七祖法宝记下卷
〔题解〕
《七祖法宝记》,禅宗文献。系中国禅宗僧人所编纂之佛教典籍。编纂者不详。本文献未为我国历代经录所著录,亦不为历代大藏经所收。现于敦煌遗书中發现,为中国北京图书馆收藏,共两号:一号为北殷38号,首尾均残;另一号为北新1272号,首残尾存,有尾题「七祖法宝记下卷」。从纸质、字体、内容、体例诸方面,均可判断此两号本为同卷,但这两号不能直接缀接,中间尚有残缺。现存文献之内容可分为两部分。第一部分摘录《佛藏经》、《念诵经护法普通诸部》、《心经》、《大般若经》、《金刚经》、《金刚三昧经》、《文殊师利所说般若波罗蜜经》、《佛说决定毗尼经》、《如来庄严智慧光明入一切佛境界经》、《法华经》、《维摩经》、《思益经》等经典而成,份量较大,约占所剩全文的五分之四。第二部分是《诸经大乘要抄》,节录了十几部大乘经典的重要内容,包括《楞伽经》、《思益经》、《佛顶经》、《维摩经》、《金刚三昧经》、《法句经》、《佛藏经》、《药师经》、《决定毗尼经》、《金刚经》、《转女身经》、《大佛顶经》等,其中以《楞伽经》份量最大。
本文献尾题记曰「七祖法宝记下卷」。此「七祖」是谁,无法确考。但根据文献中所编纂之经典的思想特点,可初步推断,此「七祖」或为北宗神秀的弟子,如普寂、义福等。
整理本据北殷38号及北新1272号录文,无校本。因原文残缺较多,故文献中之经文正文均參校《大正藏》本,将残缺经文写入校记。为文从理顺,个別文字据《大正藏》本补入正文,出校记说明。
〔录文〕
(首残)
《佛藏经.诸法实相品第一》亦名《选诸法卷第□》
尔时,舍利弗从三昧起,行诣佛所,偏袒右肩,头面作礼,□…□「无生无灭,无相无为,令人信解。」
「希有,世尊!」
「舍利弗!如来所得阿耨多□…□无为,令人信解,倍为希有。舍利弗!譬如藕丝悬须弥□…□尊。舍利弗!如来所说一切诸法,无生无灭,无相无为,令人信□…□无所有,一切世间所难信解。何以故?是法无想离诸想,无念□…□量所能得知,无行无相,无有热恼,无念过诸念,无心过诸心,无向无背,□…□无说无不说。舍利弗!我此圣法,皆能降伏一切贪著者、说有者、说□…□者,皆违逆佛,与佛共诤。舍利弗!乃至于法少许得者,皆与佛诤,与佛□…□。若非我弟子,即与涅槃共诤,与佛共诤,与法共诤,与僧共诤。舍利弗!如是见人,□…□利弗!如是见人,我则不听受一饮水以自供养。但勤修习无相三昧,于无相三昧亦不取相,□□□达一切诸法相,皆是一相,所谓无相。」
《佛藏经.念佛品》云「恶知识」:
佛告舍利弗:「若有比丘教余比丘,汝当念佛、念法、念戒、念僧、念施、念天,唯爱涅槃毕竟清净。如是教者,名为邪教。谓是正教,而是邪教。舍利弗!如是教者,名为恶知识。是人名为诽谤于我,助于外道。亦为他人说邪道法。舍利弗!如是恶人,我乃不听受一饮水以自供养。」
「舍利弗!是念佛法,断语言道,过出诸念,不可得念,是名念佛。舍利弗!一切诸念,皆寂灭相。随顺是法,此即名为修习念佛。不可以色念佛,何以故?念色取相,贪味为识。无行无色,无缘无性,是名念佛。是故当知,无有分別,无取无舍,是真念佛。」
《佛藏经.念法品》云「善知识」:
「舍利弗!是人尔时都无所有,寂灭无性。不集诸想,灭一切法,是则名为修习念佛。念佛名为破善不善一切觉观。无觉无观,寂然无想,名为念佛。何以故?不□…□无观,名为清净念佛。」
「舍利弗!随所念起一切诸想,皆是邪见。舍利□…□无生无灭,通达是者,名为念佛。如是念中,无贪无著,无逆无顺,无名□…□中乃无微细小念,何况粗身、口、意业处?无念无分別,空寂无相性,□…□念佛时莫取小相,莫生戏论,莫有分別。何以故?是法皆空,□…□实念佛。何以故?如来不名为色,不名为相,不名为念,不□…□是人于佛犹尚不得,何况于念?舍利弗!如是教者,是名□…□者,世间希有。得不颠倒真实见故,名为正见。复次,舍利弗!正见□…□颠倒,如实而见,是故如来说名正见。若生我相、人相、众生相者,当□…□」
《佛藏经》云「恶知识」:
「舍利弗!人以清净信等诸根,出家学道,□…□戏,轻躁无羞,言语散乱,不摄诸根,心不专一,痴如白羊。亲近如是恶□…□含果、阿那含果、阿罗汉果,乃至失于生天之乐,况涅槃道?」
「舍利弗!□…□母生离死亡丧失,亲里衰恼,国土破坏。生八难中,舍于乐处。遇恶知识□…□不喜见,不喜闻法,不与佛众而共和合。」
凡念诵,先须护身结界澄想,观察本尊圣者,起慈悲心,愍念有情,發大誓愿,回向菩提,方可念诵。
持四种念珠,念四种念诵。一者,音声念诵;二者,金刚念诵,合口动舌默然诵是;三者,是三摩地念诵,心念诵是也;四者,真实念诵,如字义修行是也。能令行者速证无上菩提,具一切智,此心真言是一切诸佛第一义。如智中流出,非是作法显现。如巧色摩尼,能满诸愿,一切诸佛同声共说。思惟之时,唯是明朗,亦不见身之与心,况无一物。法非空故,若久能熟,当自证智。作是观时,诵密言曰。念此明者,即能证入一切灌顶曼荼罗位。于诸菩萨秘密法门,随意无碍。作是观时,不复延促,务在证入。若能一一与心相应,方大成就。一切时处作意,任运相应,无所罣碍。一切妄想贪嗔痴等,□□□除,自然不起,性常清净。此真实法门,是一切众生自性清净心,名为大圆镜智。上从诸佛,□□□□,悉皆同等,无有增减。但为无明妄想所覆,令其法体不得显现。作是观者,便证解脱□□□□昧,名为地前三贤位。所有动作,任运相应,自然进入初地,生大欢喜。所以然者,以观月为方便,具有三义:一、月清净义,离贪欲垢故;二、清净源义,离贪嗔热恼故;三者,光明义,离愚痴故。所以取月为喻,亦莫作月解。世间月者,四大所成,毕竟破坏。众生自性清净心无生灭故,此是佛菩萨内证,非二乘声闻外道所知境界。作此观者,一切佛法,恒沙功德,不由他悟。此一法摄无量,刹那悟入诸法中。自作无碍,从地至地,渐渐升进。觉此观者,不得专守无念以为究竟。当须正念进修方便,然后证入清净究竟法海。
