《佛母大孔雀明王经》者,牟尼大仙之灵言也,总持真句、悲救要门,绾悉地之玄宗、息波澜之苦海。二十八部之神众,同誓护于斯经,罗刹吞毒之都军,發慈心而警卫,药叉大将数穷百姟,动石擎山,散支为首,捧香花于舍卫,起净念于祇林,礼明行之牟尼,忻所谈之深法,乐飡禅悦,希甘露以洗心。佛乃悲愍将来,托莎底而演教,自陈因地,为彼鸟王,被羂网罗,命如悬露。忽思古圣,无上觉皇,演陀罗尼,能超众苦,發声应念,系缚氷销,适乐青空,翔腾自在,迄于成佛,詶彼曩因,逝多林中,述斯密教。咨嗟末代,蠢蠢含灵,去圣远遥,运生像季,多逢留难,异种魔生,修行者被惑情迷,居家者众邪为患,妖祇祳怪,常现灾祥,若不此经,何威能制?是以多闻庆喜,亲奉圣言,结集贝多,周传沙界。然此支那数朝翻译,民虽遭难,尚未遍宣,即盖缘往时译者词质而文梗,润文者阙方便之妙言,虽圣旨不乖,寻读者引肩而翥目。今所译者,即中天竺国三藏国师和尚不空,善唐梵之言,穷五天之教,来于此国,勅令于大明宫,乃译此经,勒成三卷,题云「佛母大金曜孔雀明王经」矣,莫不广开佛日,高照重昏,秘密真诠,遍流同益,灵符既显,万障自袪,法药普施,业患永灭。愿此法灯常耀,总法界而清安,圣寿千春,保金枝而长茂,天龙警护,法化恒宣,佛勅流晖,尘劫不朽。
(此经须知大例,若是寻常字体傍加口者,即须弹舌道之,但为此方无字故借音耳;余自准可依字直说,不得漫有声势,致使本音即便乖梵韵。又读诵时,声合长短,字有轻重,看注四声而读,终须师授方能惬当。又须粗识字义呼之,始可随情。若至我某甲处,咸须具述所求之事。然此经有大神力,求者皆验,五天之地,南海十洲,及北方吐货罗等二十余国,无问道俗,有小乘大乘者,皆共遵敬读诵求请,咸蒙福利,交报不虚。但为旧经译文有阙,致使神洲不多流布,虽遭厄难,读诵者尚稀。故今综寻诸部梵本,勘会委的,更重详审,译成三卷,并画像坛场轨式,利益无边,传之永代耳。)
南谟慈氏菩萨等一切菩萨摩诃萨,南无独觉声闻,四向四果,我皆敬礼如是等圣众。我今读诵《摩诃摩瑜利佛母明王经》,我所求请愿皆如意。所有一切诸天灵祇,或居地上,或处虚空,或住于水,异类鬼神,所谓:诸天及龙、阿苏罗、摩噜多、蘖噜拏、彦达嚩、紧那罗、摩护啰誐、药叉、啰刹娑、毕㘑多、比舍遮、矩畔拏、步多、布单那、羯咤布单那、塞建那、嗢摩那、车耶、阿钵娑么啰、坞娑怛啰迦,及余所有一切鬼神,及诸蛊魅、人非人等,诸恶毒害,一切不祥,一切恶病,一切鬼神,一切使者,一切怨敌,一切恐怖,一切诸毒,及诸呪术,一切厌祷,伺断他命,起毒害心,行不饶益者,皆来听我读诵《佛母大孔雀明王经》,舍除暴恶,咸起慈心,于佛法僧生清净信。我今施设香花饮食,愿生欢喜,咸听我言。
怛儞也(二合)他(去、引)(一) 迦(引)里迦啰(引)里(二) 矩畔(引)腻(三) 饷弃𩕳(四) 迦么攞(引)乞史(二合)贺(引)哩(引)底(五) 贺哩计(引)施室哩(二合、引)么底(六) 贺哩氷(卑孕反)誐黎揽迷(七) 钵啰(二合)揽迷(八) 迦(去)攞播(引)势(九) 迦啰戍(引)娜哩(十) 焰摩怒(引)底(十一) 摩贺啰(引)乞洒(二合)枲(十二) 部多𦽆啰(二合)萨𩕳(十三) 钵啰(二合)底(引)砌(引)𤚥(十四) 补澁喯(二合)度(引)喯(十五)(引) 𪩘淡末隣(十六) 左娜(引)泻(引)弭(十七) 啰乞洒(二合)他么么(某甲)(十八) 飒跛哩嚩(引)览(十九) 萨嚩婆(去)喻(引)钵捺啰(二合)吠毘药(二合)(二十) 弭(引)嚩睹𮧬啰洒(二合)舍耽(二十一) 钵设都(二十二) 舍啰喃(引)舍单(二十三) 悉钿睹(二十四) 满怛啰(二合)钵娜娑嚩(二合)贺(二十五)(引)
诸如是等一切天神,咸来集会,受此香花饮食,發欢喜心,拥护于我某甲,并诸眷属,所有厄难,一切忧恼,一切疾病,一切饥馑,狱囚系缚,恐怖之处,悉皆解脱,寿命百岁,愿见百秋,明力成就,所求愿满。
佛母大孔雀明王经卷上
如是我闻:
一时薄伽梵在室罗伐城,逝多林给孤独园。时有一苾刍,名曰莎底,出家未久,新受近圆,学毘奈耶教,为众破薪,营澡浴事。有大黑蛇从朽木孔出,螫彼苾刍右足拇指,毒气遍身,闷绝于地,口中吐沫,两目翻上。
尔时具寿阿难陀,见彼苾刍为毒所中,极受苦痛,疾往佛所,礼双足已,而白佛言:「世尊!莎底苾刍为毒所中,受大苦恼,具如上说。如来大悲,云何救护?」作是语已。
尔时佛告阿难陀:「我有摩诃摩瑜利佛母明王大陀罗尼,有大威力,能灭一切诸毒、怖畏、灾恼,摄受覆育一切有情,获得安乐。汝持我此佛母明王陀罗尼,为莎底苾刍而作救护,为结地界,结方隅界,令得安隐,所有苦恼,皆得消除。彼等或为天龙所持、阿苏罗所持、摩噜多所持、𦽆噜拏所持、彦达嚩所持、紧那啰所持、摩护啰誐所持、药叉所持、啰刹娑所持、毕㘑多所持,毘舍遮所魅、步多所魅、矩畔拏所魅、布单那所魅、羯咤布单那所魅、塞建那所魅、嗢么那所魅、车耶所魅、阿钵娑么罗所魅、坞娑跢啰迦所魅,为如是等所执所魅之时,佛母明王悉能加护,令无忧怖,寿命百年。或被他人厌祷呪术、蛊魅恶法之类,所谓:讫哩底迦、羯摩拏、迦具啰那、枳啰拏、吠哆拏、质者,饮他血髓,变人驱役,呼召鬼神,造诸恶业,恶食恶吐,恶影恶视,恶跳恶蓦,或造厌书,或恶冐逆,作如是恶事,欲相恼乱者,此佛母明王拥护彼人,并诸眷属,如是诸恶不能为害。又复疟病,一日二日、三日四日,乃至七日、半月一月,或复频日、或复须臾,一切疟病,四百四病,或常热病、偏邪病、瘿病,鬼神壮热,风黄痰癊,或三集病,饮食不消,头痛半痛、眼耳鼻痛、唇口颊痛、牙齿舌痛,及咽喉痛、胸胁背痛、心痛肚痛、腰痛腹痛、髀痛膝痛,或四肢痛,隐密处痛,遍身疼痛,如是过患悉皆除灭。愿护于我某甲,并诸眷属,我结地界,结方隅界,读诵此经,悉令安隐。」
即说伽他曰:
即说陀罗尼曰:
「怛儞也(二合)他(引)(一) 伊(上)腻(二) 尾腻(三) 枳腻(四) 呬腻(五) 弭腻(六) 𩕳腻(七) 頞嬭(八) 伽(引、上)嬭(九) 努誐嬭(十) 贺哩抳(十一) 嚩麌腻(十二) 膀(引)苏比舍止𩕳(十三) 阿(去)𠰷(引)贺抳(十四) 污𠰷贺抳(十五) 曀㘑(十六) 谜㘑(十七) 帝㘑(十八) 底里底里(十九) 谜㘑谜㘑(二十) 底谜底谜(二十一) 努谜努谜(二十二) 伊(上)置弭置(二十三) 尾瑟咤(二合)睇(二十四) 左跛㘑(二十五) 尾么㘑(二十六) 尾么㘑(二十七) 护噜护噜(二十八) 阿湿嚩(二合)目弃(二十九)(引) 迦(引)里(三十) 么贺(引)迦里(三十一) 钵啰(二合)枳(引)啰拏(二合)计施(三十二) 矩噜矩噜(三十三) 嚩(引)具噜(三十四) 句(引)噜句(引)噜(三十五) 护噜护噜(三十六) 嚩谱噜(三十七) 度(引)娑(上、引)努(鼻)嚩(三十八) 怒(引)努(鼻)嚩(三十九)(引) 怒(引)么弩嚩(四十)(引) 遇(引)攞夜(引)(四十一) 跋攞夜(引)(四十二) 比输比输(四十三) 呬哩呬哩(四十四) 弭里弭里(四十五) 底里底里(四十六) 鼻里鼻里(四十七) 祖鲁祖鲁(四十八) 母护母护母护(四十九) 母护母护(五十) 母鲁母鲁(五十一) 母鲁母鲁母鲁(五十二) 护护护护护护护护护护(五十三) 嚩(引)嚩(引)嚩(引)嚩(引)嚩(引)嚩(引)嚩(引)嚩(引)嚩(引)嚩(引)(五十四) 攞惹(引)攞惹(引)攞惹(引)攞惹(引)攞惹(引)攞惹(引)攞惹(引)攞惹(引)攞惹(引)攞惹(引)(五十五) 娜么娜么𩕳(五十六) 答跛答跛𩕳(五十七) 入嚩(二合、引)攞入嚩(二合、引)攞𩕳(五十八) 钵左钵左𩕳(五十九) 嬾努(鼻)(六十) 蘗惹𩕳(六十一) 𮧬啰洒(二合)抳(六十二) 飒普(二合)咤𩕳(六十三) 跢跛𩕳(六十四) 播(引)左𩕳(六十五) 贺哩抳(六十六) 驮哩抳迦(引)哩抳(六十七) 剑跛𩕳(六十八) 沫那𩕳(六十九) 曼腻底计(七十) 么迦哩(七十一) 设迦哩(七十二) 羯迦哩(七十三) 烁迦哩(七十四) 饷迦哩(七十五) 入嚩(二合)攞𩕳(七十六) 努么(七十七) 努(鼻)嚩哩(七十八) 努铭努铭(七十九) 遇(引)攞(引)野(八十) 钵哩吠攞(引)野(八十一) 𮧬啰洒(二合)睹祢嚩(无愽反)三满帝曩(八十二) 伊(上)里枳枲(八十三) 娑嚩(二合)贺(八十四)
