大乘理趣六波罗蜜多经卷第八

静虑波罗蜜多品第九之一

尔时佛薄伽梵处种种摩尼宝王师子之座为无量无数大菩萨摩诃萨众之所围绕——是诸菩萨或现天身天众围绕或现龙身龙众围绕乃至或现非人身非人众围绕或现菩萨身菩萨众围绕——光明晃曜普及大会靡不周遍时慈氏菩萨摩诃萨即从座起偏袒右肩右膝著地合掌恭敬而白佛言「大圣世尊以大慈悲利益安乐诸菩萨众已说精进波罗蜜多唯愿哀愍宣说静虑波罗蜜多令诸有情起大乘行云何思惟云何修习如是静虑波罗蜜多而得圆满唯愿宣说我等乐闻

尔时薄伽梵告慈氏菩萨摩诃萨言「善哉善哉善男子汝今能问如是深义利益安乐一切有情汝等谛听善思念之吾当为汝分別解说若善男子善女人發阿耨多罗三藐三菩提心应作如是谛念思惟『佛道悬远无人能到唯有一法饶益有情所谓正定若诸菩萨未获此定其心未得清净不动生死涅槃无有二相』由此义故为度众生以巧方便精勤修习相应静虑无相正智犹如虚空清净无垢常住不变复观此定犹如满月一切妄想犹若浮云又此正定如清凉风能除虚空一切云翳朗然清净光明照一切有情见皆生喜如是满月光明庄严能施有情清凉安乐如是静虑清凉之风能除性空妄想云翳正定满月出现世间大悲光明能除有情诸烦恼热使得清净安乐涅槃

尔时薄伽梵而说颂言

「静虑能生智  定复从智生
佛果大菩提  定慧为根本
供养读诵持  施戒及安忍
正智见不二  无二何可得
静虑为亲友  究竟不相离
世间一切法  身殁皆相舍
未来无善伴  父母不能救
况余诸眷属  唯静虑能护
舍此身命时  如弃于土木
亲戚皆相离  唯禅定随逐
此身不坚固  散乱造诸恶
若不修禅定  死堕三恶趣
如人理家务  事毕应止息
如牛践谷时  被捶犹应食
如盲还本  惯习不失路
若人乐修定  必归空寂舍
众生妄心起  如翳见空花
唯定慧能治  诸佛说如是
众生心躁动  犹如旋火轮
若欲止息时  无过修静虑
若于一念中  不勤修静虑
如人遭贼劫  身命难保全
舍定修余业  虽获大果报
犹如杂毒药  智者不应食
财宝如尘秽  盛色方驶流
若不勤修定  甘露门难启
如薪火所烧  壮年老所逼
愚不修静虑  为欲之所害
一切无常吞  皆由贪五欲
禅定弃不修  云何得常住
如人煑少米  惜薪烧栴檀
舍定不修行  散乱亦如是
愚人耽睡眠  流转生死海
牦牛自爱尾  贪惜丧其躯
轮王寿尽时  七宝皆散失
大臣及妃后  一切无随者
唯有修静虑  随逐不相离
智者乐修行  必到涅槃岸