《般若波罗蜜多心经》
三世诸佛,依般若波罗蜜多故,得阿耨多罗三藐三菩提,故知般若波罗蜜多是大神咒,是大明咒,是无上咒,是无等等咒,能除一切苦,真实不虚。
《金刚三昧经.真性空品第六》
舍利弗言:「如尊所说,在事之先,取以本利,是念寂灭。寂灭是如,总持诸德,该罗万法,圆融不二,不可思议。当知是法即是摩诃般若波罗蜜多,是大神咒,是大明咒,是无上咒,是无等等咒。」
佛言:「如是,如是。真如空性,性空智火,烧灭诸结,平等平等。等觉三地,妙觉三身,于九识中,皎然明净,无有诸影。」
「若有众生,无余杂念,尔时菩萨,常作化身,拥护是人,不离左右。」
若有众生修行般若波罗蜜者,与不忆不念相应,一切魔家眷属悉皆忧愁不乐。
《佛藏经》云:「舍利弗!我法无诸难事,不乏饮食、卧具、医药,汝等但当勤行佛道,莫贵世间财利供养。舍利弗!汝今善听,我当语汝。若有一心行道比丘,千亿天神皆共同心,以诸乐具欲共供养。舍利弗!诸人供养坐禅比丘,不及天神。」假佛一切形像是。
《金刚经》云:「凡是有相,皆是虚妄。若以色见我,以音声求我,是人行邪道,不能见如来。」
《佛藏经》云:「舍利弗!我余经说,若人见法,是为见我。如来非法,亦非非法。不顺有相,不依无相,即是见法,见法者见本性。何以故?调达愚人及诸外道,皆以色身见佛。舍利弗!如来不应以色身见,亦复不应以音声见。舍利弗!若人以色身见佛,是去佛远。所以者何?佛不名见,名为见佛。不依有见,不依无见,即是正见。」
《维摩经》云:「夫求法者,不著佛求,不著法求,不著众求。法名无染,若染于法,乃至涅槃,是即染著,非求法也。法名无为,若行有为,是求有为,非求法也。唯!舍利弗!法离见闻觉知,若行见闻觉知,是则见闻觉知,非求法也。唯!舍利弗!夫求法者,于一切法应无所求。」
《法华经》云:「无上宝聚,不求自得」。若人不求种种世法,亦不求佛法,即是真求法人。「真佛者」,识心见性,悟理之人,即是真佛。
《金刚经》云:「离一切诸相,即名诸佛。离有离无故,不垢不净故,无生无体故。」
法身礼
《入佛境界经》云:「佛常在世间,而不染世法。以不分別世间故,敬礼无所观。虚空无中边,诸佛体亦然,心同虚空故,敬礼无所观。一切平等礼,无礼无不礼,一礼遍含识,同归实相体。」实相者,不相有相,不依无相是。
《楞伽经》云:「尔时大慧白佛言:『世尊!愿为我说诸佛体性。』佛言:『大慧!觉二无我,除二种障,离二种死,断二种烦恼,是佛体性。大慧!声闻缘觉得此法已,亦名为佛。我以□…□善知二无我,除二障二恼,及不思议死,是故名如来。』」
假三宝□…□剃发披袈裟,受二百五十戒,是僧宝。若不识心、不见性,总无宝。真□…□
寂根菩萨曰:「佛法众为二,佛则是法,法则是众。是三宝□…□行者,是为入不二法门。」不随有行,不依无行,即是随法之人。
《思益经》云:「□…□离法见身。于是观中不见二相,不见不二相。如是现前知」
(尾残)
(首残)
识不生,无生可□…□无止,亦不住于无止,亦不住于无住,云何是生?菩萨白佛言:「无生之心,有何取舍?住何法相?」
佛言:「无生之心,不取不舍。住于不心,住于不法。不住诸行,心常空寂,无有异相。譬如虚空,无有动住,无起无作,无彼无此。得空心眼,得法身空。五阴六入悉皆空寂。善男子!修空法者,不依三界,不住戒相,清净无念,无摄无放,性等金刚,不坏三宝,空心不动,具六波罗蜜。」
解脱菩萨白佛言:「尊者!六波罗蜜者,皆是有相。有相之法,能出世也?」
佛言:「善男子!我所说六波罗蜜者,无相无为。何以故?若人离欲,心常清净,实语方便,本利利人,是檀波罗蜜;至念坚固,心常无住,清净不染,不著三界,是尸波罗蜜;修空断结,不依诸有,寂净三业,不住身心,是羼提波罗蜜;远离名数,断空有见,深入阴空,是毗梨耶波罗蜜;俱离空寂,不住于空,心处无住,不住大空,是禅波罗蜜;心无心相,不取虚空,诸行不生,不证寂灭,心无出入,性常平等,诸法实际,皆决定性,不依诸地,不住智慧,是般若波罗蜜。」
「善男子!是六波罗蜜者,皆获本利,入决定性,超然出世,无碍解脱。」
佛言:「无忍不生心者,心无形段。犹如火性,虽在木中,其在无所决定性。故但名但字,性不可得。欲诠其理,假说为名;名不可得,心相亦尔。」
「是决定性,亦不一不异,不断不常,不入不出,不生不灭。离诸四谤,言语道断。无生无心,亦复如是。」
心王菩萨言:「如无生行,性相空寂。无见无闻,无得无失,无言无说,无知无相,无取无舍。云何取证?若取证者,即为诤论;无诤无论,乃无生行。」
佛言:「总持无相,则无三受等三,悉皆寂灭,清净无住。不入三昧,不住坐禅,无生无行。」
心王菩萨言:「禅能摄动,定诸幻乱,云何不禅?」
佛言:「菩萨!禅即是动。不动不禅,是无生禅。禅性无生,离生禅相;禅性无住,离住禅动。若知禅性无有动静,即得无生、无生般若。」
佛言:「见即为妄。何以故?一切万有,无生无相,本不自名,悉皆空寂。一切法相,亦复如是。一切众生身,亦复如是。身尚不有,云何有见?