「(若读诵经者,至此处时,随所愿求,皆须称说其事;若大旱时云:愿天降雨;若大涝时云:愿天止雨;若有兵戈盗贼,疫病流行,饥馑恶时,及诸厄难,随事陈说,一心求请,无不随意。)
「阿难陀!有诸龙王名字,当起慈心称念其名,摄除诸毒,所谓:
「曩谟窣睹(二合)没驮野 曩谟窣睹(二合)冒驮曳 曩谟窣睹(二合)目讫多野 曩谟窣睹(二合)目讫多曳 曩谟窣睹(二合)扇多野 曩谟窣睹(二合)扇多曳 曩谟尾目讫跢(二合)野 曩谟尾目讫跢(二合)曳
佛告阿难陀:「往昔之时,雪山南面,有金曜孔雀王于彼而住,每于晨朝,常读诵佛母大孔雀明王陀罗尼,昼必安隐,暮时读诵,夜必安隐。」即说陀罗尼曰:
「曩谟没驮野(一) 曩谟达磨野(二) 曩谟僧(去)伽(去)野(三) 怛儞也(二合)他(去)(四) 护护护护护(五) 曩誐㘑㘑(六) 努(鼻、上)么㘑㘑(七) 护野护野(八) 尾惹野尾惹野(九) 度苏度苏(十) 麌噜麌噜(十一) 曀攞谜攞(十二) 底哩谜罗(十三) 伊(上)里密怛𪢐(二合)(十四) 底里密怛𪢐(二合)(十五) 伊(上)里底里密怛𪢐(二合)(十六) 努谜(十七) 苏努谜(十八) 妬(引)苏帝(十九) 遇(引)攞吠攞(二十) 左跛攞(二十一) 尾么攞(二十二) 伊置哩(二十三) 毘置哩(二十四) 哩置哩(二十五) 尾置哩(二十六) 曩谟窣睹(二合)没驮南(二十七) 唧哩枳枲(二十八) 遇努呬迦(引)(二十九) 曩谟啰曷(二合)耽(三十) 护(引)啰娜罗(三十一) 嚩啰洒(二合)睹祢嚩(三十二) 三满帝曩(三十三) 捺舍苏儞舍(引)苏(三十四) 曩谟母驮(引)南(三十五) 娑嚩(二合、引)贺(三十六)(引)
「阿难陀!彼金曜孔雀王,忽于一时,忘诵此佛母大孔雀明王陀罗尼,遂与众多孔雀婇女,从林至林,从山至山,而为游戏,贪欲爱著,放逸昏迷,入山穴中。捕猎怨家,伺求其便,遂以鸟羂,缚孔雀王。被缚之时,忆本正念,即诵如前佛母大孔雀明王陀罗尼,于所紧缚,自然解脱,眷属安隐,至本住处。」复说此明王陀罗尼曰:
「曩谟母驮(引)野(一) 曩谟达么野(二) 曩谟僧(去)伽(去、引)野(三) 曩谟(四) 苏(上)韈啰拏(二合、引)(四) 嚩婆(引)萨写(五) 么庾(引)啰(引)啰枳娘(二合)(六) 曩谟摩贺么(引)庾哩曳(二合)(七) 尾儞也(二合)啰枳惹(二合)(八) 怛儞也(二合)他(引)(九) 悉第(十) 苏悉第(十一) 谟左𩕳(十二) 谟刹抳(十三) 目讫帝(二合)(十四) 尾目讫帝(二合)(十五) 阿么黎(十六) 尾么黏(十七) 𩕳(宁逸反)么黎(十八) 瞢誐黎(十九) 呬懒娘蘗陛(二十) 啰怛曩(二合)蘗陛(二十一) 跛捺㘑(二合)(二十二) 苏跋捺㘑(二合)(二十三) 三满多跋捺㘑(二合)(二十四) 萨嚩(引)啰他(二合)娑(引)驮𩕳(二十五) 跛罗沫(引)他娑(引)驮𩕳(二十六) 萨嚩啰他(二合)钵啰(二合)嚩(引)驮𩕳(二十七) 萨嚩瞢誐啰娑(去引)驮𩕳(二十八) 么曩枲(二十九) 么曩枲(三十) 摩贺么(引)曩枲(三十一) 曷步帝(三十二) 頞頞窒(丁结反)纳部(二合)帝(三十三) 頞卒(子律反)帝(三十四) 阿(上)惹㘑(二合)(三十五) 尾惹㘑(三十六) 尾么黎(三十七) 阿(上)蜜哩(二合)帝(三十八) 阿(上)么黎(三十九) 阿么啰抳(四十) 没啰(二合)憾谜(二合)(四十一) 没啰(二合)憾么(二合)娑嚩㘑(四十二) 布啰儜(四十三) 布啰拏(二合)么努(鼻、引)啰剃(四十四) 蜜哩(二合)多散𠰒(引)嚩𩕳(四十五) 室哩(二合、引)跋捺㘑(二合)战捺㘑(二合)(四十六) 战捺啰(二合)钵啰(二合)陛(四十七) 素哩曳(二合)(四十八) 素哩野(二合)建(引)帝(四十九) 味多婆曳(五十) 苏𮧬𩕳(五十一) 没啰(二合)憾么(二合)具(引)晒(五十二) 没啰(二合)憾么(二合)乳瑟𪘨(二合)(五十三) 萨嚩怛啰(二合)(五十四) 钵啰(二合)底贺帝(五十五) 娑嚩(二合)贺(五十六) 那莫萨嚩没驮南(五十七) 娑嚩(二合)娑底(二合)么么曩萨写(五十八) 飒跛哩嚩啰乞产(二合、引)(五十九) 屈勿(二合、引)挽(引)睹(六十) 𠰒(引)嚩睹(六十一) 𮧬啰洒(二合)设单钵扇睹(六十二) 设啰难(引)设单(六十三) 护呰(六十四) 麌呰具呰畞呰(六十五) 娑嚩(二合、引)贺(引)(六十六)」
佛告阿难陀:「往昔金曜孔雀王者,岂异人乎?即我身是。我今复说佛母大孔雀明王心陀罗尼曰:
「怛儞也(二合)他(去、引)(一) 壹底蜜底(二) 底里蜜底(三) 底里弭里蜜底(四) 底黎比(五) 弭里(六) 弭里底弭(七) 底里弭里(八) 苏(上)顿嚩(引)顿嚩(引)(九) 苏嚩左(上十) 唧哩枳枲野(十一) 牝那谜腻(十二) 曩谟没驮南(十三) 唧羯枲钵𪢌(二合)多慕黎(十四) 壹底贺𠰷(十五) 路(引)呬多慕黎(十六) 胆嚩(十七) 暗嚩(十八) 俱置(十九) 矩曩置(二十) 底啰君(去)左曩置(二十一) 阿拏嚩多(上、引)野(二十二) 𮧬啰洒(二合)睹祢务(二十三) 曩嚩么(引)娑(去)(二十四) 娜舍么(引)细底(二十五) 壹底弭哩(二十六) 枳哩弭哩(二十七) 计攞弭哩(二十八) 计睹母黎(二十九) 努努(鼻)迷苏努谜嬭(三十) 娜哩谜(三十一) 散睹𮧬𪘨(三十二) 亩娑𮧬𪘨(三十三) 亩萨㘑亩萨㘑(三十四) 曀拏嚩(无博反)窣多(二合)啰计(三十五) 捺迦攞(三十六) 捺迦哩谜(三十七) 佉啰么啰(三十八) 企黎壹底(三十九) 萨惹黎(四十) 睹吠(四十一) 睹顿迷(四十二) 頞曩𪘨(四十三) 钵啰(二合)捺𪘨(二合)(四十四) 頞拏捺𪘨(四十五) 嚩啰洒(二合)睹祢务曩谟娜计曩(四十六) 散怛𪘨妬(四十七) 三满帝曩(四十八) 曩(引)啰(引)野抳(四十九) 播(引)啰(引)野抳(五十) 贺哩多(上、引)里(五十一) 君哆(上、引)里(五十二) 伊哩蜜窣底(二合)(五十三) 吉底里蜜窣底(二合)(五十四) 伊(上)谜(引)悉钿睹(五十五)捺啰(二合、引)弭拏(引)(五十六) 曼怛啰(二合)路那娑嚩(二合、引)贺(五十七)
「阿难陀!此佛母大孔雀明王心陀罗尼,若复有人,欲入聚落应当忆念,于旷野中亦应忆念,在道路中亦常忆念,或在非道路中亦应忆念,入王宫时忆念,逢劫贼时忆念,鬪诤时忆念,水火难时忆念,怨敌会时忆念,大众中时忆念,或蛇蝎等螫时忆念,为毒所中时忆念,及诸怖畏时忆念,风黄痰癊时忆念,或三集病时忆念,或四百四病一一病生时忆念,若苦恼至时皆当忆念。何以故?若复有人,应合死罪以罚物得脱,应合被罚以轻杖得脱,应合轻杖被骂得脱,应合被骂诃责得脱,应合诃责战悚得脱,应合战悚自然解脱,一切忧恼悉皆消散。
