传法正宗论卷

第一篇

隋唐来达磨之宗大劝而义学者疑之颇执付法藏传以相發难谓传所列但二十四世至师子祖而已矣以达磨所承者非正出于师子尊者其所谓二十八祖者盖后之人曲说禅者或引宝林传证之然宝林亦禅者之书而难家益不取如此呶呶虽累世无以验正吾尝病之因探二传窃欲质其是非及观所谓付法藏传者盖作于后魏出乎真君毁佛之后梵僧吉迦夜所译视其各传品目而祖代若有次第及考其文则师资授受与其所出国土姓氏殊无本末其稍详者乃其旋采于三藏诸部非其素尔也大凡欲为书序人世数前后必以其祖祢父子亲相承袭为之効又其人姓族州土与其事之所以然皆不失端倪使后世取信乃谓之史传今其书则谓之传其事则不详若其序弥遮迦多佛陀难提比罗长老至于婆修槃陀摩拏罗鹤勒那夜奢与师子罗汉者七祖师皆无其师弟子亲相付受之义而佛陀难提鹤勒那与师子三祖阙前传既不见所授而后之传但曰次付次有复有某比丘云云付受果不分明详备又何足为之传而示信于后世耶其传师子比丘谓罽宾国王邪见因以利剑斩之头中无血唯乳流出相付法人于此便绝吾谓此说大不然也尝试评之如其为迦叶传曰佛垂灭度告大迦叶云我将涅槃以此深法用嘱累汝汝当于后敬顺我意广宣流布无令断绝然则后世者既承佛而为之祖可令其法绝乎又掬多传谓其意欲涅槃特以提多迦未诞待其生付法方化其传迦那提婆谓以法胜外道遂为外道弟子所害提婆乃忍死说其夙报以法付罗睺罗方绝今师子既如掬多提婆为之祖岂独便死而不顾法耶夫承如来作出世之大祖非圣人不可预焉今师子预之是必圣人也安有圣人而不知死于夙报知其死又奚肯不预命而正传其法使之相袭为后世之师祖邪纵其传法相承之缘止此圣人亦当预知以告其绝苟不知其死而失传失告又何足列于祖而传之乎与之作传固宜思之假令梵本素尔自可疑之当留其阙以待来者乌得信笔遽为是说起后世诤端以屈先圣可不惧乎传灯录曰昔唐河南尹李常者尝得三祖璨师舍利一日饭沙门落之因问西域三藏僧犍那曰天竺禅门祖师几何犍那曰自大迦叶至乎般若多罗凡有二十七祖若叙师子尊者傍出达磨达之四世自二十二人总有四十九祖若自七佛至此璨大师不括横枝凡三十七世常复问席间耆德曰余尝视祖图或引五十余祖至于支派差殊宗族不定或但空有其名者此何以验之适有六祖弟子号智本禅师者对曰此因后魏毁教其时有僧昙曜于仓黄中单录乎诸祖名目持之亡于山野会文成帝复教前后更三十年当孝文帝之世昙曜遂进为僧统乃出其所录诸沙门因之为书命曰付法藏传(付法藏传亦云昙曜所撰)其所差逸不备盖自昙曜逃难已来而致然也以吾前之所指其无本末者验今智本之说诚类采拾残坠所成之书又其品目曰某付某果所谓单录非其元全本者也若宝林传者虽其文字鄙俗序致烦乱不类学者著书然其事有本末世数名氏亦有所以虽欲窃取之及原其所由或指世书则时所无有或指释部又非藏经目录所存虽有稍合藏中之云者亦非他宗之为余常疑其无证不敢辄论会于南屏藏中适得古书号出三藏记者凡十有五卷乃梁高僧僧祐之所为也其篇曰萨婆多部相承传目录记祐自序其端云唯萨婆多部偏行于齐土盖源起天竺流化罽宾前圣后贤重明叠耀自大迦叶至乎达磨多罗凡历二卷总百余名从而推之有曰婆罗多罗者与乎二十五祖婆舍斯多之別名同也(其义见于本传)有曰弗若蜜多者与乎二十六祖不如蜜多同其名也有曰不若多罗者与乎二十七祖般若多罗同其名也有曰达磨多罗者与乎二十八祖菩提达磨法俗合名同也(其义见于本传)其他祖同者若曰掬多堀或上字同而下异或下字异而上同或本名反而別名合者如商那和修曰舍那婆斯之类是也此盖前后所译梵僧其方言各异而然也唯婆舍而下四祖师其同之尤详其第一卷目录所列凡五十三人而此四祖最相联属而达磨处其末此似示其最后世之付受者也其所列员数之多者盖祐公前后所得诸家之目录不较其同异一皆书之杂以阿难师子尊者所傍出诸徒故其繁也如祐序曰先传同异并录以广闻后贤未绝制传以补阙然其大略与宝林传传灯录同也若祐公者以德高当时推为律师学而有识而人至于今称之然其人长于齐而老于梁所闻必详今其为书亦可信矣以之验师子比丘虽死而其法果有所传婆舍而下四祖其相承不谬不亦大明乎传灯所载诚有据也呜呼祐之书存于大藏周天下其几百年也而未始得其所發将古人之不见乎而至人之德其晦明亦有数耶然吾考始译斯事者前传皆曰初由中天竺国沙门号支疆梁楼甞往罽宾国于其国之象白山会达磨达比丘其人老寿出于常数乃师子祖傍出之