「善男子!觉者不住涅槃,何以故?觉本无生,离众生垢;觉本无寂,离涅槃动。住如是地,心无所住,无有出入。」
《入实际品》
大力菩萨白佛言:「尊者!如如所说,五空出入,无有取舍。云何五空而不取舍?」
佛言:「菩萨!五空者,三有是空,六道影是空,法相是空,名相是空,心识义是空。菩萨!如是等空,空不住空,空无空相。无相之法,有何取舍?入无取地,则入三空。」
大力菩萨言:「云何三空?」
佛言:「三空者,空相亦空,空空亦空,所空亦空。如是等空,不住三相,不无真实。文言道断,不可思议。」「菩萨!无名义相,不可思议。何以故?无名之名,不在于名;无义之义,不无于义。」
佛言:「如是。众生之心,实无別境。何以故?心本净故,理无秽故,以染尘故,名为三界。三界之心,名为別境。是境虚空,从心化生。若心无妄,即无別境。」
大力菩萨言:「云何存用?云何观之?」
佛言:「心事不二,是名存用。内行外行,出入不二,不住一相,心无得失,一不一地,净心流入,是名观之。」「菩萨!如是之人,不在二相。虽不出家,不住在家。故虽无法服,不具持波罗提叉,不入布萨。能以自心,无为自恣,而获圣果。」
佛言:「为说戒者,不善慢故,海波浪故。如彼心地,八识海澄,九识流净,风不能动,波浪不起。戒性等空,持者迷倒。」
「善男子!善不善法,从心化生。一切境界,意言分別。制之一处,众缘断灭。何以故?一本不起,三用无施。」
舍利弗言:「不住事相,不无功用;是法真空,常乐我净;超于二我,大般涅槃;其心不系,是大力观。一切万法,皆悉言文;言文之相,即非为义。如实之义,不可言说。今者如来,云何说法?」
佛言:「我说法者,以汝众生在生说故。说不可说,是故说之。我所说者,义语非文;众生说者,文语非义。不言义者,皆是妄语。」
「善男子!是法非因非缘,智自用故;非动非静,用性空故;义非有无,空相空故。」
「善男子!若化众生,令彼众生观入是义。入是义者,是见如来。」
佛言:「如是。何以故?一切法名数,四禅亦如是。若见如来者,如来心自在,常在寂灭处,不出亦不入,内外平等故。」
「善男子!如彼诸禅观,皆为想空定,是如非复彼。何以故?以如观如,实不见观;如相诸相,相已寂灭。寂灭即如义。如彼想禅定,是动非是禅。何以故?禅性离诸动,非染非所染,非法非影,离诸分別,本义义故。善男子!如是观定,乃名为禅。」
舍利弗言:「不可思议。如来常以如实而化众生,如是实义,多文广义。利根众生,乃可修之;钝根众生,难以措意。云何方便令彼钝根得入是谛?」
佛言:「令彼钝根,受持一四句偈,即入实谛。一切佛法,摄在一四偈中。」
舍利弗言:「云何一四句偈?愿为说之。」于是尊者,而说偈言:
地藏菩萨言:「不可思议!不思议聚。七五不生,八六寂灭,无相空无。有空无有,无空无有。如尊所说,法义皆空。知有非实,如阳炎水;知实非无,如火性生。如是观者,是人智也。」
佛言:「犹如暗室,若遇明灯,暗即灭矣。一入观时,诸罪悉灭。」
《文殊师利所说般若波罗蜜经》
诸佛世界,放无量光明,说无尽妙法。教诸菩萨,入一相门,得无所畏,善降众魔,教化度脱外道邪见。若有众生乐声闻者,说声闻乘;乐缘觉乘者,说缘觉乘;乐世间者,说世间乘。以布施、持戒、忍辱、精进、禅定、智慧摄诸众生,未度者度,未脱者脱,未安者安,未泥洹者,令得泥洹究竟。菩萨所行,善入诸佛法藏。如是种种功德,皆悉具足。
佛告舍利弗:「若菩萨摩诃萨,闻此般若波罗蜜,不惊怖畏,必定当得阿耨多罗三藐三菩提。是善男子、善女人,当为大施主,第一施主,胜施主,无第一施者,当具足戒、忍辱、精进、禅定、智慧。当具诸功德,成就相好。自不怖畏,令人不怖畏。究竟般若波罗蜜,以不可得、无相、无为第一真实不可思议法故。」
「迦叶!譬如三十三天人,见波利质多罗树初生疱时,作如是念:此疱不久必当开敷。如是,迦叶!比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷闻说此深般若波罗蜜经,心生欢喜,亦复如是。」
「迦叶!譬如摩尼珠师,见摩尼宝,心生欢喜,亦不假思量,即知真偽。何以故?以惯见故。」
「譬如学射,久就即巧。后虽无心,箭發皆中。修般若波罗蜜亦如是。」
「譬如有人,从远方来,后有人从彼方来说:『彼方流泉浴池,花果茂盛。』劝彼人令交更说。若人闻般若波罗蜜,欢喜信乐,不于一佛二佛而种善根,以无量千万佛所种众善根。得闻般若波罗蜜,信乐受持。」
「善男子、善女人,闻此深般若波罗蜜,不生怖畏,当知是人,受佛法印。此法印者,是佛所造,是佛所贵。何以故?以此法印,印无著法故。」
《佛说决定毗尼经》亦名《破坏一切心识》
如是我闻,一时佛在舍卫国祇陀林中给孤独园精舍,与大比丘众千二百五十人俱,菩萨十万人。尔时世尊,如龙王视,观察大众已,告诸菩萨:「仁者,谁能于后世,堪忍护持正法,以诸方便,成就众生?」
「不也,世尊。」
「不也,世尊。」
「不也,世尊。」
「又,舍利弗!于意云何?金翅鸟王所有势力,鹆鸽等鸟能堪忍不?」
「不也,世尊。」
「如是,舍利弗!菩萨所有,其心勇健,善根势力,所有之罪,依出离智,得见诸佛。」
「又,优波离!菩萨乘人持不尽护戒,声闻乘人持尽护戒;菩萨乘人持开通戒,声闻乘人持不开通戒。」
「优波离!菩萨乘人,以日初分有所犯戒,于日中分思惟,当得一切种智。菩萨尔时不破戒身。」
「优波离!如来观察筹量,为大乘人不应一向说厌离法;不应一向说离欲法;不应一向说速疾法。常当为说發欢喜心相应说法;常应向说甚深无杂无悔缠法;常应为说无取无碍空无之法。」
「优波离!如来先说欲难舍离,名为小犯;嗔易得离,名为大犯。」
尔时,文殊师利语优波离言:「一切诸法,究竟无垢。能自调心,乃能得见究竟毗尼;一切诸法,无有染污,我不可得,乃能得见无悔毗尼。」
佛告优波离:「若有比丘作是思惟,欲断贪欲,名增上慢;作是思惟,见诸法空,名增上慢;作是思惟,见于无相,名增上慢。是名声闻住增上慢。云何名为菩萨增上慢?佛乘最胜,作是思惟,我当于中,發菩提心,名增上慢;行六波罗蜜,当得作佛,作是思惟,名增上慢;般若波罗蜜能得出离,更无余法而得出离,作是思惟,名增上慢。」
佛告优波离:「若有比丘,思惟诸心时,不著思惟,是名最胜,离增上慢。
须菩提而白佛言:「世尊!云何应得?云何应住?云何修行?云何發阿耨多罗三藐三菩提?」
佛告须菩提:「诸法自相空,即是三菩提。