「阿难陀!此佛母大孔雀明王真言,一切如来同共宣说,常当受持,自称己名,请求加护:『愿摄受我(某甲),除诸怖畏,刀杖枷锁,苦难之时,愿皆解脱,常逢利益,不值灾危,寿命百岁,得见百秋。』阿难陀!若有人天魔梵、沙门婆罗门等,读诵受持此佛母大孔雀明王陀罗尼,结其地界,结方隅界,请求加护,一心受持者,我不见有天龙鬼神能为恼害,所谓:天及天妇,天男天女,及天父母,并诸朋属,如是等类,无能为害;若龙龙妇,龙男龙女,及龙父母,并诸朋属,亦不能为害;若阿苏啰,及妇男女,父母朋属等,不能为害;若么噜多,及妇男女,父母朋属,等不能为害;若𧃯噜拏,及妇男女,父母朋属等,不能为害;若彦达嚩,及妇男女,父母朋属等,不能为害;若紧那啰,及妇男女,父母朋属等,不能为害;若摩护啰誐,及妇男女,父母朋属等,不能为害;若药叉,及妇男女,父母朋属等,不能为害;若啰刹娑,及妇男女,父母朋属等,亦不能为害;若毕㘑多,及妇男女,父母朋属等,不能为害;若比舍遮,及妇男女,父母朋属等,不能为害;若步多,及妇男女,父母朋属等,亦不能为害;若矩畔拏,及妇男女,父母朋属等,不能为害;若布单那,及妇男女,父母朋属等,不能为害;若羯咤布单那,及妇男女,父母朋属等,不能为害;若塞建那,及妇男女,父母朋属等,不能为害;若嗢么那,及妇男女,父母朋属等,不能为害;若车耶,及妇男女,父母朋属等,不能为害;若阿钵娑么啰,及妇男女,父母朋属等,不能为害;若坞娑跢罗迦,及妇男女,父母朋属等,皆不能为害。
「如是等天龙药叉及诸鬼神,所有亲眷朋属等,發起恶心,伺求人便,作诸障难者,此等天龙鬼神,虽起恶心,不能恼乱持此经者。何以故?由常受持佛母明王陀罗尼故,此等天龙鬼神为恼害者,若还本处,彼类不容入众;若有违此佛母明王真言,越界法者,头破作七分,犹如兰香梢(梵云阿尔迦曼折哩,是兰香梢头也;旧云阿梨树枝者,讹也,西方无阿犁树)。
「复次阿难陀!又有明王陀罗尼,汝当受持。」即说明曰:
「怛儞也(二合)他(引)(一) 伊(上)里弭里(二) 紧耨契目讫帝(二合)(三) 苏目讫帝(二合)(四) 阿(十、引)拏曩(引)拏(五) 苏曩(引)拏(六) 嚩啰洒(二合)睹祢舞(引)(七) 跛啰摩拏𮧬跢(上、引)焰(引)(八) 阿(引、去)啰(引)播(引)啰(引)(九) 遇(引)怒(引)呬迦(引)(十) 伊(上)里弭里(十一) 比(频逸反)尔里迦(十二) 嗢努迦(引)(十三) 嗢嫰努迦(引)(十四) 伊(上)里弭里(十五) 底里弭里(十六) 三满怛多(入)讫㗚(二合)怛嚩(二合)(十七) 护鲁护鲁(十八) 呬里呬里(十九) 弭里弭里(二十) 枳哩枳哩室哩(二合)晒(引)拏(二十一) 没里(二合)衫(二十二) 亩鲁亩鲁(二十三) 左罗左罗(二十四) 唧里唧里(二十五) 祖鲁祖鲁(二十六) 尾置尾置(二十七) 式弃式弃(引)(二十八) 壹置尾置(二十九) 式弃式弃(三十) 护祖(去)护祖(三十一) 护祖护祖(三十二) 护祖护祖(三十三) 护祖护祖(三十四) 护祖护祖(三十五) 贺啰贺啰(三十六) 贺啰抳(引)(三十七) 昝陛(引)(三十八) 钵啰(二合)昝陛(引)(三十九) 萨嚩讷瑟咤(二合)(四十) 么努瑟鹐(二合)(四十一) 昝陛(引)弭(四十二) 么么(四十三) 飒跛哩嚩(引)啰写(四十四) 啰乞创(二合、引)迦噜(引)弭(四十五) 尔嚩睹(四十六) 嚩啰洒(二合)设单(四十七) 钵舍睹设啰腩(引)设单(四十八) 麌底孕(二合)跛哩怛啰(二合)(引)(四十九) 喃跛哩仡啰(二合)憾(五十) 跛哩播(引)攞喃(五十一) 扇(引)底孕(二合)(五十二) 娑嚩(二合)娑他也(二合)野南(五十三) 难拏跛哩贺(引)𪢌(引、舌呼)(五十四) 尾洒努(引)洒喃(五十五) 尾洒曩(引)舍难(五十六) 枲(去、引)么(引)曼邓(五十七) 驮啰抳(引)曼荡左迦噜弭(五十八) 唧怛㘑(二合、引)(五十九) 唧怛啰(二合)么𪏭(六十) 贺黎(六十一) 贺攞么黎(六十二) 颇黎(六十三) 颇攞么黎(六十四) 龋鲁龋鲁(六十五) 佉(上)啰嚩噜抳(六十六) 味(引)㘑(引)(六十七) 曀曳(引)(六十八) 阿鲁么噜(六十九) 灭除一切毒(七十) 及起恶心者(七十一) 根毒牙齿毒(七十二) 饮食中诸毒(七十三) 愿以佛威光(七十四) 灭除毒害苦(七十五) 素噜素噜计(七十六) 嚩啰嚩啰计(七十七) 韈啰计(七十八) 尾哩呬哩(七十九) 一切毒消除(八十) 愿勿相侵害(八十一) 七佛诸世尊(八十二) 正遍知觉者(八十三) 及以声闻众(八十四) 威光灭诸毒(八十五) 曀攞(引)谜攞(八十六) 壹里谜攞(八十七) 底里底里谜攞(八十八) 底贺努贺(八十九) 尾么(引)努么(引)(九十) 曀苏(九十一) 努(鼻)么(引)(九十一) 逊么(引)(九十二) 顿么(引)(九十三) 三么顿么(引)(九十四) 阿(去、引)嬭曩(引)嬭(九十五) 矩攞矩嚩曩嬭(九十六) 嚩啰洒(二合)睹祢嚩(无博反)(九十七) 伊(上)里枳枲(九十八) 三曼帝曩(九十九) 曩嚩么娑(引)(一百) 娜娑么娑(引)(一百一) 昧(引)怛哩谜(二合)(一百二) 萨嚩萨怛微(二合、引)数(一百三) 亩萨嬭(一百四) 亩娜(引)哩抳(一百五) 计嚩擿计(一百六) 嚩咤迦慕隷(一百七) 伊(上)底摄嚩㘑(一百八) 睹迷鼻睹迷(引)(一百九) 毕哩(二合)孕迦㘑(一百十) 阿(引)嚩𪘨(百十一) 跛哩嚩𪘨那舞(引)那计(引)曩(百十二) 嚩啰洒(二合)睹祢(引)舞(引)(百十三) 曩谟(引)娑誐嚩妬印捺啰(二合)(百十四) 遇(引)跛枲迦(引)野(百十五) 壹置咤野(百十六) 遇(引)怒(引)呬迦(引)野(百一十七) 勃陵(二合)誐(引)哩迦(引)野(百十八) 阿黎多黎(百十九) 君多黎(百二十) 阿(引)舍𩕳(百二十一) 播舍𩕳(百二十二)(引) 播跛𩕳矩黎(百二十三) 曩谟(引)婆(去)誐嚩跢(引)喃(百二十四) 悉钿睹满怛啰(二合、引)钵那(引)娑嚩(二合)贺(引)(百二十五)
「七佛世尊所说明曰:
「『怛儞也(二合)他(去)(一) 壹里弭里(二) 枳里尾里(三) 计(引)里嚩里(四) 嗢努啰(引)(五) 苏努谟(引)祢(引)(六) 慕萨啰(七) 护护(八) 迦啰逝(九) 迦啰惹母(引)㘑(十) 壹底舍嚩跢(引)(十一) 矩睹哩(十二) 曩(引)啰(引)野抳(引)(十三) 跛舍𩕳(十四) 跛舍跛舍𩕳(十五) 劫比啰嚩窣睹(二合)(十六) 伊(上)哩嚩(引)悉钿睹(十七) 捺啰(二合)弭拏(引)(十八) 满怛啰(二合)跛娜娑嚩(二合、引)贺(十九)(引)』
「复次阿难陀!有大药叉名,是索诃世界主梵天王、天帝释、四大天王、二十八大药叉将,共所宣说,若有受持如是大药叉名者,设有鬼神發起恶心,欲相恼乱者,头破作七分,犹如兰香梢。」即说药叉名曰:
「怛儞也(二合)他(引)(一) 吉(引)底(丁以反)慕㘑曀噜慕㘑(二) 三满多慕隷(三) 阿(引)嬭曩嬭(四) 矩萨曩嬭(五) 伊(上)帝弭帝(六) 播噜(上) 阿噜拏句(九) 伊(上)里枳唧里(十) 遇(引)怒(引)呬迦(引)(十一) 嗢钝度么(引)(十二) 牝娜吠拏(十三)(引)