徒支疆因以师子之后其法兴衰问之达磨达曰如来之法传大迦叶以至吾师子大师然吾师知自必遇害未死预以法正付我同学南天竺沙门婆舍斯多亦名婆罗多那(宝林传云北天竺则呼为婆罗多罗与三藏记并同此云多那盖译有楚夏耳)复授衣为信即遣之其国其人方大为佛事于彼支疆曰然我识其人也支疆遂以前魏陈留王曹奂之世至于洛邑初馆白马寺时魏室方危奂忧之数从问其兴亡支疆皆以隐语答之因会沙门昙谛康僧铠辈译出众经及诸祖付受事迹传于中国以此验知中国先有祖事非权舆于付法藏传耳然支疆译出其事至乎拓跋焘诛沙门历百九十余年矣而支疆之说固已传于世也吾料其百九十余年之间必复有传其事而东来者祖数益添已不止于二十五年矣但不辩其传来何人耳(吾近以禅经验当时添祖数必矣)盖吉迦夜昙曜当其毁教之后资旧本先为其书杂众经以其国势扬之其时纵有私传其事者固不如昙曜所發之显著也后之人不能寻其所以徒见其不存于藏中即谓曲说又后世天下数更治乱虽复得之者或南北相绝或岁月益远其书既素无题目或译人之名亦亡以之为书者复文词鄙俚饰说过当故令学者愈不信之又云有罽宾沙门那连耶舍者以东魏孝静之世至邺而专务翻译及高氏更魏称齐乃益翻众经初与处士万天懿译出尊胜菩萨无量门陀罗尼经因谓天懿曰西土二十七祖亦尊此经复指达磨其所承于般若多罗谓此土继其后者法当大传乃以谶记之复出已译祖事与天懿正之而杨衒之名系集亦云耶舍尝会此东僧昙启者于西天竺共译祖事为汉文译成而耶舍先持之东来然与支疆之所译者未尝异也夫自七佛至乎二十五祖婆舍斯多者其出于支疆之所译也益至乎二十七祖与二十八祖达磨多罗西域传授之事迹者盖出于耶舍之所译也推宝林传灯二书至于昙曜其始单录之者其本皆承述于支疆耶舍二家之说也但后世人人笔削异耳曰支疆何以得如此之详耶曰支疆中天竺人也其去师子尊者之世至近而相见婆舍斯多又得与达磨达论之故其所知备也若出三藏记者盖別得其传于齐梁之间耳僧祐曰萨婆多部源起于天竺而流化于罽宾罽宾国者盖师子祖所化之地亦其遇害于此祐之言详也又曰此部偏行于齐土者祐齐人也是必西人先达磨东来而传之于齐祐于其国遂得之为书但亡其译人之名耳不然则祐何从而传耶苟谓震旦禅者为之而祐之时何尝稍有达磨之徒耶又何出乎萨婆多部而律者书之乎大凡辩事必以理推必以迹验而然后议其当否反是虽有神明如蓍龟将如之何昔神清讥禅者迺曰达磨闻其二弟子被秦人摈之庐山乃自来梁梁既不信以望气遂之于魏因引师子尊者死时当此齐世而达磨遣二弟子适属乎晋遂以其年代相违而折之夫师子之死也乃当前魏废帝齐王之世(以甲历计之当在丁卯宝林传误云己卯)齐王者亦魏王曹芳所封之号也清辄以为后之南齐(注清之书亦曰南齐)其所谓被摈于秦人者盖佛驮跋陀也跋陀诚达磨法门之犹子也谓闻其被摈遂自来梁夫祖师所来乃顺大因缘以传佛心印岂独以二弟子被摈而至耶此言非理清安可辄取以资其相非然斯不足裁也若清曰但祖师之门天下归仁焉禅德自高宁俟传法然后始为宗教者欤清之言苟简也昔如来将化谓大迦叶曰吾以正法眼付嘱于汝汝宜传之勿使断绝然则大圣人欲其以正法相承自我为万世之宗以正众证以別异道非小事也今曰宁俟传法以为宗教岂吾徒之谓乎而必执付法藏传以辩二十八祖者谓后世之曲说又不能晓达磨多罗是其法俗合名以谓非今菩提达磨者何其未之思也夫读书不能辩其道之真偽究其事之本末曷异乎市人鬻书虽更万卷何益其所知清自谓能著书發明而学也如是之不详岂谓高识乎若宝林传其所载诸祖之传受相承名氏异同与其所出之国土者大体与他书同果是也吾有取焉但其枝细他缘张皇过当或烦重事理相反或错误差舛殆不可按是必所承西僧泛传不审而传(去声)之者不能裁之吾适略而不取也亦禅者朴略学识不臻乃辄文之迂疎倒错累乎先圣真迹不尽信于世其虽欲张之而反更弛之夫著书以垂法于无穷固亦圣贤之盛事也安可妄为后世之徒好欲自名窃取古人之物而竞为其说如此者何限吾常为之太息虽不能高文慷慨皆欲刬众烦杂使大圣人之道廓然也适以禅律诸家之书探其事实修而正之其理不当而其言冗偽者则削之其旧虽见而不甚备者则采其所遗以广之断自释迦如来至此第六祖大鉴禅师总三十四圣者如来则为之表次圣则为之传及大鉴之后法既广传则为分家略传诸祖或横出其徒者则为旁出传其人有论议正宗得其实者则为之宗证传与其前后所著之论凡四十余篇并其祖图勒为十二卷命曰传法正宗记