「平等一相,无自无他,不缘境界,决观心息,自然悟解,无有分別是非处所,是人不久成佛。行我行处,到我到处,见我见处,住我住处,得我得处,坐我坐处,无有烦恼。若境若智,本来不生,本来不灭,不来不去,不一不异,不因不果。非惟无有,亦复无无。不静不乱,不散不去。诸法无是有,修多罗般若波罗蜜如是有。如是發心,上求作佛,所以无求为求;下度众生,所以无度为度。發菩萨心,有所得者,即是邪见。邪见之人,永不见佛。断一切智,名为佛智。」
须菩提白佛言:「世尊!所说『修多罗般若波罗蜜甚深』,何者是?」
佛言:「空相是,无相是。无造、无作、无起、无生、无灭、无垢、无净、无所有、无依止、无住处、如虚空,是修多罗般若波罗蜜甚深,不可思议。不生不灭相,不垢不净相,不散不乱相,不说不听相,不言不义相,不得不失相。何以故?修多罗般若波罗蜜法中,无是诸法相。一切诸法,因缘和合有,皆悉毕竟空,求无处所,觅不可得,应如是解。色、受、想、行、识亦复如是。」
《诸经大乘要抄》
《楞伽经》云:「乃至有所立,一切皆错乱;若见于自心,是则无为诤。」
又云:「理教中求我,是妄垢恶见;离圣教正理,欲灭或反增。是外道狂言,智者不应说。」
《思益经》云:「比丘!云何随佛教?云何随佛语?若称赞毁辱,其心不动,是名随佛教。」又云:「若不依文字语言,是名随佛语。」
「比丘!云何应受供养?答言:于法无所取者。云何消供养?不为世法之所牵者。」「谁人报佛恩?答言:依法修行者。」
《楞伽经》云:「如是种种相,堕于外道见。」
《法句经》云:「若学诸三昧,是动非坐禅。心随境界流,云何名为定?」
《金刚三昧经》云:「我不入三昧,不住坐禅,无生无行。不动不禅,是无生禅。」
《思益经》云:「不依止欲界,不住色无界。行如是禅定,是菩萨遍行。」
《维摩经》云:维摩诘诃舍利弗林间宴作,诃须菩提、大迦叶不平等。
《转女身经》云:无垢光女诃天帝释:汝声闻乘人,畏生死,乐涅槃。
《决定毗尼经》云:「菩萨乘人持开通戒,声闻乘人持尽遮戒、尽护戒。」
《药师经》云:「佛诃阿难:『汝声闻人,如盲如聋,不识无上空义。』」
《佛顶经》云:「诃声闻人,得少为足。」
《佛藏经》云:「舍利弗!如来在世,三宝一味。我灭度后,分为五部。舍利弗!恶魔于今,犹尚隐身,佐助调达,破坏我法僧。如来大智见在故,弊恶魔众,不能成其大恶。当来之世,恶魔变身作沙门形,入于僧中。种种邪说,令多众生入于邪见,为说邪法。尔时恶人,为魔所迷,各执所见,我是彼非。舍利弗!如来预见未来世中,是破法事故,说是深经,悉断恶魔诸所执著。阿难!譬如恶贼,于王大臣,不敢自见;盗他物者,不自言贼。如是阿难!破戒比丘成就非沙门法,尚不自言我是恶人;况能向余人说,自言罪人?阿难!如是经者,破戒比丘,随得闻时,能自降伏,则有惭愧。持戒比丘,得大增长。」
《大佛顶》云:「即时如来普告大众及阿难言:『汝等有学缘觉、声闻,今日回心,趣大菩提无上妙觉。吾今已说真修行法,汝犹未识。修奢摩他、毗婆舍那,微细魔事,魔境见在,汝不能识。洗心非正,落于邪见。或汝阴魔,或复天魔,或著鬼神,或遭魑魅,心中不明,认贼为子。又复于中,得少为足。如第四禅无闻比丘,妄言证圣。天报已毕,衰相现前。谤阿罗汉,身遭后有,堕阿鼻狱。』」
所以释迦如来,传金襕袈裟,令摩诃迦叶有鸡足山,待弥勒世尊下生分付。今恶世时,学禅者众,我令达摩祖师遂传袈裟,表其法正,令后学者,有其禀承也。
《法句经》云:「说诸精进法,名增上慢说;若无增上慢,无善无精进。若起精进心,是妄非精进;若能心不妄,精进无有涯。」
《金刚三昧经》云:「尊者大觉尊,说生无念法,无念无生心,心常生不灭。」
《维摩经》云:「不行是菩提,无忆念故。」常求无念,实相智慧。
《佛顶经》云:「阿难!汝暂举心,尘劳先起。」又云:「见由难见,见不能及。」
《思益经》云:「云何一切法正?云何一切法邪?若以心分別,一切法邪;若不以心分別,一切法正。无心法中,起心分別,并皆是邪。」
《楞伽经》云:「见佛闻法,皆是自心;分別不起见者,是名见佛。」又云:「随言而取义,建立于诸法;己彼建立故,死堕地狱中。」又云:「八九种识,如海众波浪。习气常增上,盘根坚固依。心随境界流,如铁于磁石。」「如水瀑流尽,波浪即不起。如是种种灭,种种意生身。我说为心量,弟子非声闻。」
《七祖法宝记》下卷
〔录文完〕
校注
「袒」,底本作「但」,据《大正藏》本《佛藏经》改,參见《大正藏》第15卷第782页下。以下校记中所据各种经典,皆用《大正藏》本,不一一说明。 「礼」,底本残,据残存字形及《佛藏经》补,參见《大正藏》第15卷第782页下。 此处底本残,《佛藏经》作「白佛言:希有,世尊!如来所说一切诸法」,參见《大正藏》第15卷第782页下。 此处底本残,《佛藏经》作「于虚空,现种种色相,于意云何?是画」,參见《大正藏》第15卷第783页上。 「多」,底本残,据残存字形及《佛藏经》补,參见《大正藏》第15卷第783页上。 此处底本残,《佛藏经》作「罗三藐三菩提,说一切法无生无灭,无相」,參见《大正藏》第15卷第783页上。 此处底本残,《佛藏经》作「山在于虚空,于意云何?为希有不?希有,世」,參见《大正藏》第15卷第783页上~中。 此处底本残,《佛藏经》作「解,倍为希有。舍利弗!如来所说诸法无性,空」,參见《大正藏》第15卷第783页中。 此处底本残,《佛藏经》作「离诸念,无取无舍,无戏论,无恼热,非此岸,非彼岸,非陆地,非痴非明,以无量智乃可得解,非以思」,參见《大正藏》第15卷第783页中。 「相」,底本作「想」,据《佛藏经》改,參见《大正藏》第15卷第783页中。 「热恼」,《佛藏经》作「恼热」,參见《大正藏》第15卷第783页中。 「背」,底本残,据残存字形及《佛藏经》补,參见《大正藏》第15卷第783页中。 此处底本残,《佛藏经》作「无缚无解脱,无妄无妄法,无痴无痴法,无有痴网,无名无言」,參见《大正藏》第15卷第783页中~下。 「皆能降伏一切贪著者」,《佛藏经》作「皆能降伏一切贪著,乃至说有法者,不信乐诸法如实相者,逆佛法者」,參见《大正藏》第15卷第783页下。 此处底本残,《佛藏经》作「无者、说诸法者、说假名者、说边」,參见《大正藏》第15卷第783页下。 此处底本残,《佛藏经》作「诤者,皆入邪道,非我弟子」,參见《大正藏》第15卷第783页下。 「非」,底本无,据《佛藏经》补,參见《大正藏》第15卷第783页下。 此处底本残,《佛藏经》作「我则不听出家受戒。舍」,參见《大正藏》第15卷第783页下。 此处底本残,《佛藏经》作「是人通」,參见《大正藏》第15卷第783页下。 「念戒、念僧」,《佛藏经》作「念僧、念戒」,參见《大正藏》第15卷第784页中。 「邪」,底本作「耶」,据《佛藏经》改,參见《大正藏》第15卷第784页中。