佛告阿难陀:「若读诵此大明王经时,作如是语:『此大孔雀明王,佛所宣说,愿以神力,常拥护我,饶益摄受,为作归依,寂静吉祥,无诸灾患,刀杖毒药,勿相侵损。我今依法,结其地界,结方隅界,除诸忧恼,寿命百岁,愿度百秋。』
「复次阿难陀!有大药叉王及诸药叉将,住大海边,或住妙高山,及余诸山,或居旷野,或住诸河、川泽陂池、尸林坎窟、村巷四衢、园苑林树,或居余处,有大药叉住阿拏挽多大王都处,如是等众,成愿以此佛母大孔雀明王陀罗尼,拥护于我某甲,并诸眷属,寿命百年。」即说陀罗尼曰:
「怛儞也(二合)他(去)(一) 贺哩贺哩抳(二) 佐里(引)佐里𩕳(三) 怛啰(二合)跛抳(四) 谟贺𩕳(五) 娑担(二合)婆𩕳(六) 昝婆𩕳(七) 娑嚩(二合)演仆(引)(八) 娑嚩(二合)贺(引)(九)
「复次阿难陀!东方有大天王,名曰持国,是彦达嚩主,以无量百千彦达嚩而为眷属,守护东方,彼有子孙、兄弟军将、大臣杂使,如是等众。彼亦以此佛母大孔雀明王陀罗尼,拥护于我(某甲),并诸眷属,为除忧恼,寿命百岁,愿见百秋。陀罗尼曰:
「怛儞也(二合)他(一) 粗粗噜(二) 粗粗噜(三) 粗粗(引)噜(四) 粗粗(引)噜(五) 粗粗(引)噜(六) 粗(引)噜粗(引)噜(七) 粗(引)噜谜娑嚩(二合)贺(八)
「复次阿难陀!南方有大天王,名曰增长,是矩畔拏主,以无量百千矩畔拏而为眷属,守护南方,彼有子孙、兄弟军将、大臣杂使,如是等众,彼亦以此佛母大孔雀明王陀罗尼,拥护于我(某甲),并诸眷属,为除忧恼,寿命百岁,愿见百秋。陀罗尼曰:
「怛儞也(二合)他(一) 吠噜计吠噜计(二) 阿蜜怛啰(二合)加(引)多(上)𩕳(三) 嚩噜拏嚩底(四) 吠努(鼻音)么(引)里𩕳(五) 吠哩𩕳(六) 补怛哩(二合)计(七) 祖(去)祖唧祖(八) 娑嚩(二合)贺(引)(九)
「复次阿难陀!此西方有大天王,名曰广目,是大龙主,以无量百千诸龙而为眷属,守护西方,彼有子孙、兄弟军将、大臣杂使,如是等众,彼亦以此佛母大孔雀明王陀罗尼,拥护于我(某甲),并诸眷属,为除忧恼,寿命百岁,愿见百秋。陀罗尼曰:
「怛儞也(二合)他(一) 吠努哩吠努哩(二) 么置帝么置帝(三) 句(引)胝句(引)胝(四) 尾儞庾(二合)么底(五) 护护护护护护护护(六) 护噜护噜护噜护噜护噜护噜护噜护噜(七) 祖祖祖祖祖祖祖祖(八) 左左左左左左左左𠰷(引)娑嚩(二合)贺(九)
「复次阿难陀!北方有大天王,名曰多闻,是药叉主,以无量百千药叉而为眷属,守护北方,彼有子孙、兄弟军将、大臣杂使,如是等众,彼亦以此佛母大孔雀明王陀罗尼,拥护于我(某甲),并诸眷属,为除忧恼,寿命百岁,愿见百秋。陀罗尼曰:
「怛儞也(二合)他(引)(一) 素(引)哩素(引)哩(二) 施哩施哩(三) 么底贺哩(四) 贺哩么底(五) 迦哩哩(六) 贺哩哩(七) 闭噜闭噜(八) 氷誐黎(九) 祖鲁祖鲁(十) 钝度么底(十一) 贺单尾衫(十二) 钝度么底娑嚩(二合)贺(引)(十三)
「东方名持国,南方号增长,西方名广目,北方名多闻天,此四大天王,护世有名称,四方常拥护,大军具威德,外怨悉降伏,他敌不能侵,神力有光明,常无诸恐怖。天与阿苏罗,或时共鬪战,此等亦相助,令天胜安隐。如是等大众,亦以此明王,护我并眷属,无病寿百岁。陀罗尼曰:
「怛儞也(二合)他(一) 噎隷谜隷(二) 底哩谜隷(三) 嚩(引)势努(鼻)迷努(鼻)努迷(若祈雨时应称此四句)嚩啰洒(二合)睹祢嚩三满帝曩(若息灾祈愿时应云:某甲并诸眷属,求所愿满)(五) 呬哩弭里(六) 顿吠睹顿吠(七) 頞𪘨嚩𪘨(八) 路跛啰么努嚩𪘨(九) 嚩啰洒(二合)睹祢务(十) 誐噜彦跢(引)野(十一) 顿嬭睹顿嬭(十二) 镞计穆计(十三) 伊(上)哩腻(十四) 弭里腻(十五) 呬里呬黎(十六) 护鲁护黎(十七) 呬哩弭里(十八) 睹黎多噜里娑嚩(二合、引)贺(引)(十九)」
校注
【原】丽本,【甲】三十帖策子第十五帖,【乙】高野山宝寿院藏古写本,【丙】黄檗版净严等加笔本,甲乙二本上中二卷欠,此序宋元明丙四本俱无之 自此经至代耳之注文宋元明丙四本俱在于启请法次下,cf. P. 416 . 丙本冠注曰,和本无此经已下至代耳之注文,此是后人取义净本中注夹于兹耳 道【大】,呼【宋】【元】【明】【丙】 准【大】,唯【宋】【元】【明】【丙】 使【大】,失【宋】【元】【明】【丙】 即【大】,即唤【宋】【元】【明】【丙】 合【大】,含【宋】【元】【明】【丙】 之【大】,召【宋】【元】【明】【丙】 吐【大】,土【宋】【元】【明】【丙】 者【大】,〔-〕【宋】【元】【明】【丙】 会【大】,令【宋】【元】【明】【丙】 经题,Ārya-mahā-mayūrī vidyā-rājñī. 梵注依东京帝大梵本,No. 334 记载。 法【大】,法上卷【宋】【元】 (开府…译)四十六字【大】*,(特进试鸿胪开府仪同三司肃国公赠司空大兴善寺三藏沙门谥大辩正大广智不空奉诏译)三十八字【宋】【元】*,唐特进试鸿胪卿开府仪同三司肃国公赠司空谥大辩正广智大兴善寺三藏沙门不空奉诏译【明】* 南谟母驮野南谟达磨野南谟僧伽野南谟七佛正遍知者 Namo buddhāya, namo dharmāya, namaḥ saṁghāya, namaḥ saptanī-samyak-saṁbuddhāya. 四向四果【大】,四果四向【宋】【元】【明】 摩诃…经 Mahāmayūrī vidyārājñī. asura. maruta. garuḍa. gandharva. kinnara. mahoraga. yakṣa. rākṣasa. preta. piśāca. 矩【大】,部多矩【宋】【元】【明】,kumbaṇḍa. 畔【大】,伴【宋】【元】 步多【大】,〔-〕【宋】【元】【明】 pūtana. kaṭapūtana. skandha. unmāda. chāyā. apasmāra. ostāraka. Tadyathā. kāli karāli kumbhāṇḍi, śaṁkhini, kamalākṣi, hārīti, harikeśi, śrīmati, haripiṅgale, lambe, prālambe, lambodari, kālapāśe, kapāla, dhāriṇi, kalaśodari yamadūti, mahārākṣasi, bhūtagrasanī, praticchemaṁ valigandhaṁ puṣpaṁ dhūpaṁ dīpaṁ valiṁ cadāsyāmi rakṣathamāṁ parivāraṁ sarvasattvānāñ casarvabhayopadrabhyo jīvatu varṣa śataṁ paśyatu śaradāṁ śataṁ sidhyantu me mantrapadāḥ svāhā. 