「复次慈氏若菩萨摩诃萨欲修静虑波罗蜜多先当亲近大善知识复应远离诸恶知识世间不善及恶名闻由恶友生诸善法利名闻福德皆因善友之所生起以依善友受持净戒庄严法身破戒之人如燋谷种一切善法皆不得生况能滋长无漏深定如是知已应当一心奉持净戒乃至小罪应生怖畏宁丧身命不毁禁戒如净戒中已广分別复次菩萨摩诃萨欲修静虑先应舍离一切世间治生贩卖种殖根栽何以故若不舍离扰乱其心何能安住甚深禅定以是因缘菩萨摩诃萨于四威仪断除妄想善摄其心设闻众声亦无动乱譬如毒蛇置竹筒内其身自直菩萨亦尔妄想回曲置静虑中正见端直不住生死不入涅槃离诸邪曲若能如是善摄六根不令放逸眼虽见色而不取相安住甚深寂静解脱耳鼻舌身意亦如是恒以正智观察思惟『而此三业所作善根为是自利为是利他为益现在为益未来』若无如是利益事者菩萨观察决定不为犹如世间安立石像身口意业不动亦然设遇嗔骂应起慈心或侵利养不生忿恨或被打骂应舍本居自求寂静无患难处结跏趺坐正念观察以大悲心而为屋宅智慧为鼓以觉悟杖而扣击之告诸烦恼『汝等当知诸烦恼贼从妄想生我法身家有善事起非汝所为汝宜速出若不时出当断汝命』如是告已诸烦恼贼寻自退散次于自身善起防护不应放逸以大悲真言令诸有情所求满足以方便慧而为大将用四念处以为守护本觉心王住第一义禅定宫阙安处不动犹若金刚以智慧剑斩烦恼贼破生死军摧伏魔怨荷负一切令诸众生皆得解脱尔时菩萨复语其心『汝于昔时已發誓愿今当自勉令其圆满过去如来已记別汝「当得菩提广度一切」汝于尔时对十方佛三乘贤圣作是誓愿拔济一切五趣有情咸令解脱今诸有情无依无怙无救无归若入涅槃舍于生死违本誓愿凡诸世间濡行忠信言尚无二况汝昔愿而不依行汝于今者应当正念一心不动拔济有情出生死狱安置无上大般涅槃』如是思已住于大乘甚深禅定是即名为菩萨摩诃萨修习静虑波罗蜜多

佛告慈氏「有十六种静虑波罗蜜多一切声闻独觉所不能一者了达生死而无生死是菩萨静虑安住如来清净禅故二者于诸禅定不生味著是菩萨静虑不住一切定乱相故三者起大悲心是菩萨静虑除诸有情二重障故四者增长正定是菩萨静虑不如三界见三界故五者成就神通是菩萨静虑能了有情诸心行故六者善调伏心是菩萨静虑不住调伏不调伏故七者依无相智得净解脱超诸禅定是菩萨静虑于色无色界得自在故八者寂静极寂静是菩萨静虑胜出一切声闻独觉诸禅定故九者无能娆乱是菩萨静虑了心清净本无动故者对治毁禁是菩萨静虑除诸有情烦恼习故十一者入智慧门是菩萨静虑善达世间如幻梦故十二者知众生心是菩萨静虑了诸有情本性空故十三者绍三宝种是菩萨静虑能现如来出世间故十四者得法自在是菩萨静虑了一切法皆佛法故十五者常住不坏是菩萨静虑普门示现用恒寂故十六者遍照一切是菩萨静虑法界平等无不鉴故慈氏当知此即名为菩萨摩诃萨十六种静虑波罗蜜多一切声闻独觉所未曾有

「复次慈氏菩萨摩诃萨于此胜三摩地如是發起如人要火取木作燧以手钻摇勤求不懈方得火生若数休息终难得火菩萨摩诃萨亦复如是求种智火以定为燧安忍为手精勤不息便能發生一切智火是火生已烧烦恼薪以布施水沐浴清净用持戒香涂摩其身处大悲座受法王位雨大法雨利乐有情至大涅槃安乐解脱

「复次慈氏若诸菩萨心未纯熟于三摩地心有动转犹如恶马难可调伏当知是人退失禅定应于如是胜三摩地四威仪中无暂放舍若诸菩萨三种心生一者懒惰二者精进三非勤惰如是知已应善调伏勤加精进当除懈怠懒惰睡眠及世缘务治生艰难若离勤惰其心正直湛然寂静如人远行速即疲极缓即不至迟疾处中任运能达菩萨摩诃萨亦复如是应以中道安止其心设身火然安处不动住三摩地亦无味著以大智力常住寂静于生死海拔济有情令得解脱应以十六种三摩地印记別其心于刹那中有少动念应当观察以正智钩制令止住精勤不息修行静虑波罗蜜多