以下凡「邪」作「耶」处,均改为「邪」,不出注。 「为」,《佛藏经》无,參见《大正藏》第15卷第784页中。 「即」,《佛藏经》作「则」,參见《大正藏》第15卷第785页中。 「为修习念佛」,底本残,据残存字形及《佛藏经》补,參见《大正藏》第15卷第785页中。 「佛名为」,底本残,据《佛藏经》补,參见《大正藏》第15卷第785页中。 此处底本残,《佛藏经》作「应以觉观忆念诸佛,无觉」,參见《大正藏》第15卷第785页中。 此处底本残,《佛藏经》作「弗!随无所有,无觉无观」,參见《大正藏》第15卷第785页中。 此处底本残,《佛藏经》作「无想。舍利弗!无想无语乃名念佛,是」,參见《大正藏》第15卷第785页中。 「相性」,《佛藏经》作「性」;「性」,底本残,据残存字形及《佛藏经》补,參见《大正藏》第15卷第785页下。 此处底本残,《佛藏经》作「灭诸觉观,是名念佛」,參见《大正藏》第15卷第785页下。 「相」,《佛藏经》作「想」,參见《大正藏》第15卷第785页下。 此处底本残,《佛藏经》作「无有体性,不可念一相,所谓无相,是名真」,參见《大正藏》第15卷第785页下。 「相」,《佛藏经》作「想」,參见《大正藏》第15卷第785页下。 此处底本残,《佛藏经》作「名分別,不逆不顺,不取不舍,非定非慧,非明非无明。如来不可说,不可思议无相。汝今莫乐取相,莫乐戏论。佛于诸法无执无量,不见有法可执可量」,參见《大正藏》第15卷第785页下。 「犹」,底本作「由」,据《佛藏经》改,參见《大正藏》第15卷第785页下。以下凡「犹」作「由」处,均改为「犹」,不出注。 「是」,《佛藏经》无,參见《大正藏》第15卷第785页下。 此处底本残,《佛藏经》作「善知识。若人成就如是相」,參见《大正藏》第15卷第785页下~786页上。 「者世间希」,底本残,据残存字形及《佛藏经》补,參见《大正藏》第15卷第786页上。 「名」,《佛藏经》作「是」,參见《大正藏》第15卷第786页上。 此处底本残,《佛藏经》作「者,名为正作、正行、正道、正解,无有」,參见《大正藏》第15卷第786页上。 「我相、人相、众生相」,《佛藏经》作「我想、人想、众生想」,參见《大正藏》第15卷第786页上。 此处底本残,《佛藏经》作「知是人皆行邪道」,參见《大正藏》第15卷第786页上。 此处底本残,《佛藏经》作「遇恶知识而随其教。舍利弗!何等为恶知识?恶知识者,常好调」,參见《大正藏》第15卷第789页上。 此处底本残,《佛藏经》作「知识者,失须陀洹果、斯陀」,參见《大正藏》第15卷第789页上。 此处底本残,《佛藏经》作「是人随恶知识,若生人中,父」,參见《大正藏》第15卷第789页上。 「于」,《佛藏经》作「八」,參见《大正藏》第15卷第789页上。 「遇」,《佛藏经》作「共」,參见《大正藏》第15卷第789页上。 此处底本残,《佛藏经》作「生无佛处。若值佛世,目」,參见《大正藏》第15卷第789页上。 「经」,《大正藏》本作「结」,參见《大正藏》第18卷第900页上。 此处底本残,《念诵结护法普通诸部》作「智授与灌顶弟子」,參见《大正藏》第18卷第900页上。 「凡」,《念诵结护法普通诸部》作「凡欲」,參见《大正藏》第18卷第900页上。 「澄想」,底本作「证相」,据《念诵结护法普通诸部》改,參见《大正藏》第18卷第900页上。 「念」,《念诵结护法普通诸部》作「作」,參见《大正藏》第18卷第902页上。 「然诵是」,《念诵结护法普通诸部》作「诵是也」,參见《大正藏》第18卷第902页中。 「智,此心真言是一切诸佛第一义。如」,《念诵结护法普通诸部》作「诸佛第一义。真如」,參见《大正藏》第18卷第908页上。 「非是」,底本作「是非」,据《念诵结护法普通诸部》改,參见《大正藏》第18卷第908页上。 「亦」,《念诵结护法普通诸部》无,參见《大正藏》第18卷第908页中。 「能」,《念诵结护法普通诸部》作「纯」,參见《大正藏》第18卷第908页中。 「智」,《念诵结护法普通诸部》作「知」,參见《大正藏》第18卷第908页中。 此处《念诵结护法普通诸部》有十几字真言,參见《大正藏》第18卷第908页中。 「荼」,《念诵结护法普通诸部》作「多」,參见《大正藏》第18卷第908页中。 「复」,《念诵结护法普通诸部》作「须」,參见《大正藏》第18卷第908页中。 此处底本残,《念诵结护法普通诸部》作「不假断」,參见《大正藏》第18卷第908页中。 「名」,《念诵结护法普通诸部》作「若」,參见《大正藏》第18卷第908页中。 此处底本残,《念诵结护法普通诸部》作「下至众生」,參见《大正藏》第18卷第908页中。 「有」,《念诵结护法普通诸部》无,參见《大正藏》第18卷第908页中。 此处底本残,《念诵结护法普通诸部》作「一切智三」,參见《大正藏》第18卷第908页中。 「月」,《念诵结护法普通诸部》作「者自性」,參见《大正藏》第18卷第908页中。 「清净源」,《念诵结护法普通诸部》作「者清凉」,參见《大正藏》第18卷第908页中。 「贪」,《念诵结护法普通诸部》无,參见《大正藏》第18卷第908页中。 「痴」,《念诵结护法普通诸部》作「痴暗」,參见《大正藏》第18卷第908页中。 「佛」,《念诵结护法普通诸部》作「诸佛」,參见《大正藏》第18卷第908页中。 「乘」,底本无,据《念诵结护法普通诸部》补,參见《大正藏》第18卷第908页中。 「量」,《念诵结护法普通诸部》作「量法,刹那」,參见《大正藏》第18卷第908页中。 「作」,《念诵结护法普通诸部》作「在」,參见《大正藏》第18卷第908页中。 「渐」,《念诵结护法普通诸部》作「次」,參见《大正藏》第18卷第908页中。 「觉」,《念诵结护法普通诸部》作「学」,參见《大正藏》第18卷第908页中。 「无」,底本无,据《念诵结护法普通诸部》补,參见《大正藏》第18卷第908页中。 「修」,《念诵结护法普通诸部》作「趣」,參见《大正藏》第18卷第908页中。 「清净究竟」,《念诵结护法普通诸部》作「究竟清净」,參见《大正藏》第18卷第908页中。 此段经文參见《大正藏》第8卷第848页下。 「多」,《金刚三昧经》无,參见《大正藏》第9卷第371页中。 此段经文參见《大正藏》第9卷第371页中。 「念」,《金刚三昧经》作「念,专念是经,如法修习」,參见《大正藏》第9卷第374页上。 「身」,《金刚三昧经》作「身,而为说法」,參见《大正藏》第9卷第374页上。 