去引一【大】,引去声一【明】 引【大】,〔-〕【宋】【元】【明】 里【大】*,哩【宋】*【元】*【明】* 攞引【大】,啰引啰【明】 六【大】,六丁雀反【宋】【元】,六丁雀切【明】 反【大】*,切【明】* 黎【大】,黎(七)【宋】【元】【明】 七【大】,〔-〕【宋】【元】【明】 去【大】,〔-〕【宋】【元】【明】 啰【大】,攞【明】 怒【大】,努【宋】【元】【明】 摩【大】,么【宋】【元】【明】 引【大】*,〔-〕【宋】*【元】*【明】* 去【大】*,去声【明】* 吠【大】,吠(引)【宋】【元】【明】 弭引【大】,饵【宋】【元】【明】 合【大】,合引【宋】【元】【明】 二十五引【大】,引二十五【宋】【元】【明】 甲【大】,甲若为国家或为余人而读诵者即须称说彼人名字下皆准此【宋】【元】【明】 属【大】,属我等眷属【宋】【元】【明】 此次宋元明丙四本有此经已下至代耳之注文 cf. P. 415 注 城【大】,城住【宋】【元】【明】 svati. 新受【大】,受具【宋】【元】【明】 𦽆【大】,誐【宋】【元】【明】 罗【大】,啰【宋】【元】【明】 kṛtyā. karmaṇa. kākhordda. kiraṇa. vetāḍa(vetāla) cicca. 役【大】,伇【宋】【元】 逆【大】,送【宋】【元】 病【大】,〔-〕【宋】【元】【明】 痛【大】,头痛【丙】 Tad yathā. Iḍi viḍi kiḍi hiḍi miḍin iḍi, meḍi, dodumbā, āḍe ghāḍe, dugghāte, hariṇi, catuni, harivogāḍi, vaguḍi, pānsu piśācini, ārohini, ḍorohini, elāmelā, ele male, kele tili. 5. mele. 2. time. 2. dume. 2. dudume, iṭṭi, miṭṭi, viṣṭaddhe, capale, vimale, huru 2 aśvamukhi, kāli 2 mahākāli karāli, prakīrnakeśi, kulu 2 vapphulu2 kolu 2 huru 2 vahuru 2 vāsādumbā, dodumbā, dumadumbā, gorāyā, velāyā, parivelāyā, piśu 2. hili. 10. mili. 10. tili. 10. culu. 10. muhu. 10. mulu. 10. hulu. 10. hu. 10. vā. 10. pā. 10. jāla. 10. dama damani, tapa tapani, jvala jvalani, paca pacani, duṁdubi, garjani, varṣaṇi, sphoṭani, tapani tāpani pacani pācani, hāriṇi kāriṇi, kampani, marddinī, maṇḍitike, kṣema.ṁkari, makari śākari, sarkari, karkar, śavari, śaṁkari, jvalani, duma, dumbani, sukusume, golāyā ve āyā pa ivelāyā, varṣatu devaḥ samantena, irikisi svāhā. 引上【大】,上引【宋】【元】,上声引【明】 膀【大】,牓【宋】【元】【明】 止【大】,卿【校异-丙】 𠰷【大】,𠰷(引)【丙】 帝【大】,帝㘑帝【宋】【元】【明】 底里【大】,羝丽【校异-丙】 里【大】下同,哩【宋】下同【元】下同【明】下同 咤【大】,置【丙】 二十九引【大】,引二十九【宋】【元】【明】 三【大】,引三【宋】【元】【明】 具【大】,普【宋】【元】【明】 怒引努鼻嚩【大】,努鼻弩缚【宋】【元】【明】 弩【大】,努鼻【宋】【元】【明】 四十引【大】,引四十【宋】【元】【明】 引【大】*,〔-〕【宋】*【元】*【明】* 跋【大】,吠【宋】【元】【明】 比输【大】,〔-〕【校异-丙】 鲁【大】下同,噜【宋】下同【元】下同【明】下同 二【大】,二引【宋】【元】【明】 护【大】,护噜护噜护噜护噜护噜护【宋】【元】【明】 引【大】,引下同【宋】【元】【明】 引【大】*,〔-〕【宋】*【元】*【明】* 攞惹【大】*,若攞【宋】*【元】*【明】* 答【大】*,多【宋】*【元】*【明】* 钵【大】,跛【宋】【元】【明】 跢【大】,跢(引)【宋】【元】【明】 贺【大】,贺(引)【丙】 驮【大】,驮(引)【丙】 抳【大】,抳(引)【丙】 二合【大】,〔-〕【宋】【元】【明】 愽【大】,可【校异-丙】 合【大】,合引【宋】【元】【明】 八【大】,引八【宋】【元】【明】 经【大】,此经【丙】 恶时【大】,变异【宋】【元】【明】 诸【大】,余【宋】【元】【明】 持国 dhṛtarāṣṭra. airāvaṇa. 罗【大】*,啰【宋】*【元】*【明】* virūpakṣa. 黑骄答么 kṛṣṇa-gautamaka. maṇi. vasuki. 杖足 daṇḍa-pāda. 满贤 pūrṇa-bhadra. 无热恼池 anavatapta. varuṇa. manjuruka. 娜【大】,阇【校异-丙】 takṣaka. nanda, upananda. 无边 ananta. vāsu-mukha. aparājita. chitvāsta(?) mahā-manasvī. manasvī. apalāla. 罗【大】,〔-〕【宋】【元】【明】 迦【大】,迦钵【宋】【元】【明】,迦洛迦 kālaka bhogava. śravaṇeraka. dadhimukha. maṇi. 白莲华 puṇḍarīka. 方主 diśāṁpati. karkkoṭaka. śaṁkhapāla. kambala. aśvatara. śāketa. kumbīra. 针毛 sūciroma. 臆行 uraga. ṛṣika. 满耳 pūrṇa-karṇa. 车面 śakaṭa-mukha. 起【大】,常【宋】【元】【明】 kolaka. vātsīputra. sunanda. erapatra. lamburuka. 非人 amānuṣa. 上人 uttara-mānuṣa. mṛgila. muciliṁda. 止【大】,上【宋】 恼触【大】,触恼【宋】【元】【明】 Namośtu buddhāya, namośtn bodhaye, namośtu muktāya namośtu muktaye, namośtu śāntāya namośtu śāntaye, namośtu vimuktāya namośtu vimuktaye. 野【大】,野(一)【宋】【元】【明】 冒【大】,没【宋】【元】【明】 曳【大】,曳(二)【宋】【元】【明】 多【大】*,多(二合)【宋】*【元】*【明】* 野【大】,野(三)【宋】【元】【明】 曳【大】,曳(四)【宋】【元】【明】 野【大】,野(五)【宋】【元】【明】 曳【大】,曳(六)【宋】【元】【明】 谟【大】*,谟窣睹二合注【宋】*【元】*【明】* 野【大】,野(七)【宋】【元】【明】 曳【大】,曳(八)【宋】【元】【明】 金曜 svarṇāvabhāsa. Namo buddhāya namo dharmāya namaḥ saṁghāya, namo bhagavatyai ārya-mahā-mayūrair vidyā-rājñair. tad yathā. hu. 3. huru. 3. nāga, le 3. dumba, le 3. na, le 3, huya 2 vija 2 dhusu 2 guru 2 hucejini 2 agaru, elāmelā ilimalā, tilimalā, ili tili melā ili mitte tili mitte, ili tili mitte, dumbe, sudumbetosa 2, golā velā capalā vimalā, iṭṭiri, bhiṭṭiri, riṭṭiri, namo buddhānāṁ cirikisi godohikā, namo'rhatāṁ hāradāla varṣatu devaḥ samantena daśasudiśāśu, namo buddhānāṁ svāhā. 