天竺国菩提达摩禅师论一卷

禅门之法如经论所说乃有多义非直一名一名禅定门亦名制心门亦名照心门亦名觉心门亦名察心门亦名正心门亦名知心门亦名了心门亦名达心门亦名征心门亦名息心门亦名定心门亦名悟心门亦名住心门亦名安心门

何名「安心门」者由常看守心故看诸境种种相貌一切境界悉知不从外来迷是自心变作知境界唯是自心作此观自然渐合唯识观智唯识者遮诠为义遮却杂染虚妄之法诠取真如佛性者不去不来不生不灭不取不舍不垢不净无为无染无有自性清净湛然常名唯识观智故言「亦名安心门」此出《唯识论》

又言「住心门」者常看守心故心即不起无动故心即安住《维摩经》云「心常安住无碍解脱故言「住心门」

言「悟心门」者由久看心不起动即自心体即与道合心虚空寂无碍为道故言「悟心门

言「定心门」者由常看守心故于五欲境界不乱不惑由看心故中不令乱故《维摩经》云「念定总持辩才不断故云「亦名定心

「息心门」者由常看守心故息妄缘念归真寂定故云「亦名息心门

「征心门」者由常看守心故即见心中心数妄想却征缘心虚妄不可得故故云「亦名征心门

言「达心门」者由常看守心故渐达自心本性清净不为一切烦恼诸垢之所染污犹如虚空故云「亦名达心门

言「了心门」者由常看守心故了自己心无障无灵通迅速体常住不动毕竟寂灭即涅槃相故云「亦名了心门

言「知心门」者由常看守心故知心去来知心生时知心灭时过去心已灭不可得未来心未至不可得现在心不住不可得由常看守心故知心去灭悉常善故云「知心门」

言「正心门」者由常看守心故不令妄念辄生正念不移故云「亦名正心门

言「察心门」者由常看守心故察烦恼贼六根之中六个头首大贼六贼眼爱美色耳贪好声鼻贪好舌贪美味身贪滑意贪六六尘者若贪著生爱即为所烧智者察六尘贼不令得入譬如关令守门端坐专察门中有人来去悉须察虑不得一人辄盗来去察心亦尔所云「察」者即是觉察之义觉察心口善恶等念悉无遗漏若有善念即随生灭有恶念急手觉察挫制断除常自觉察身心过失故云「察心门

言「觉心门」者由常看守心故即觉自心体性真如无色无形非常非断非外非内亦非中间离诸色相不出不没不来不去不生不灭不垢不净非方圆大小长短离有离无毕竟空寂此是自家真如心本性清净心不可以言说分別显示《维摩经》云「如自观身实相观佛亦然心亦前际不来后际不去今则不住与佛同体与法相应体无为即合僧义即是僧宝动成物执即为法义即是法宝常觉即为佛义即是佛宝见心中三宝复觉道在身中若心内觅不久见佛若著相外求累劫施功去道转远《华严经》云自归依佛自归依法此是心中一体三宝《维摩经》云「若自观者名为正观若他观者名为邪正观者自观身心得禅定解脱道故名正观邪观者谓身心之外取境界见诸佛菩萨光明等事并是想心妄见与道相故名邪观言觉心者是觉悟之心即是真佛即是菩提《无量寿观经》云「是心是佛是心作佛」《念佛三昧经》云「念佛祇是念心求心即是求佛」所以者何心识无形佛无相貌《维摩经》云「烦恼即是菩提」谓觉烦恼性空无有处所名为菩提故名「觉心门