「复次慈氏菩萨摩诃萨修静虑者有五种障一切有情皆被覆翳所谓五盖一者贪欲二者嗔恚三者掉悔四者昏眠五者疑盖除此五盖方得禅定身心不动是故菩萨而观察之『何因而起云何远离』菩萨应当先观色欲犹如水月水动月动心生法生贪欲之心亦复如是念念不住速起速灭复观色欲犹如蟒蛇在旷野中嗔毒發时头如荫盖行人热逼投此盖下为毒所触因致命终贪欲之人亦复如是行于生死旷野碛中妄见欲境生染著心欲想才起丧失禅定是即名为贪欲障盖复次观于欲性如地狱火烧炙有情如水瀑流漂没一切无有慈悲犹如罗刹损害有情亦如狱卒损人手足犹如利刀复如魁脍断众生命又如碜毒犯必命终如坠高山受大苦恼如夜黑暗无所知见如白癞病不可疗治又如大海难使乾竭贪欲深广过于巨海五欲麁重如妙高山如紧波果端正可观若人执之触便丧命如屠羊柱悬者必亡如热金冠戴之烧死犹如过去转轮圣王释提桓因四天王等及诸力士那罗延天一切有情皆因贪欲兴兵相伐所积身骨如毘富罗山过去既然现在未来亦复如是复次世间之人己亲属父母兄弟极相怜爱乃至身命无所悋惜为贪欲故更相憎嫉起毒恶心互相杀害贪色之人有二苦因一者富贵为贪色欲受诸卑贱种种轻欺二者为贪欲刀挑智慧眼无所分別犹如盲人为此因缘死堕地狱受无量苦复次贪欲之人心无厌足如火添薪亦如国王贪于土境亦如商主贪其财利如求慧解贪于听闻如诸菩萨乐度众生如是等人各于己事皆无厌足贪欲之人亦复如是无有厌足求于欲境忧苦艰难得已守护缠缚倍增死堕地狱受大剧苦求静虑者常于如是色欲怨家不应想念况亲近之以是名为贪欲重盖

「复次嗔恚盖者如耽酒人饮已色变嗔恚亦尔颜容改变作种种相身心战掉或行毁谤损恼自他嗔火烧心何能修定劫功德贼无过嗔恚修静虑者应当远离

「复次掉悔盖者犹如狂人身心错乱或缘亲里国邑寿命苦乐等事妄起寻求生善恶念追悔所作如是躁动不能寂静覆蔽行舍障奢摩他如是名为掉悔重盖

「复次昏眠盖者疲极𧄼懵颦申欠呿昏昧不任能覆轻安障观慧品修静虑者应当除弃是则名为昏眠重盖

「复次疑惑盖者常怀疑惑理事不决障碍施安忍精进禅定智慧三世因果三宝性相皆不显现如何能生微妙静虑是名疑盖

「由此五盖学行难成慧门不能显了如是知已审谛思惟修定之人应当远离精勤修习能除欲苦获深禅定而不味著由此静虑起五神通云何为五所谓天眼天耳他心宿住神境智证通云何名为天眼智通以天眼力彻见十方无量无边诸佛世界所有一切众生之类——若卵生若胎生湿生化生有色无色有想无想非有想非无想等一切有情——如观掌中阿摩勒果如是有情皆被诸苦之所缠缚菩萨观已起大悲心此等有情堕生死海粪秽大坑我今云何放舍不救以是应当勤加精进身心无倦便能發起念佛三昧以定力故能见十方一切诸佛遍满虚空坐金刚座成等正觉或见诸佛初转法轮或见诸佛往于天上或见如来从宝阶下或见如来入里乞食或见如来随根说法——或为国王大臣长者居士婆罗门身如应说法或为苾刍苾刍尼信男信女如应说法或现天药叉阿苏罗健闼婆迦噜罗紧捺罗摩呼洛迦人非人等薜荔多毕舍遮鸠畔咤补呾那迦咤补呾那阎摩罗王饿鬼傍生各随本音皆言『如来为我说法』悉得解悟欢喜踊跃或见诸佛为诸菩萨说六波罗蜜或为缘觉说十二因缘或为声闻说四谛法或劝有情安十善道或见诸佛现梵王身如应说法或现帝释身如应说法或现护世四王身如应说法或现大自在天身如应说法或现那罗延天身如应说法或现日天子身如应说法或现月天子身如应说法或现龙药叉诸仙婆罗门等身如应说法或有应见转轮王身国王宰官诸男女身阿阇梨及佛如来尊重弟子皆为现之如应说法或现地狱饿鬼傍生异类之身而为说法各各闻已离诸苦难及离饥渴不相残害慈心相向——或有应见娑罗树林入般涅槃而为现之如应说法或有应见般涅槃后分布设利起诸塔庙而为现之令申供养而得解脱如是诸佛现种种相皆令得度生老病死如是诸相遍满虚空皆佛神通自在变现种种奇特诸希有事菩萨虽见如是种种神通变化但名静虑所起天眼不得名为波罗蜜多