驮【大】*,驮(引)【丙】* 磨【大】,磨(引)【丙】 去【大】*,去声【明】* 去【大】,去引【宋】【元】,去声引【明】 护【大】,护护【宋】【元】【明】 上【大】*,上声【明】* 谜【大】下同,䜝【宋】下同 罗【大】,攞【宋】【元】【明】 合【大】,合引【宋】【元】【明】 努【大】*,努(鼻)【宋】*【元】*【明】* 攞【大】,攞(引)【宋】【元】【明】 伊【大】,伊(上)【丙】 哩【大】,伊哩【丙】 娜【大】,娜(引)【宋】【元】【明】 罗【大】*,啰【明】* 满【大】,满(去)【丙】 三十六引【大】,引三十六【宋】【元】【明】 Namo buddhāya namo dharmāya namaḥ saṁghāya, namaḥ suvarṇāvabhasasya mayūra-rājñaḥ namo mahā-mayūrair vidyā-rājñair. Tad yathā. siddhe, susiddhe, mocani, mokṣaṇimukte, vimukte, amale, vimale, nirmale, aṇure, paṇure, maṅgale, maṅgalye, hiraṇye hiraṇyagarbhe, ratne ratnagarbhe, bhadre, subhadre, samanta-bhadre, sarvārtha sādh ni, paramārtha sādhani, sarvānartha prasamani, sarva maṅgala sadhāni, sarva maṅgala vadhani, manasi, mānasi, mahā mānasi, adbhute, atyadbhute mukte vimukte mohani vimoh ni, mocani, mokṣani acyute, araje viraje vimale amṛte, amare amaraṇi brahme brahma svare pūrṇe pūrṇa manorathe, mṛta saṁjīvani śrībhadre, candre, candra-prabhe sūrye sūryakānte vītabhayesu varṇe suvarṇa-prabhe, brahma-ghoṣe brahma-juṣṭe, sarvatra. pratihate, rakṣa 2 māṁ svāhā, namaḥ sarva buddhānāṁ svastir bhavatu jvālāmune sagṛhe sagaṇe parivārasya sarva sattvānāñca rakṣaṁ kuruguptiṁ paritrāṇaṁ parigrahaṁ parip lanaṁ śāntim svastyayanaṁ daṇuparihāraṁ śastraparihāraṁ viṣa dūṣaṇaṁ viṣanāśāṁ sīmāvandhandharaṇī vandhañ ca kuru jīvatu varṣa śataṁ paśyatu śaradā śataṁ, tadyathā. juci guci muci svāhā.,(cf. 981. 58. p.) 么【大】,磨【宋】【元】【明】,磨引【丙】 四【大】,〔-〕【宋】【元】【明】 韈【大】,嚩【宋】【元】【明】,嚩无钵反【丙】 引啰【大】,啰引【宋】【元】【明】 庾【大】,庾(引)【宋】【元】【明】 悉【大】,悉第悉【宋】【元】【明】 嚩【大】,嚩(引)【丙】 驮【大】*,驮(上)【丙】* 頞窒丁结反【大】,底也【宋】【元】【明】 纳【大】,诚【丙】 阿【大】,阿(上)【宋】【元】,阿上声【明】 嚩【大】,嚩(二合)【丙】 四【大】,二合四【宋】【元】【明】 蜜【大】,阿蜜【校异-丙】 野【大】,也【宋】【元】【明】 引【大】,〔-〕【明】 乳【大】,乳(入)【宋】【元】,乳入声【明】 合【大】*,合引【丙】* 合【大】,合引【宋】【元】【明】 五【大】,引五【宋】【元】【明】 驮【大】*,驮(引)【丙】* 南【大】,喃【宋】【元】【明】 曩【大】,曩(五十八)【宋】【元】【明】 萨【大】,誐【宋】【元】【明】 写【大】,写𩕳【宋】【元】【明】 五十八【大】,〔-〕【宋】【元】【明】 嚩【大】,嚩啰写五十九【宋】【元】【明】 五十九【大】,〔-〕【宋】【元】【明】 勿二合引【大】,〔-〕【宋】【元】【明】 引【大】,〔-〕【宋】【元】【明】 Tad yathā. itti mitti tili mitti ili tili mitti, tili mili mili tliliti, lemitti cili mili mittivi, mili 2 tili mili, sutumbā suvacā cirikisi prabhinnameḍi, namob uddhānāṁ cilikisi cihnāsi prānta mūle, itihārā lohita mūle, tumbā, ambā, kuṭṭi, kūnaṭṭi, kukunaṭṭi tilakuñjanaṭṭi, aḍakavatyāyāṁ varṣatu devaḥ samantena navamāsan deśamāsān, ili mili kili mili kelimeli, ketu mūle, dudumbe sudumoḍe suḍumeḍi, dalime santuvaṭṭ.e vusavaṭṭe vusare 2 dhanavastnrake, narkalā narkalime narkalike narmalike narakharima ghoṣe iti sarjjale tumbe tutumbe anaṭṭe ṇaṭṭe praṇaṭṭe aṇaṇaṭṭe aṇamāle varṣatu devonavodakena sarvataḥ samantena nārāyaṇi pārāyaṇi haritāli kuntāli ili misti kili misti kili tili misti ilime siddhyantu me drāmiḍā mantrapadāḥ svāhā. 