亦名「照心门」者日明朗照自心源不以日月所照为明《观世音经》云「慧日破诸暗故名「照心门

言「制心门」者为身之成败之事皆由自心恶并是心作善则天堂所摄恶则地狱所收不离生死大士發心善恶俱断降伏自心入无生正观《遗教经》云「制心一处无事不辨」故云「亦名制心门

言「禅定解脱心门」者禅定能绝念定即无思心无思念体性明净离诸结缚名为解脱《法华经》云「禅定解脱等不可思议法」故云「禅定解脱心门」

此大圣无相禅观门并是往古大德禅师所作一依经论修学非是今时谬说

问曰禅有大小以不

答曰禅观门有数种大乘观门小乘观门小乘声闻观法即数息安般般即有次第第一禅第二禅第三禅第四禅即有所求即有所见即有所得得生人天得生非想非非想天受快乐报尽还堕三涂即声闻观法若依大乘观法无求无欲无言无说寂然无相不生不灭不来不去无漏无为湛然常住若依菩萨五门观法行时定住时定坐时定卧时定偃息时定著衣时定吃食时定语笑时定一切时中无有间念若依小乘观法身心俱动即有出定即有入定若依菩萨观法无有出入湛然一相无有变异身虽动作心常不动《维摩经》云「心常安住无碍解脱」人身喻如何物喻如车轮人有十八识车有十八辐轮行千里转车轴恒如故钩心常不动若无钩心车即破坏不能运载《头陀经》云「五阴以为车无相以为牛调御以为心运载诸群生趣向般若洲人亦如是亦如十八识车轮者人身也车有十八辐人有十八识车钩心者佛法也车轴人心也内有六根外有六尘中间有六识六根者名为六根六尘者名为六尘六识者眼识耳识鼻识舌识身识意识名为六识六根六识六尘各六共为十八亦名十八界虽行住坐卧举动施为心王常不动心王若动即流浪生死不能运载法之财宝《维摩经》云「不著世间如莲花常善入于空寂行达诸法相无罣碍稽首如空无所依」莲花虽在淤泥中生不被泥之所污染行人虽在五欲烦恼泥中坐不被烦恼所染