「复次菩萨摩诃萨所得天眼胜于一切天龙八部有学无学声闻独觉所得天眼最上最胜最妙最尊最极明净最大势力以此天眼能见过去无量无边诸佛菩萨行住坐卧种种威仪种种行门禅定解脱十地妙智陀罗尼门无碍辩才善巧方便悉令圆满如是菩萨天眼清净见诸色像无有障碍无染无著不取一切色像之相能离一切随眠执见然其眼根本性清净亦不依止一切境界又此眼根不从一切随眠烦恼习气所生亦无染著不迷不乱亦无翳障无复分別不为一切诸烦恼障及所知障之所缠缚于一切法而得自在又此眼根能了一切诸法平等住真解脱能知一切差別根性无能坏相于一刹那能见一切有情之类又此天眼体性明净能离一切浊乱之法而能觉知慈悲之性不舍有情亦无缚著无贪无害又此天眼胜义境界从真谛生智为先导住于大悲了达诸法及甚深义离诸戏论如所见闻能如实说远离一切诸不善法趣向无上正等菩提心无障碍见悭悋者劝令舍施见毁禁者生悲愍心见多嗔者令住安忍见懈怠者令起精进见散乱者令修静虑见愚痴者令学智慧行邪径者示以正道狭劣心者示以大乘令诸有情入一切智發胜神通圆满菩提一切智智慈氏当知此即名为菩萨摩诃萨修行静虑所起清净天眼智通

「复次慈氏云何名为菩萨摩诃萨修行静虑波罗蜜多起天耳通所谓以天耳力胜于一切天龙八部声闻独觉菩萨摩诃萨所得天耳最上最胜最妙最尊最极明净有大势力何以故由此功德回向无上正等菩提菩萨摩诃萨以此天耳能闻十方无量世界诸佛如来独觉声闻天龙八部人与非人乃至地狱饿鬼畜生情非情等所有音声悉皆得闻彼诸有情若干种心三业差別所出音声如是菩萨皆如实知凡所發言作善恶因起贪著语迷惑之声亦如实知或有言音理虽真正言词麁犷或有言音理虽不正言词柔软或有言音二俱妙好或有言音二俱麤鄙以此天耳皆如实知又此天耳能闻一切凡圣之声于凡不厌于圣不忻于贤圣境起爱乐心于凡夫境起大悲心如是一切前中后际所有音声皆如实知不生执著又此天耳普闻十方无量无边所有世界一切诸佛说法音声皆如实知心无错乱亦不忘失随根为说了知法性无坚不坚非虚非实闻一如来所说正法无边诸佛所有法门一时悉闻不错不乱不相妨碍悉能领受文字章句义理性相皆如实知又闻如来为诸众生各随类音而为说法令诸有情了真实相皆得解脱以此功德回向如来清净天耳愿于未来不闻一切声闻独觉二乘之名慈氏当知此即名为菩萨摩诃萨修行静虑所起清净天耳智通