壹【大】,伊【宋】【元】【明】,伊上【丙】 苏【大】,苏(上)【宋】【元】,苏上声【明】 上【大】,〔-〕【宋】【元】【明】 路【大】,路【宋】【元】【明】 亩【大】*,母【宋】*【元】*【明】* 三十五【大】,〔-〕【宋】【元】【明】 自三十五至五十六记数三本俱各减一 捺【大】*,曩【宋】*【元】*【明】* 佉【大】,佉(上)【宋】【元】,佉上声【明】 惹【大】,惹(自攞反)【丙】 睹【大】,顿【宋】【元】【明】 顿【大】,顿鼻【宋】【元】【明】 迷【大】,吠【宋】【元】【明】 嚩【大】,韈【宋】【元】【明】 𪘨【大】,龋【宋】【元】【明】 四【大】,引四【宋】【元】【明】 引【大】,〔-〕【宋】【元】【明】 啰引【大】,引啰【宋】【元】【明】 君【大】,君(上)【宋】【元】,君上声【明】 哆【大】,多【宋】【元】【明】 上引【大】,引上【宋】【元】,上声引【明】 伊【大】,伊(上)【宋】【元】,伊上声【明】 路那【大】,跛诸引【宋】【元】【明】 五十七【CB】【丽-CB】,五十六【大】,引五十六【宋】【元】【明】 时【大】,〔-〕【宋】【元】 蝎【大】,蝎【宋】【元】 解【大】,得【宋】【元】 甲【大】,甲并诸眷属【明】 啰【大】,罗【宋】【元】【明】 等【大】*,等亦【宋】*【元】*【明】* 𧃯【大】,誐【宋】【元】【明】 不【大】*,亦不【明】* 兰香梢 arjaka-mañjarī. 梢【大】*,蕱【宋】*【元】*【明】* 阿【大】,遏【宋】【元】【明】 也【大】,〔-〕【宋】【元】【明】 方【大】,方元【宋】【元】【明】 犁【大】,梨【宋】【元】【明】 Tad yathā. ili mili, kili mili kiṁd ugdhe, mukte sumukte āḍe nāḍa 2 sunāḍa, varṣatu devaḥ paramaḍakavattāyāṁ, ārāpārāgodohikā, ili mili bhijjilikā. udukā 2 dundukā, kacadukā 2 kāduṭṭakā 2 iti mili tili mili, samantataḥ kṛtvā huru 2 hili 2 mili 2 pili 2 kili 2 śīṣeṇa varṣaṁ culu 2 cala 2 cili 2 ciṭi 2 śikhi 4. iti viṭi (śi)khi, 4. juhu. 10. hara 2 haraṇe, jambe, parjambe sarva duṣṭa praduṣṭānāṁ jambemi, prajambemi mama saparivārasya sarva sattvānāñ ca rakṣāṅ karomi guptiṁ paritrāṇaṁ parigrahaṁ paripālanaṁ śāntiṁ svastyayana daṇḍa parihāraṁ śastraparihāraṁ viṣa dūṣaṇaṁ viṣanāśanaṁ sīmāvaṁdhan dharaṇīvandhañ ca karomi jīvatu varṣa śataṁ paśyatu śaradā śataṁ. tad yathā, citra mūle, citre citre māle, hale hala māle, phale phala māle khulu 2 khuluvaruṇe khuluvaruṇi vīre, eme, arumbataru, maraṇe, dhīredhaye, suru 2 hataṁ viṣaṁ nihatanviṣaṁ sarva duṣṭa praduṣṭānāṁ draṁṣṭrā viṣaṁ, mūla viṣamannaviṣaṁ sarva buddhānāṁ tejena, suru 2 kecara 2 ke, carakke, cihi 2 viri hiri hataṁ viṣaṁ nihataṁ viṣaṁ nāsti viṣaṁ saptānāṁ samyaksaṁbuddhānāṁ saśrāvaka saṁghānāṁ tejena, elā melā ili melā tili melā, ili tili melā tiha duha tili māti, mādu vimādhu sādhusu, kustā 2 sukumbhā, tumbā 2 samatumbā, aḍe nāḍe nila kuñja nāḍe. varṣatu deva ili kisi samantena navamāsan daśamāsān, maitrī me sarva sattveṣu vusare 2 buṣaḍe, śavariṇi budāriṇi 2 kevaṭṭe kevaṭṭaka mūle, iti savare, tumbe 2 priyaṁ kare, āvṭṭe parivaṭṭe, navodakeṇa varṣatu devaḥ samantena. Namo bhagavate indragomisikāya, iṭṭiṭṭāya godohikāya bhṛṅgārikāya, ale tale kuntale aṭṭe naṭṭe kunaṭṭe āśane pāśane pāpanikule pratikule, namo bhagavatāṁ buddhānāṁ, (以下梵本不合致汉译) 引【大】,去引【宋】【元】,去声引【明】 契【大】,结弟【校异-丙】 苏【大】*,苏(上)【丙】* 十【大】,去【宋】【元】,去声【明】 嚩【大】*,韈【宋】*【元】*【明】* 引去【大】,去引【宋】【元】,去声引【明】 引【大】,〔-〕【宋】【元】【明】 九【大】,〔-〕【校异-丙】 引【大】,引九【校异-丙】 比【大】,牝【宋】【元】【明】 嫰【大】,懒【宋】【元】【明】 入【大】,入声【明】 二合【大】,〔-〕【宋】【元】【明】,二合引【丙】 鲁【大】下同,噜【明】下同 哩【大】,哩(二十一)【宋】【元】【明】 二【大】,引二【丙】 自二十一至百二十五记数三本俱各增一 去【大】,去音【宋】【元】,去声【明】 昝【大】*,染【宋】*【元】*【明】* 合【大】,合引【宋】【元】【明】 迦【大】,屈挽睹迦【宋】【元】【明】 尔【大】,𡁠【宋】【元】【明】 睹【大】*,都【宋】*【元】*【明】* 引四十九喃【大】,喃五十【宋】【元】【明】 喃【大】,腩【宋】【元】【明】 娑他【大】,窣底【宋】【元】【明】 二【大】,三【宋】【元】 难【大】,难(上)【宋】【元】,难上声【明】 𪢌【大】,囕【宋】【元】【明】 引【大】,弹【宋】【元】【明】 引【大】*,〔-〕【宋】*【元】*【明】* 噜【大】,噜(引)【宋】【元】【明】 𪏭【大】,𭋸【宋】【元】【明】 阿【大】,阿(上)【宋】【元】,阿上声【明】 以佛【大】,佛以【宋】【元】【明】 九十一【大】,上【宋】【元】,(上声)【明】 么【大】*,嚩【宋】*【元】*【明】* 嚩【大】,攞【宋】【元】【明】 引一百一昧引【大】,昧引一百一【宋】【元】【明】 哩【大】,哩(二合引)【宋】【元】【明】 二合【大】,〔-〕【宋】【元】【明】 微【大】,吠【宋】【元】【明】 睹迷鼻睹迷【大】,顿鼻吠睹顿吠【宋】【元】【明】 引【大】,去引【宋】【元】,去声引【明】 𪘨【大】,𪘨(一百十三)【宋】【元】【明】 百十二【大】,一百十四【宋】【元】【明】 引百十三【大】,一百十五引【宋】【元】【明】 娑【大】,婆【宋】【元】【明】 妬【大】,妬(至此处所有求愿应可慇懃称说)【宋】【元】【明】 百十四【大】,〔-〕【宋】【元】【明】 百【大】*,一百【宋】*【元】*【明】* 咤【大】,咤(引)【宋】【元】【明】 百一【大】,一百【宋】【元】【明】 君【大】,君(去)【宋】【元】,君去声【明】 引【大】,去引【宋】【元】,去声引【明】 播【大】,播(引)【宋】【元】【明】 那【大】,娜【宋】【元】【明】 合【大】,合引【宋】【元】【明】 vipaśyī. 