「不离左右」,《金刚三昧经》作「终不暂舍」,參见《大正藏》第9卷第374页上。 「魔」,底本作「摩」,据《摩诃般若波罗蜜经》改,參见《大正藏》第8卷第355页。 「魔」,底本作「摩」,据《摩诃般若波罗蜜经》改,參见《大正藏》第8卷第355页。 「乏」,《佛藏经》作「念」,參见《大正藏》第15卷第801页下。 「是」,《金刚经》作「所」,參见《大正藏》第8卷第752页上。 「不顺有相,不依无相,即是见法,见法者见本性」,底本为小字割注。 「去佛」,底本作「法去」,据《佛藏经》改,參见《大正藏》第15卷第786页下。 「见」,《佛藏经》作「见色」,參见《大正藏》第15卷第786页下。 「不依有见,不依无见,即是正见」,底本为小字割注。 「即」,《维摩经》作「则」,參见《大正藏》第14卷第546页上。 「离」,《维摩经》作「不可」,參见《大正藏》第14卷第546页上。 「夫」,《维摩经》作「若」,參见《大正藏》第14卷第546页上。 此段经文參见《大正藏》第9卷第17页下。 「若人不求种种世法,亦不求佛法,即是真求法人」,底本为小字割注。 「识心见性,悟理之人,即是真佛」,底本为小字割注。 「即」,《金刚经》作「则」,參见《大正藏》第8卷第750页中。 「离有离无故,不垢不净故,无生无体故」,底本为小字割注。 「以」,《入佛境界经》无,參见《大正藏》第12卷第248页上。 「故」,《入佛境界经》无,參见《大正藏》第12卷第248页上。 「体」,《入佛境界经》作「身」,參见《大正藏》第12卷第248页上。 「实相者,不相有相,不依无相是」,底本为小字割注。 「慧」,《大乘入楞伽经》作「慧菩萨摩诃萨复」,參见《大正藏》第16卷第608页上;「慧」,底本作「惠」,据《大乘入楞伽经》改。以下凡「慧」作「惠」处,均改为「慧」,不出注。 「种」,《大乘入楞伽经》无,參见《大正藏》第16卷第608页上。 此处底本残,《大乘入楞伽经》作「是义但说一乘。尔时世尊重说颂言」,參见《大正藏》第16卷第608页上。 「宝」,底本残,据残存字形及文意补。 「若不识心、不见性,总无宝」,底本为小字割注。 「则」,《维摩经》作「即」,參见《大正藏》第14卷第551页中。 「则」,《维摩经》作「即」,參见《大正藏》第14卷第551页中。 此处底本残,《维摩经》作「皆无为相与虚空等,一切法亦尔,能随此」,參见《大正藏》第14卷第551页中。 「不随有行,不依无行,即是随法之人」,底本为小字割注。 「离法」,底本残,据残存字形及《思益经》补,參见《大正藏》第15卷第50页中。 「于」,底本残,据残存字形及《思益经》补,參见《大正藏》第15卷第50页中。 「相」,底本残,据残存字形及《思益经》补,參见《大正藏》第15卷第50页中。 「如是现前知」,底本残,据残存字形及《思益经》补,參见《大正藏》第15卷第50页中。北殷38号至此止。 北新1272号自此始。 「识不生,无生可」,底本残,据残存字形及《金刚三昧经》补。此段经文《大正藏》本作「现识不生,无生可止」,參见《大正藏》第9卷第366页下。 上接「无生可止」至「无止」一段,《金刚三昧经》作「是则无止,亦非无止。何以故?止无止故。解脱菩萨而白佛言:尊者!若止无止,止即是生。何谓无生?佛言:菩萨!当止是生,止已无止」,參见《大正藏》第9卷第366页下~367页上。 「何法相」,底本残,据残存字形及《金刚三昧经》补,參见《大正藏》第9卷第367页上。 「如」,《金刚三昧经》作「彼」,參见《大正藏》第9卷第367页上。 「身空」,《金刚三昧经》作「空身」,參见《大正藏》第9卷第367页上。 「阴」,底本作「荫」,据《金刚三昧经》改,參见《大正藏》第9卷第367页上。以下凡「阴」作「荫」处,均改为「阴」,不出注。 「解脱菩萨」,底本无,据《金刚三昧经》补,參见《大正藏》第9卷第367页上。 「檀」,底本作「坛」,据《金刚三昧经》改,參见《大正藏》第9卷第367页上。 「不」,《金刚三昧经》作「无」,參见《大正藏》第9卷第367页上。 「心」,底本残,据《金刚三昧经》补,參见《大正藏》第9卷第367页上。 「修空……波罗蜜」二十二字,底本补于行间。 「俱」,底本作「具」,据《金刚三昧经》改,參见《大正藏》第9卷第367页上。 「于」,《金刚三昧经》作「诸」,參见《大正藏》第9卷第367页上。 「住不住」,底本作「在」,据《金刚三昧经》改,參见《大正藏》第9卷第367页上。 此处底本有朱笔书「十八」,字体与原文不同。 「解脱菩萨而说偈言」,底本无,据《金刚三昧经》补,參见《大正藏》第9卷第367页中。 「空心寂」,底本残,据残存字形及《金刚三昧经》补,參见《大正藏》第9卷第367页中。 此偈《金刚三昧经》作:「大觉满足尊,为众敷演法,皆说有一乘,无有二乘道。一味无相利,犹如太虚空,无有不容受,随其性各异。……入于决定处,无相无有行,空心寂灭地,寂灭心无生。同彼金刚性,不坏于三宝,具六波罗蜜,度诸一切生」,參见《大正藏》第9卷第367页中。 「不」,《金刚三昧经》作「无」,參见《大正藏》第9卷第367页下。 「在」,《金刚三昧经》作「处」,參见《大正藏》第9卷第367页下。 「无心」,《金刚三昧经》作「心性」,參见《大正藏》第9卷第367页下。 「佛言」,底本无,据《金刚三昧经》补,參见《大正藏》第9卷第368页上。 「三受等三」,《金刚三昧经》作「三受、三行、三戒」,參见《大正藏》第9卷第368页上。 「行」,底本作「行行」,据《金刚三昧经》删,參见《大正藏》第9卷第368页上。 「若」,底本无,据《金刚三昧经》补,參见《大正藏》第9卷第368页上。 「无住」,底本无,据《金刚三昧经》补,參见《大正藏》第9卷第368页中。 「有」,底本无,据《金刚三昧经》补,參见《大正藏》第9卷第368页中。 「复」,《金刚三昧经》无,參见《大正藏》第9卷第368页中。 「尚」,底本作「上」,据《金刚三昧经》改,參见《大正藏》第9卷第368页中。 「有」,底本作「可」,据《金刚三昧经》改,參见《大正藏》第9卷第368页中。 「六」,《金刚三昧经》作「五」,參见《大正藏》第9卷第369页上。 「无住菩萨言」,底本无,据《金刚三昧经》补,參见《大正藏》第9卷第369页上。 「十方遍计,皆由一念心生」,《金刚三昧经》作「远行遍计,游历十方,一念心生」,參见《大正藏》第9卷第369页上。 「大力菩萨」,底本无,据《金刚三昧经》补,參见《大正藏》第9卷第369页中。 