编辑说明

此处所收的两部书并非佛典而是印度婆罗门教文化的根本典籍我们仿自大正藏的「外教部」体例也收集了一些佛教以外的重要著作主要原因是这些书与佛教研究有相当密切的关系

以此处二书为例「摩诃婆罗多的故事」是印度史诗「摩诃婆罗多」内容的改写「摩诃婆罗多」梵名为 Mahābhārata内含 18 篇 10 万颂是古印度最有名的叙事诗由于其中包含有宗教哲学神话文学道德法律等内容也蕴涵为数极多的故事因此历代印度人所受该史诗的影响之大几乎是无法估量的然而由于原诗份量太大而且是诗歌体不如散文易读所以散文式的缩写本乃应运而生本书即是其中之一依此以入「摩诃婆罗多」史诗之门应该是甚为适当的

本册所收的另一书「博伽梵歌」(Bhagavad -Gītā)又译为「薄伽梵歌」这书原是前述史诗「摩诃婆罗多」之中的一部份属于该史诗第六卷第 25-42 章由于该部份蕴涵有宗教哲学等启發性哲理因此后代的印度教徒都将它单独印行而视为福音书置之案头朝夕讽诵其与印度文化的密切关系及对后代印度人的深厚影响也与「摩诃婆罗多」一样是一般外国人所难以想像的

这二书的内容是长时间累积而成的并不是成于某一时代或某一作者之手就形成的过程而言已经掺入不同时代的印度思想与文化再加上其对后代的不断影响二书乃成为两千年来印度文化史上的核心内容后世佛教大德所可能受到此二书的思想渗透也自是可以想见因此要瞭解印度文化也好要研究印度佛教也好对这两部书的起码常识都是必须具备的

有关二书的详细内容在各书卷首都有专文介绍请读者迳行參考兹不多赘希望这二书的刊行多少能开拓佛教研究者的视野也希望因此而使国内的佛教研究者能稍稍认识佛教是印度文化中之一环与其他部份的印度文化息息相关要研究印度佛教并不能将它从整体印度文化中孤立出来

附注

㈠摩诃婆罗多的故事拉贾戈帕拉查理改写唐季雍译金克木校

㈡博伽梵歌原本内含博伽梵歌原文字汇注释译文要旨说明将本书译为英文并且加上注释要旨说明的人是巴帝维丹达史华米巴布巴(A. G. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda)中译本是从英译本迻译而成的出版者是 Bhaktivedanta Book Trust 出版社译者是 Ya`somatisūta dāsā

内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供

编辑说明
关闭
编辑说明
关闭
返回首页
章节列表
分卷列表
更多