无忧树 aśoka. śikhi. puṇḍarī. viśva-bhuk. sāla. krakucchanda. 娑【大】,婆【宋】【元】,尸利娑 śirīṣa. kanakamuni udumbara. 跋【大】,跛【校异-丙】 迦叶【大】,迦摄【宋】【元】【明】,迦叶波 kāśyapa. nyagrodha. 乔【大】,憍【明】 厄【大】,危【宋】【元】 Tad yathā. ili mili kili cili keli celi voli, udurā sudumode busara 2 huhu karañjje karañja mule iti śanatā itiśavatā kuntali kuntāli nārāyani pārāyaṇi. paśyani paśya 2 ni kapilavaslu nivāsi irivāsi siddhyantu me drāmidā mantrapadāḥ svāhā. 去【大】,去引【宋】【元】,去声引【明】 慕【大】,慕(引)【丙】 逝【大】,剂【宋】【元】【明】 合【大】,合引【宋】【元】【明】 娜【大】,娜(引)【宋】【元】【明】 十九引【大】,引十九【宋】【元】【明】 主【大】,主大【明】 Tad yathā. ktī(kī?)rtti mūle. eru mūle. eraṇu mūle, samanta mūli, naḍa nāḍe, taḍa tāḍe āḍe nāḍe, kuśa nāḍe, aṭṭe naṭṭe, kuśa naṭṭe, iṭṭe miṭṭe, pāru, araḍakā, maraḍakā, ilikisi cirikisi, ilik si cirgodohikā, uddundhumā, bhinnameḍā, uddumākinnaḍā. 引【大】,去引【宋】【元】 隷【大】,㘑【宋】【元】【明】 曩【大】*,曩(引)【丙】* 上【大】,七【宋】【元】【明】 九【大】,引八【宋】【元】【明】 伊【大】,么噜拏句九伊【宋】【元】【明】 唧里【大】,哩唧哩尾哩【宋】【元】【明】 怒【大】,努【宋】【元】【明】 十三引【大】,引十三【宋】【元】【明】 佛告【大】,〔-〕【宋】【元】【明】 界【大】,界读诵此经【宋】【元】【明】 aḍakavatī. 成【大】,咸【宋】【元】【明】 即说【大】,愿见百秋【宋】【元】【明】 Tad yathā. hari hāriṇi cali cālini, tramaṇi trāmaṇi mohani stambha nijambha nisvayaṁtu ve svāhā. 佐里【大】,贺【宋】【元】【明】 佐里𩕳【大】,哩抳【宋】【元】【明】 怛【大】,左哩佐引哩𩕳四怛【宋】【元】【明】 合【大】*,合引【宋】*【元】*【明】* 四【大】,五【宋】【元】【明】 谟【大】,谟(引)【宋】【元】【明】 婆【大】,婆(去)【宋】【元】,婆去声【明】 六【大】,七【宋】【元】【明】 昝【大】,染【宋】【元】【明】 七【大】,八【宋】【元】【明】 八【大】,九【宋】【元】【明】 九【大】,十【宋】【元】【明】 东【大】,于此东【明】 Tad yathā. susuru. 4. me svākā. 粗【大】,麁【明】 八【大】,引七【宋】【元】【明】 陀【大】*,陀于此【宋】*【元】*【明】* Tad yathā. veluke 2, amitraghātani varuṇavati somavati, veṇumālini, velini veluni pu rike colu cilu svāhā. 阿【大】,阿(上)【丙】 加【大】,伽【宋】【元】【明】 引【大】,去引【宋】【元】,去声引【明】 音【大】,〔-〕【宋】【元】【明】 八【大】,〔-〕【宋】【元】【明】 九【大】,八【宋】【元】【明】 陀【大】,陀于【宋】【元】【明】 Tad yathā. veduri 3 maṭṭile 2 koṭi 2 vidyumati 2. hu. 8. ru. 8. ra. 8. cu. 8. ca. 8. sa. 8. svāhā. 引【大】,谜【宋】【元】【明】 九【大】,引九【宋】【元】【明】 Tad yathā. sori 2 śiri 2 miti 2 hiri 2. miti 2 bhirini mirini kirini hirini, velu 2 pelu 2 piṅgale, culu 2 vandhumati hataṁ viṣaṁ nihataṁ viṣaṁ vandhamati svāhā. 度【大】,度(引)【宋】【元】【明】 引【大】,〔-〕【宋】【元】【明】 广【大】,恶【校异-丙】 名【大】,〔-〕【宋】【元】【明】 寿【大】,寿命【宋】【元】 Tad yathā. ele mele kile tile mile śile vāsave dumbe dudumbe varṣatu devaḥ samantena hili mili, tumbe tutumbe, aṭṭe vṭṭe paramaduvaṭṭe varṣatu devo guduguḍantaḥ samant nāḍakavattāyāṁ, aṇḍe naṇḍe tuṇḍetutuṇde bukke 2 mukk eiriḍi miriḍi niriḍi piriḍi hiriḍi hiḍi 2 hiri 2 hili 2 hulu 2 mili 2 tule 2 tatale svāhā. 迷【大】*,吠【宋】*【元】*【明】* (若祈…句)九字【大】,四若祈雨时应云愿天降雨【宋】【元】【明】 愿满【大】,满愿【宋】【元】【明】 五【大】,〔-〕【宋】【元】【明】 哩【大】,哩(五)【宋】【元】【明】 路【大】,〔-〕【宋】【元】【明】 引【大】,引上【丙】 此偈文元本在于末题次下,明丙二本无此偈 昼【大】,日【宋】【元】 梵本不分卷【经文资讯】《大正新修大藏经》第 19 册 No. 982 佛母大孔雀明王经
【版本记录】發行日期:2022-01,最后更新:2020-07-12
【编辑说明】本资料库由中华电子佛典协会(CBETA)依《大正新修大藏经》所编辑
【原始资料】萧镇国大德提供,北美某大德提供,陈惠珍大德提供新式标点
【其他事项】详细说明请參阅【中华电子佛典协会资料库版权宣告】
内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供