「复次慈氏云何名为菩萨摩诃萨他心智通所谓一切有情过去未来现在之心无记皆悉能知复知过去一切有情所作诸业因果差別又知众生大心小心非大小心有欲无欲有垢无垢心愚心智心广心略心定乱缚脱胜劣差別上心下心皆悉知之又知有情布施持戒忍辱精进禅定智慧有相无相慈悲喜舍相应之心声闻独觉大乘菩萨相应之心此诸有情能具如是善根之因或复有情生于贵族所为下劣或生下贱心性清净或心性不善所为清净或二俱清净或二俱不善如是有情过去所有心行差別皆如实知随其所应而为说法此即名为了知过去一切有情他心智通复能了知未来有情现在布施能生未来净持戒因复知有情现在持戒能生未来安忍之因又知现在安忍因缘能生未来精进之因又知有情现在精进能生未来静虑之因又知有情现修相善能生未来无相慧因又知有情现修小善能作未来大乘之因如是诸心因缘相貌菩萨摩诃萨皆如实知随缘救拔心无劳倦令诸有情深入佛慧无有增减如是说法无有断绝未曾于法生悭悋心此即菩萨能知未来他心智通复知现在一切有情有贪欲心无贪欲心有过失心无过失心愚心智心广心略心定心乱心动心不动心缚无缚心垢无垢心广大心无量心上下心皆如实知一一有情无量烦恼之所系缚皆如实知如是知已随根差別如应说法了心无心不著自他以善方便禅定智慧决择有情根性利钝永断生死烦恼根源了本性空圆满无缺无染无著亦无过失无滓无秽亦无麁澁了知诸法如幻如化能知有情心行差別慈氏当知此即名为菩萨摩诃萨修行静虑所起清净他心智通

「复次慈氏云何名为菩萨摩诃萨修行静虑波罗蜜多起宿住随念智证通所谓住不动地得法平等善能了知诸法实性清净智慧住奢摩他毘钵舍那止观相应于一切事心无忘失智为先导三业清净福德智慧二种庄严自然觉悟不由师教到于涅槃常乐彼岸菩萨摩诃萨以如是智能忆过去一生二生若十二十乃至一劫百千万亿那庾多劫若成若坏皆悉忆知彼诸劫中如是有情生如是家如是父母如是种族如是姓字如是相貌色力寿量苦乐等事无不明了又诸有情此灭彼生种种家族自身他身无量劫生悉皆忆念及彼生处所有善根及相劝發忆念知已悉皆回向无上菩提又观过去生死之身无常无我不净如是知已于诸色相寿命修短富贵自在不生我慢不求释护世四王人天果报但以大悲利乐有情随愿受生又知过去无量生中所造恶业深生媿悔于现在世能舍身命不造诸恶于无量世所有善业悉皆回向阿耨多罗三藐三菩提普施法界一切有情不求世间最上果报绍三宝种尽未来际无有断绝永无休息慈氏当知此即名为菩萨摩诃萨修行静虑所起清净宿住智通

「复次慈氏云何名为菩萨摩诃萨修行静虑波罗蜜多起神境智通利乐无尽所谓菩萨住不动地得真寂静除去忧苦出入息等不生不灭住真法界能现种种神通变化——或身如火聚放大光明遍满三千大千世界或身上出水如注大雨扪摸日月威光自在或现大身上至梵天或现小身犹如芥子或震动大地如水涛波或以一身而现多身或以多身还复一身或隐或显说种种法或没山石或复直过若上若下如电流光往还自在行坐空中如鸟飞翔或履地如水履水如地出没自在无所障碍——如是神力皆为利乐一切有情复以大悲普门示现——或现佛身或菩萨身声闻独觉梵等身及诸异类种种之身——随其根性皆悉为现随其乐欲而为说法或诸有情恃其力势而起贡高随彼所应而为现身调伏说法或为释护世四王那罗延等诸大力士为降伏故举妙高山掷置他方无量世界犹如掷彼阿摩勒果还置本处而诸天人无往来想菩萨神力亦无损减又复于此三千大千世界上至色究竟天下至水际以其右手掌此世界住经一劫行住坐卧而无妨碍还置本处而诸有情水性之属亦无娆害都不觉知往来之想如是菩萨示现自在神通力时令诸有情骄慢之心悉皆调伏而为说法