第二篇(此篇并后卷二篇是续作)

余昔引出三藏记所载四祖师者以质付法藏传之谬遂为书迄今七年矣然出三藏记所录者概见耳犹恐其未能断天下之苟诤适睹禅经及修行地不净观经序而传法众圣果二十八祖备矣婆舍斯多而下四祖师其名昭然若揭日月僧祐所录诚有根本而吉迦夜阙传益不足考也学者相党其讻讻亦可息矣夫禅经者盖出于菩提达磨而佛驮跋陀罗所译庐山慧远法师序之(本经其序或亡出远名进出三藏记见之最详也)不净观经其序亦宋僧慧观之所著达磨者如来直下之相承者也佛驮跋陀罗乃佛大先之弟子而达磨法门之犹子也慧远法师盖承于佛驮跋陀慧观又跋陀之弟子者也其所说其祖与宗固宜详而备之也禅经曰佛灭度后尊者大迦叶尊者阿难尊者末田地尊者舍那婆斯(此即商那和修也)尊者优波崛(即掬多也)尊者婆须蜜尊者僧伽又(灵隐藏经于僧伽下写为又字初即取其又字之义后见他处经写曰僧伽罗叉乃省前又字悟耳然僧伽罗叉即吾宗师子祖旁出之祖也辩在吾解诬之文内甚详)尊者摩拏罗(吾尝辩此当是称二十五祖婆罗多罗其谓又尊者是必以二十五祖又承二十四祖师子其相继未尝绝也今其经本或云达磨多罗盖后世传写之误也若达磨多罗即是其说经之人乃不若多罗传法之弟子也岂有弟子说法而先于其师自称尊者邪写为达磨多罗者亦字与婆罗多罗相近故也古德亦有辩此谓是摩挐罗恐亦未然今且从先德耳)乃至尊者不若蜜多罗(但多蜜字与传灯录诸说异耳)诸持法者以此慧灯次第传授我今如其所闻而说是义若夫禅经所称尊者大迦叶者此吾正宗之第一祖者也其曰乃至尊者不若蜜多罗者此吾正宗之第二十七祖者也与其弟子说经之者达磨多罗者乃吾正宗之第二十八祖者也以宝林传灯众说所谓二十八十祖者相与较其名数未曾差也禅经不以其次第而一一称乎诸祖之名者必当时欲专说法略之而然也但示其首末之人则余祖在乎其中可知也修行地不净观经序曰传此法至罽宾(罽宾即师子祖所化之国也)转至富若蜜多(即不如蜜多也)富若蜜多亦尽诸漏具足六通后至其弟子富若罗(即般若多罗也)亦得应真此二人于罽宾中为第一教首(按宝林传灯云此二尊者盛化东天竺南天竺此云为罽宾教首必罽宾僧推仰其人为承法之宗首也或恐二人亦尝来往罽宾国也)富若蜜多去世已五十余年弟子去世二十余年(慧观乃跋陀弟子也此二人同终于宋今慧观经序推其承法宗祖与跋陀庐山所译并同但其经题目辄异又推富若蜜多富若罗二师入灭之年与宝林传灯二书前后相差详此或慧观于跋陀之后重译其经之文而自序之或承其泛传谓富若罗入灭遂以书之或宝林慧观所闻于西僧者其部类宗计各不同或五竺泛传不的或传至此土年代賖远重经灭教而传写者误至其差舛耶但取其承法宗祖真正入灭之年虽稍差亦不甚妨如众家说佛生日不等岂可便谓非吾佛也按慧皎传云跋陀终在元嘉六年而慧观元嘉十三年方制胜鬘经序知慧观没在跋陀之后)昙摩多罗菩萨(即达磨多罗也)与佛陀斯那(即佛大先者也)俱共咨得高胜宣行法本