「如」,《金刚三昧经》作「佛」,參见《大正藏》第9卷第369页中。 「在」,《金刚三昧经》作「无」,參见《大正藏》第9卷第369页中。 「是境」,底本作「是境是境」,据《金刚三昧经》删,參见《大正藏》第9卷第369页中。 「空」,《金刚三昧经》作「妄」,參见《大正藏》第9卷第369页中。 「若心」,《金刚三昧经》作「心若」,參见《大正藏》第9卷第369页中。 「沥滴」,《金刚三昧经》作「滴沥」,參见《大正藏》第9卷第370页上。 「不」,《金刚三昧经》作「而不」,參见《大正藏》第9卷第370页中。 「叉」,《金刚三昧经》作「木叉戒」,參见《大正藏》第9卷第370页中。 「大力」,底本无,据《金刚三昧经》补,參见《大正藏》第9卷第370页中。 「言」,底本「无」,据《金刚三昧经》补,參见《大正藏》第9卷第370页中。 「下卷」,《金刚三昧经》作「第六」,參见《大正藏》第9卷第370页下。 「本」,底本作「切」,据《金刚三昧经》改,參见《大正藏》第9卷第370页下。 「我」,底本作「我海」,据《金刚三昧经》删,參见《大正藏》第9卷第371页上。 「说」,《金刚三昧经》作「议」,參见《大正藏》第9卷第371页上。 「智」,底本作「非智」,据《金刚三昧经》删,參见《大正藏》第9卷第371页中。 「超」,底本作「起」,据《金刚三昧经》改,參见《大正藏》第9卷第371页中。 「寂灭」,《金刚三昧经》作「灭尽」,參见《大正藏》第9卷第371页中。 「想空」,底本作「故想」,据《金刚三昧经》改,參见《大正藏》第9卷第371页中。 「复彼」,底本作「彼复」,据《金刚三昧经》改,參见《大正藏》第9卷第371页中。 「以」,底本无,据《金刚三昧经》补,參见《大正藏》第9卷第371页中。 「相」,底本无,据《金刚三昧经》补,參见《大正藏》第9卷第371页中。 「义」,《金刚三昧经》作「利」,參见《大正藏》第9卷第371页中。 「令」,底本作「钝根令」,据《金刚三昧经》删,參见《大正藏》第9卷第371页下。 「四偈」,底本作「偈」,据《金刚三昧经》补,參见《大正藏》第9卷第371页下。 「是法非生灭」,底本作「是义生非灭」,据《金刚三昧经》改,參见《大正藏》第9卷第372页上。 「地藏菩萨言」,底本无,据《金刚三昧经》补,參见《大正藏》第9卷第373页中。 「无」,《金刚三昧经》作「九」,參见《大正藏》第9卷第373页中。 「尊」,《金刚三昧经》作「尊者」,參见《大正藏》第9卷第373页中。 「生」,底本作「王」,据《金刚三昧经》改,參见《大正藏》第9卷第373页中。 「佛言」,底本无,据《金刚三昧经》补,參见《大正藏》第9卷第373页中。 「以净心见佛」,《金刚三昧经》作「以心净故,便得见佛」,參见《大正藏》第9卷第373页中。 「现」,底本作「观」,据《金刚三昧经》改,參见《大正藏》第9卷第373页下~374页上。 「乘」,《文殊师利所说般若波罗蜜经》无,參见《大正藏》第8卷第732页下。 「以」,底本无,据《文殊师利所说般若波罗蜜经》补,參见《大正藏》第8卷第732页下。 「具」,《文殊师利所说般若波罗蜜经》作「贝」,參见《大正藏》第8卷第732页下。 「若」,《文殊师利所说般若波罗蜜经》作「若诸」,參见《大正藏》第8卷第735页上。 「般若波罗蜜」,《文殊师利所说般若波罗蜜经》作「深法」,參见《大正藏》第8卷第735页上。 「惊」,《文殊师利所说般若波罗蜜经》作「惊疑」,參见《大正藏》第8卷第735页上。 「无第一施者」,《文殊师利所说般若波罗蜜经》无,參见《大正藏》第8卷第735页上。 「第一真实」,《文殊师利所说般若波罗蜜经》作「成就第一」,參见《大正藏》第8卷第735页上。 「人」,《文殊师利所说般若波罗蜜经》无,參见《大正藏》第8卷第737页中。 「敷」,底本作「披」,据《文殊师利所说般若波罗蜜经》改,參见《大正藏》第8卷第737页中。 「说此深」,《文殊师利所说般若波罗蜜经》作「此」,參见《大正藏》第8卷第737页中。 「心」,底本无,据《文殊师利所说般若波罗蜜经》补,參见《大正藏》第8卷第737页中。 「譬」,《文殊师利所说般若波罗蜜经》无,參见《大正藏》第8卷第737页下。 「亦」,《文殊师利所说般若波罗蜜经》无,參见《大正藏》第8卷第737页下。 「惯」,《文殊师利所说般若波罗蜜经》作「串」,參见《大正藏》第8卷第737页下。 「譬如」,《文殊师利所说般若波罗蜜经》作「如人」,參见《大正藏》第8卷第736页下。 「就即」,《文殊师利所说般若波罗蜜经》作「习则」,參见《大正藏》第8卷第736页下。 「修般若波罗蜜」,《文殊师利所说般若波罗蜜经》作「我」,參见《大正藏》第8卷第736页下。 「譬如有人……更说」等三十三字,《文殊师利所说般若波罗蜜经》作「譬如有人,先所经见城邑聚落,后若闻人赞叹彼城所有园苑、种种池泉、华果、林树、男女人民,皆可爱乐。是人闻已,即大欢喜。更劝令说,是城园苑众好严饰杂华,池泉多诸甘果,种种珍妙,一切爱乐。是人得闻,重甚欢喜」,參见《大正藏》第8卷第730页中。 「若人……信乐」等十二字,《文殊师利所说般若波罗蜜经》作「若善男子、善女人,有闻般若波罗蜜,信心听受,能生欢喜,乐闻不厌」,參见《大正藏》第8卷第730页中。 「二佛」,《文殊师利所说般若波罗蜜经》作「二佛三四五佛」,參见《大正藏》第8卷第749页中。 「以」,《文殊师利所说般若波罗蜜经》作「已于」,參见《大正藏》第8卷第749页中。 「众」,《文殊师利所说般若波罗蜜经》作「诸」,參见《大正藏》第8卷第749页中。 「得闻般若波罗蜜,信乐受持」,《文殊师利所说般若波罗蜜经》无,參见《大正藏》第8卷第749页中。 「深」,《文殊师利所说般若波罗蜜经》作「甚深」,參见《大正藏》第8卷第738页中。 「是」,《文殊师利所说般若波罗蜜经》作「此」,參见《大正藏》第8卷第738页中。 「以」,底本无,据《文殊师利所说般若波罗蜜经》补,參见《大正藏》第8卷第738页中。 「园」,《佛说决定毗尼经》无,參见《大正藏》第12卷第37页中。 「人俱」,《佛说决定毗尼经》无,參见《大正藏》第12卷第37页中。 「十」,《佛说决定毗尼经》无,參见《大正藏》第12卷第37页中。 「察」,底本残,据残存字形及《佛说决定毗尼经》补,參见《大正藏》第12卷第37页中。 「已」,《佛说决定毗尼经》作「观大众已」,參见《大正藏》第12卷第37页中。 「告诸菩」,底本残,据《佛说决定毗尼经》补,參见《大正藏》第12卷第37页中。 