「复次菩萨以神通力随意所欲皆得自在如如意宝所求皆得或变大海而为牛迹或以牛迹而为大海或现火灾至于初禅或现水灾至于二禅或现风灾至于三禅或变水作火变火为水如是种种上中下法随心变化而得自在更无有人能动转者除佛世尊余无能坏菩萨以此广大神变随其根缘说广略法令诸有情而得解脱如是菩萨自在神力一切天魔及烦恼魔所不能障以是菩萨过彼天魔及烦恼魔入佛境界随其根缘拔济有情得大自在常不断绝无能动转慈氏当知此即名为菩萨摩诃萨修行静虑所起神境智通化用无尽如是五通但名静虑不得名为波罗蜜多

「复次慈氏若诸菩萨得此通已精勤修习静虑波罗蜜多于无上菩提得不退转譬如贫人掘一伏藏未见异相犹怀懈慢穿掘不已渐见少相勇锐精勤无有休息以不息故便能得之菩萨摩诃萨亦复如是未得阿耨多罗三藐三菩提日夜精勤修真静虑不休不息乃至证得无上菩提

「复次慈氏如是静虑一切有情發心非难长时不懈能成就者是则为难譬如胜军侵夺他国取之不难得已善守是则为难外道邪师修定亦尔不近善友不闻正法邪求解脱获无色定谓得涅槃寿尽之时趣地狱报复如痴人畜养毒蛇常饮牛乳所以者何世医皆言牛乳除毒蛇饮乳已嗔毒转盛如是痴人谓蛇毒尽而摩𢪛之为蛇所螫中毒而死一切众生亦复如是日夜畜养如是毒身为求安乐常供饮食无常忽至死魔毒發失诸善法趣向三涂

「复次慈氏声闻独觉所得静虑断烦恼障无大悲心而入涅槃非真静虑凡夫有情身口意业恒为八万四千烦恼之所缠缚不得自在譬如有人供养怨家罗刹恶鬼供给不已渐得调伏烦恼怨家恶罗刹鬼则不如是供给色香烦恼转炽难可调伏何能修习禅定解脱既无禅定何有智慧既无正智十善亦无当堕地狱饿鬼傍生以是因缘菩萨摩诃萨应修梵行四无量心起无缘慈普遍法界何以故菩萨大慈无有齐限不可思量无边际故一切有情遍十方界菩萨大慈亦复如是譬如虚空无有边际菩萨大慈亦复如是以是当知有情无尽菩萨大慈心亦无尽真空无尽慈亦无尽以是因缘菩萨大慈真实无尽

尔时慈氏菩萨白佛言「世尊菩萨普于如是有情起大慈悲颇有譬喻得宣说者愿为开示

尔时薄伽梵告慈氏菩萨摩诃萨言「善男子不可以少因缘譬喻而得宣说慈氏当知譬如东方有殑伽沙等世界南西北方四维上下亦复如是如是十方殑伽沙数世界合为一海满中海水如是十方殑伽沙数世界满中有情一一有情各持一毛取大海水滴于余处至满一劫是海有竭彼诸有情尚未穷尽善男子如是有情遍于十方殑伽沙数世界菩萨于彼一一有情起大慈心善男子于意云何如是慈心有边际不