佛陀斯那化行罽宾为第三训首(其序亦与远公序皆见于出三藏记第九卷)若慧观所谓富若蜜多者亦吾正宗之二十六祖也所谓富若罗者亦吾正宗之二十七祖也所谓昙摩多罗菩萨者亦吾正宗之二十八祖也所谓佛陀斯那者即菩提达磨同禀之佛大先者也其所谓传此法至罽宾转至富若蜜多者盖谓二十四师子祖始传至于罽宾而更自二十五祖婆舍斯多展转而至乎二十六祖矣其不必皆列乎师子斯多二祖师之名者文欲略也但二书文字稍异或具或略与今宗门众说小差盖其译有楚夏耳按慧皎高僧传云佛驮跋陀罗受业于大禅师佛大先者也(传或为光字等误也)始在罽宾以僧智严所请遂与之东来初诣罗什于长安每与什议论相得甚善尝谓什曰君所释不出人意而致高名何邪什曰吾年老故尔何必能称美谈寻为秦僧以事苟排跋陀遂来庐山远法师为其致书解摈因从之译出禅经僧祐出三藏记传跋陀亦曰于庐山与远公译出禅数诸经今国朝印本禅经其端题曰东晋三藏佛驮跋陀罗译此明其与远公同译是也所谓跋陀受业于大禅师佛大先者佛大先本二十七祖般若多罗受法之弟子与菩提达磨盖同嗣之弟兄也故远公序禅经曰今之所译出自达磨多罗与佛大先其人西域之隽禅训之宗宝林传曰佛大先乃跋陀之弟子菩提达磨始亦学小乘禅观于跋陀后与大先皆禀法于般若多罗若夫大小乘互为其师弟子如鸠摩罗什般头达多之类西域多有岂达磨等始亦稍问禅观于跋陀其后跋陀却悟大法于达磨耶而致二书之言如是也然彼虽小法亦恐圣人示必有师承耳若记传谓达磨乃观音垂迹方七岁即知四韦陀典五明集慕法遂博通三藏尤工定业又何必资学于人耶夫宝林传之说与禅经诚相近但其序致似倒耳或宝林西僧传之者未精乎以禅经断之理无师传其弟子之经也今跋陀传译达磨禅经而跋陀乃达磨之徒吾固以慧皎远公之言为详推此则跋陀果佛大先之弟子而达磨之法姪慧观经序亦曰昙摩罗以是法要传与婆陀罗也(婆陀罗即跋陀罗也宝林传但称跋陀指般若多罗现在南天竺未见其传法宝林未可为据)今佛驮跋陀传其诸父之经列其祖师之名氏固亦亲矣不谬也宝林传曰佛驮跋陀尝谓远法师云西土已有二十七祖而不若多罗方化于南天竺国者此其効也(不若多罗尚在达磨未继世作祖故未称之)佛驮跋陀传云跋陀既为秦僧所摈遂与其弟子慧观等四十余人俱發神智从容初无异色验此则慧观序述其宗祖抑亦得之于跋陀也详其序意则不净观经宜与禅经一也但未见其元本不即裁之考跋陀译经之时方在晋安义熙七八年之间而菩提达磨来梁适在普通之初其岁数相前后不啻百年是盖达磨寿考出于常数而然也故梁武碑达磨曰厥寿百五十岁(续高僧传亦如此云)梁帝盖以人事而言之耳若其死葬而复提只履西归又安可以岁数而计其寿考邪吾尝推跋陀译经之年而达磨当是方二十七岁耳酌其演说禅经固在其已前矣序曰西域之俊禅训之宗者是必跋陀知其圣人与世有大因缘当袭禅祖预与远公言之也然跋陀自亦不测之人宜其知达磨之圣人也非传法众圣其事迹始自支疆梁楼译出为书曰续法传会拓跋焘毁教支疆