「世」,《佛说决定毗尼经》作「恶世」,參见《大正藏》第12卷第37页中。 「忍」,《佛说决定毗尼经》作「堪忍」,參见《大正藏》第12卷第39页中。 「堪」,《佛说决定毗尼经》作「能堪」,參见《大正藏》第12卷第39页中。 「之人」,底本无,据《佛说决定毗尼经》补,參见《大正藏》第12卷第39页中。 「金」,《佛说决定毗尼经》作「如金」,參见《大正藏》第12卷第39页中。 「离」,底本作「利」,据《佛说决定毗尼经》改,參见《大正藏》第12卷第39页下。下同。 「于」,底本作「初」,据《佛说决定毗尼经》改,參见《大正藏》第12卷第40页上。 「说」,《佛说决定毗尼经》作「诸」,參见《大正藏》第12卷第40页中。 「向」,《佛说决定毗尼经》作「为」,參见《大正藏》第12卷第40页中。 「杂」,《佛说决定毗尼经》作「难」,參见《大正藏》第12卷第40页中。 「取」,《佛说决定毗尼经》作「聚」,參见《大正藏》第12卷第40页中。 「名」,《佛说决定毗尼经》无,參见《大正藏》第12卷第40页中。 「毗」,《佛说决定毗尼经》作「比」,參见《大正藏》第12卷第40页下。下同。 「时」,《佛说决定毗尼经》作「思惟心时」,參见《大正藏》第12卷第41页中。 「所思」,《佛说决定毗尼经》作「诸法」,參见《大正藏》第12卷第41页下。 「缚」,《佛说决定毗尼经》作「著」,參见《大正藏》第12卷第41页下。 「法空」,《佛说决定毗尼经》作「空法」,參见《大正藏》第12卷第41页中。 「是名著相」,《佛说决定毗尼经》作「则住邪道」,參见《大正藏》第12卷第41页中。 「即是」,《佛说决定毗尼经》作「此则」,參见《大正藏》第12卷第41页中。 「将」,《佛说决定毗尼经》作「常」,參见《大正藏》第12卷第41页中。 「实不可取亦不生」,底本作「实亦不可得亦无生」,据《佛说决定毗尼经》改,參见《大正藏》第12卷第41页中。 「脱」,《佛说决定毗尼经》作「法」,參见《大正藏》第12卷第41页下。 「悟」,底本作「悮」,据文意改。 「于」,《楞伽经》作「惟」,參见《大正藏》第16卷第619页中。 「为」,《楞伽经》作「违」,參见《大正藏》第16卷第619页中。 「即」,《楞伽经》作「则」,參见《大正藏》第16卷第634页下。 「随言而取义」,《楞伽经》作「若随言取义」,參见《大正藏》第16卷第610页上。 「中」,《楞伽经》作「等」,參见《大正藏》第16卷第639页中。 「妄垢恶见」,底本作「恶妄垢恶」,据《楞伽经》改,參见《大正藏》第16卷第639页中。 「教」,底本作「道教」,据《楞伽经》删,參见《大正藏》第16卷第639页下。 「切」,底本作「相」,据《金刚经》改,參见《大正藏》第8卷第750页中。 「即」,《金刚经》作「则」,參见《大正藏》第8卷第750页中。 此句參见《大正藏》第8卷第752页上。 「比丘……佛语」句,《思益经》作「云何比丘随佛语随佛教」,參见《大正藏》第15卷第47页下。 「若」,《思益经》作「答言若比丘」,參见《大正藏》第15卷第47页下。 「不依」,《思益经》作「比丘不随」,參见《大正藏》第15卷第47页下。 此段经文,《思益经》作「世尊!谁应受供养?佛告梵天:『不为世法之所牵者。世尊!谁能消供养?』佛言:『于法无所取者』」,參见《大正藏》第15卷第37页中。 「人」,《思益经》作「知」,參见《大正藏》第15卷第37页中。 「答」,《思益经》作「佛」,參见《大正藏》第15卷第37页中。 「依法修行」,《思益经》作「不断佛种」,參见《大正藏》第15卷第37页中。 此句參见《大正藏》第85卷第1435页上。 「我」,《金刚三昧经》无,參见《大正藏》第9卷第368页上。 「界」,《思益经》作「色」,參见《大正藏》第15卷第37页下。 此句參见《大正藏》第14卷第539页下。 此句參见《大正藏》第14卷第540页上【藏外】,~中。 「无垢……涅槃」句,《转女身经》作「女白佛言:『……而此帝释,愿求小智,所乐卑下。厌患生死,常怀怖畏,欲速入涅槃』」,參见《大正藏》第14卷第916页中。 「尽遮戒」,《决定毗尼经》无,參见《大正藏》第12卷第40页上。 「坏」,《佛藏经》无,參见《大正藏》第15卷第790页上。 「见在」,《佛藏经》作「现在世」,參见《大正藏》第15卷第790页上。 「恶魔众」,《佛藏经》作「魔」,參见《大正藏》第15卷第790页上。 「不」,底本作「不不」,据《佛藏经》删,參见《大正藏》第15卷第790页上。 「迷」,底本作「悉」,据《佛藏经》改,參见《大正藏》第15卷第790页中。 「是」,《佛藏经》作「有如是等」,參见《大正藏》第15卷第790页中。 「见」,《佛藏经》作「现」,參见《大正藏》第15卷第803页中。 「我是恶人」,《佛藏经》作「是恶」,參见《大正藏》第15卷第803页中。 「大」,《佛藏经》作「自」,參见《大正藏》第15卷第803页中。 「提」,底本作「萨」,据《大佛顶》改,參见《大正藏》第19卷第147页上。 「见在」,《大佛顶》作「现前」,參见《大正藏》第19卷第147页上。 「法」,《法句经》作「业」,參见《大正藏》第85卷第1435页上。 「名」,《法句经》作「为」,參见《大正藏》第85卷第1435页上。 「若无增上慢」,《法句经》作「无增上慢者」,參见《大正藏》第85卷第1435页上。 「涯」,《法句经》作「虚」,參见《大正藏》第85卷第1435页上。 此句參见《大正藏》第9卷第369页上。 此句參见《大正藏》第14卷第542页中。 此句參见《大正藏》第16卷第628页下。 「云何一切法正……是邪」句,《思益经》作「何谓一切法正?一切法邪?梵天言:『于诸法性无心故,一切法名为正;若于无心法中,以心分別观者,一切法名为邪』」,參见《大正藏》第15卷第36页中。 「随言而」,《楞伽经》作「若随言」,參见《大正藏》第16卷第610页上。 此句參见《大正藏》第16卷第625页上。 此句參见《大正藏》第16卷第500页中。【经文资讯】《藏外佛教文献》第 W02 册 No. ZW02n0017 七祖法宝记下卷
【版本记录】發行日期:2022-01,最后更新:2020-07-12
【编辑说明】本资料库由中华电子佛典协会(CBETA)依《藏外佛教文献》所编辑
【原始资料】方广锠大德提供
【其他事项】详细说明请參阅【中华电子佛典协会资料库版权宣告】
内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供