慈氏菩萨白佛言「世尊假使虚空尚可测量此大慈心不可穷尽

佛告慈氏「若菩萨摩诃萨闻是慈心无边无尽不惊怖者当知是人亦得如是慈心无尽其慈心者能护自他灭除一切诤讼诸恶能覆有情所有过失令诸众生三业调善常得安乐离诸怨怖多嗔恨者令其慈忍息诸战阵刀兵等苦悉能救护一切有情离诸欺诳名闻十方释梵四王恭敬供养慈心璎珞以自庄严为诸有情解脱导首能令二乘回心向大积集一切菩提资粮不为世福之所屈伏恒以相好庄严其身能除一切诸根残缺舍离八难得生人天行八圣道涅槃正路菩萨修慈不贪五欲但于有情起平等心行布施时心无分別护净尸罗救犯禁者示安忍力令离嗔恚所行精进皆顺正法住三摩地慈救一切發大智慧出离世间烦恼菩提无有二相无缘大慈降魔军众而能安乐一切有情此生来生常不舍离行住坐卧恒劝修持我慢销除离诸放逸又慈心者惭愧衣服净戒涂香能断世间烦恼习气饶益有情施一切乐声闻慈心唯求自利菩萨大慈救护一切

「复次慈氏慈有三种一众生缘慈二法缘慈三无缘慈云何众生缘慈若初發心遍观有情起大慈心云何法缘慈若修行时观一切法名法缘慈云何无缘慈得无生忍无有二相名无缘慈慈氏当知此即菩萨摩诃萨住真法界大慈心也

大乘理趣六波罗蜜多经卷第八


校注

罽【大】唐罽【明】 之一【大】〔-〕【明】 唯【大】*惟【明】* 又此正定【大】正定起智【和】 定【大】定起智【明】 曜【大】燿【明】 能【大】皆【和】 静虑【大】定慧【明】【和】 定复从智生【大】智与理相应【明】【和】 随【大】相【和】 此【大】皆【明】 处【大】家【明】【和】 修【大】禅【和】 翳【大】医【明】 净【大】静【和】 击【大】系【明】 身【大】王【明】【和】 別【大】莂【和】 濡【大】儒【明】 知【大】知云何十六【明】 者【大】〔-〕【和】 烦【大】类【和】 障盖【大】盖障【明】 或见如来从宝阶下【大】〔-〕【和】 见【大】现【明】 上【大】尚【明】 设【大】舍【明】 安【大】乎【明】 名【大】〔-〕【和】 有【大】〔-〕【明】【和】 声【大】或声【明】【和】 为【大】〔-〕【和】 𢪛【大】教【和】 慈【大】心【明】
[A1] 二【CB】【丽-CB】[-]【大】(cf. K37n1381_p0378c08; T31n1585_p0013b13)
[A2] 蟒【CB】【丽-CB】蠎【大】(cf. K37n1381_p0379b17)
[A3] 己【CB】【碛-CB】已【大】【丽-CB】(cf. Q36_p0274a19)
[A4] 己【CB】【碛-CB】已【大】【丽-CB】(cf. Q36_p0274a27)
[A5] 懵【CB】【丽-CB】懜【大】(cf. K37n1381_p0380a16)
[A6] 欠【CB】【丽-CB】缺【大】(cf. K37n1381_p0380a16; T02n0099_p0160b01)
[A7] 或【CB】【丽-CB】【碛-CB】成【大】(cf. K37n1381_p0380b16; Q36_p0274b29)
[A8] 苦【CB】【丽-CB】【碛-CB】菩【大】(cf. K37n1381_p0380c15; Q36_p0274c18)
[A9] 见【CB】【丽-CB】是【大】(cf. K37n1381_p0381b07)
[A10] 俱【CB】【丽-CB】具【大】(cf. K37n1381_p0381c05)
[A11] 略【CB】【丽-CB】畧【大】(cf. K37n1381_p0382a05)

内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供

大乘理趣六波罗蜜多经(卷8)
关闭
大乘理趣六波罗蜜多经(卷8)
关闭
大乘理趣六波罗蜜多经(卷8)
关闭

有缘道友,欢迎一起论道同修。同频共振,请扫描下面二维码加我为好友,我拉你进群。

返回首页
章节列表
分卷列表
更多