偈赞云「如莲花不著水心清净超于彼」彼者彼岸浮囊者守城者不令贼入贼者六根是也守护心不令贼入

〔录文完〕


校注

「天竺」底本作「天竹」据文意改整理本自此以下以伯2039号为底本无校本 「正」底本作「安」据文意改 「熟」底本作「孰」据文意改 「诸」底本作「者」据文意改 「取」底本不清田中良昭辨作「耶」西口芳男辨作「耻」 「由」底本无据文意补 「云」底本无据文意补 引文出自《维摩经佛国品》见《大正藏》第14卷第537页上 整理本自此以下以北新1254号为底本以伯2039号为甲本 「门」底本无据甲本补 「门」底本无据甲本补 「由常看守心故」底本残据甲本补 「惑」底本作「或」据甲本改「不乱不惑」甲本作「不为乱惑」 「故」甲本无 「云」甲本无据文意补 「中不令乱故《维摩经》云念定」底本无据甲本补 「持」甲本作「物」 引文出自《维摩经佛国品》见《大正藏》第14卷第537页上 「云」底本作「云悟心」据文意删「辩才不断故云」甲本无 「亦名」甲本作「故言」 「心」据底本残存字形及甲本补 「门」底本无据甲本补 「言」据底本残存字形及甲本补 「息心门者由常」底本残据甲本补 「念」底本无据甲本补 「真」底本作「真心」据甲本删 「名」底本残据文意补「云亦名」甲本作「言」 「息心门」底本残据甲本补 「言」底本残据甲本补 「门」底本无据甲本补 「心中」甲本无 「数」据底本残存字形及甲本补 「法举」底本残据甲本补 「缘」据底本残存字形及甲本补 「故」甲本无 「亦名」甲本无 「门」底本无据甲本补 「门」底本无据甲本补 「达」底本作「契」据甲本改 「诸」甲本作「之」 「亦名」甲本无 「门」底本无据甲本补 「门」底本无据甲本补 「常看守」底本作「看」据甲本补 「故」甲本无 「无」甲本无 「而」甲本作「如」 「竟」底本作「究」据甲本改 「亦名」甲本无 「门」底本无据甲本补 「门者」底本无据甲本补 「常看守」底本作「看」据甲本补 「心」甲本无 「知」甲本作「复常知」 「心」底本无据甲本补 「不」甲本作「无」 「由常看守心故知心去灭悉常善故云『知心门』」底本无据甲本补 「言正心门者」底本无据甲本补 「念」甲本无 「正念不移」底本作「止念不生」据甲本改 「亦名」甲本无 「正心门」底本作「止心」据甲本改 「门」底本无据甲本补 「常」底本无据甲本补 「之」底本无据甲本补 「贼」底本作「根」据甲本改 「好」甲本作「美」 「滑」底本作「谓」据甲本改 「细」甲本作「触」 「贪六」甲本作「内贪」 「六尘者色」甲本作「弊」 「法」甲本无 「爱」底本无据甲本补 「故」甲本作「是故」 「云」甲本作「言」 「遗漏」甲本作「有偏」 「念」甲本无 「灭」甲本作「有灭」 「若」甲本无 「急手」甲本作「总守」 「觉察」甲本作「察虑」 「门」底本无据甲本补 「门」底本无据甲本补 「常」底本无据甲本补 「心」底本无据甲本补 「非外非内」甲本作「非内非外」 「不来不去不生不灭不垢不净亦」底本无据甲本补 「亦非方圆」底本作「非方非圆」据甲本改 「心」甲本无 「可」甲本作「可得」 引文出自《维摩诘经见阿閦佛品》见《大正藏》第14卷第554页下 「观佛亦然心亦前际不来后际不去今则不住与佛同体」底本无据甲本补 「自」甲本作「身」 「即是僧宝动成物执即为法义即是法宝常觉即为佛义」甲本无 「照」甲本作「觉照」 「道」底本作「佛」据甲本改 「中」底本作「心」据甲本改 「心」底本无据甲本补 「觅」甲本作「觉」 「不久见佛」甲本作「不觅道」 「施功」甲本作「弥远」 「远」甲本作「遥」 「《华严经》云自归依佛自归依法此是心中一体三宝」底本无据甲本补 「邪」底本作「耶」据文意改下同 「若他观者名为邪观」句底本置于下文「故名正观」下据《维摩诘经》原文及甲本改置此处下不出注 引文出自《维摩诘经见阿閦佛品》见《大正藏》第14卷第555页上引文中「若自观者」《维摩诘经》原文作「以斯观者」 「正观者谓」甲本无 「禅」甲本无 「妄」甲本作「別」 「或」甲本作「惑」 「想」甲本作「相」 「相」甲本无 「又」底本无据甲本补 「心」甲本作「觉」 「即是真佛即是菩提」甲本作「之悟自心即是真佛」 「是心作佛」甲本无 「念佛」甲本无 「即」甲本作「祇」 「心识无形佛无相貌」甲本作「心识无体相」 「提」甲本作「提谓觉烦恼性空无有处所名为菩提」 「门」底本无据甲本补 「亦名」甲本作「言」 「门」底本无据甲本补 「慧」甲本作「惠」此处「惠」「慧」相通故正作「慧」下同 「源」甲本作「室」 「明」底本作「照明」据甲本改 「世」甲本无 引文出自《大正藏》第9卷第58页上 「名」甲本作「云」 「门」底本无据甲本补 「门」底本无据甲本补 「心」甲本无 「之」甲本无 「造」疑或作「善」 「则」甲本作「即」 「摄」甲本作「近」 「则」甲本作「即」 「心」底本作「之」据甲本改 「辨」甲本作「辩」 「云亦」甲本无 「门」底本无据甲本补 「言『禅定解脱心门』者禅定能绝念定即无思心无思念体性明净离诸结缚名为解脱《法华经》云『禅定解脱等不可思议法』故云『禅定解脱心门』」底本作「言亦名『禅定解脱心』者观心自在不被生死系缚解脱无碍故《法华经》曰『禅定解脱等不可思议法』乃是智者所知非是凡情所恻(测)」据甲本改甲本至此结束有尾题「达摩禅师论一卷」 「门」底本无据文意补 「安」底本作「般」据文意改 引文出自《佛为心王菩萨说头陀经》原文作「五阴以为车无相以为牛调御以一心运载诸群生趣向波若洲」參见本书第281页 「有」底本无据文意补 「根外有六尘」底本残据残存字形及文意补 「界」底本作「戒」据文意改 「入」底本作「人」据文意改

内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供

天竺国菩提达摩禅师论
关闭
天竺国菩提达摩禅师论
关闭
返回首页
章节列表
分卷列表
更多