之书遂逸其后有昙曜吉迦夜辈复缀成书其所载或全或更后世周武唐武宗毁教其书又亡又后世者虽复采拾各以为书而全阙益差古今辨此虽众援引烦杂皆不足断不若以今禅经与慧观之序证之为详然世之所执以诤吾宗门者其最推付法藏传耳今考其书盖成于后魏延兴之二年而佛驮跋陀所译禅经乃出于晋安义熙七八年之间而义熙前于延兴已六十二载矣(译禅经在义熙七八年盖按僧祐出三藏记跋陀传云至庐山自夏迄冬译出禅经即以义熙八年遂适荆州慧皎高僧传亦云跋陀至庐山停岁许复西适江陵付法藏传后出于延兴二年即见于其书之端)如此则禅经诚先见于南朝而付法藏传后出于北朝毁教之后耳今独执其一方后出补亡之书以抗其先见之全本者可为当乎说者曰支疆梁楼先作续法传元有二十五祖至婆舍斯多谓传法之人不自师子比丘即绝又曰吉弗烟与昙曜同时別修此为五明集(盖广乎付法藏传者也吉弗烟亦吉迦夜也)亦谓有二十七世不止于师子祖而已矣其所以阙者盖昙曜初遇魏武毁法之难仓卒单录奔窜山泽而亡之也以今禅经与慧观之序所备二十八祖验其所谓元有之者果是而相传不谬也其过诚由昙曜之所致也五明集亦不复见虽有稍得之者或別命其名目如宝林传圣胄集之类又不列译人之名氏后世复不能考其实但以昙曜先缀集者辄与吉迦夜两出其名然迦夜之书非其正本固可见矣学者不识但视其书曰师子比丘为罽宾国王邪见因以利剑斩之头中无血唯乳流出相付法人于此便绝乃以为然殊不料昔之学辈党宗故为此说相以起后世者不信假令其实无相付法之人而识者直笔但不书其承法之者而人亦自见其阙矣何必辄书其便绝耶然其言酷且俗诚灭教之后不逞者幸其前传亡本因师子之事而妄为之嗣托乎梵僧吉迦夜之名以行然吉迦夜亦名吉弗烟诸家谓其尝著五明集不止乎二十四世以此验付法藏传托之迦夜不其然乎纵昙曜当时不为亦周武毁教之后而其人辄作必矣不尔则禅经与出三藏记皆备而此何特无耶吾谓其谬书可焚也(即付法藏传)

传法正宗论卷


校注

【原】增上寺报恩藏明本【宫】宫内省图书寮藏宋本 上【大】第十二【宫】 宋【大】*〔-〕【宫】* 阙【大】缺【宫】 于【大】*于【宫】* 辩【大】*辨【宫】* 阙【大】缺【宫】 悟【大】误【宫】 十【大】〔-〕【宫】 从【大】徒【宫】 同【大】俱【宫】 祖【大】相【宫】 泛【大】之【宫】 按【大】*桉【宫】* 于【大】于【宫】 等【大】笔【宫】 非【大】夫【宫】 阙【大】*鈌【宫】* 世【大】世遭【宫】 蔑【大】篾【宫】 上【大】十一【宫】

内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供

传法正宗论(卷1)
关闭
传法正宗论(卷1)
关闭
传法正宗论(卷1)
关闭

有缘道友,欢迎一起论道同修。同频共振,请扫描下面二维码加我为好友,我拉你进群。

返回首页
章节列表
分卷列表
更多