起世因本经卷第十

最胜品

「复次诸比丘其彼光明日大宫殿纵广五十一踰阇那上下四方周匝正等七重墙壁七重栏楯七重多罗树普皆围绕杂色间错以为庄严彼诸垣墙皆为金银瑠璃颇梨及赤真珠车𤦲马瑙等诸七宝之所成就普四方面悉有诸门彼等诸门各有楼橹却敌台观及诸树林池沼园苑其中悉生种种树种种叶种种华及种种果种种香熏复有种种诸鸟鸣声诸比丘其彼日天大宫殿中有二种法立其宫殿四方如宅遥看似圆诸比丘其日大宫殿多有天金及天颇梨间错成就两分天金清净无垢离诸秽浊皎洁光明其一面以天颇梨成净洁光明善磨善莹无垢无秽诸比丘其彼日天大宫殿中有五种风吹转而行何等为五所谓一持二住三随顺转四波罗呵迦五将行

「复次诸比丘其彼日天大宫殿前別有无量诸天先行无量百天无量千天无量百千诸天而行行时各各常受安乐牢行牢行有是名字又诸比丘其彼日天大宫殿中有阎浮檀妙辇出生其辇上高十六由旬广八由旬而彼辇中其日天子及内眷属入彼辇中以天五欲功德和合具足受乐欢喜而行诸比丘其日天子寿命岁数满五百年子孙相承皆于彼治其宫殿住满足一劫

「复次诸比丘其日天子诸身分中光明出照阎浮檀辇其阎浮檀辇中光明出已照彼日大宫殿从彼日大宫殿明相接出已照四大洲及于世间诸比丘其日天子具足而有一千光明五百光明傍照而行五百光明向下而照复次于中何因缘故其日天子大胜宫殿照四大洲及众世界诸比丘有一种人能行布施彼布施时施于沙门婆罗门及贫穷孤独远来乞求所谓食饮乘骑衣裳华鬘璎珞涂香床敷房舍灯油凡是资身养活命者彼布施时速疾即施不谄曲施或复供养诸持戒仙功德具足行善法者种种承事彼因是故受无量种种身心安乐譬如旷泽空闲山林或复广碛而有池水其水凉冷清净轻甜有壮夫远行疲极热恼渴乏不饮食来已经多日至彼池所饮已澡浴除断一切渴乏热恼出于池外身意怡悦受于无量快乐欢喜如是如是彼布施时心清净故身坏命终于日天子宫殿中生彼中生已报得如是速疾称心飞行宫殿此因缘故日大宫殿照四大洲及余世界

「诸比丘复有一种断于杀生不盗他物不行邪婬口不妄语不饮诸酒身不放逸供养持戒功德具足诸仙诸贤亲近纯直善法行人广说如前身坏命终随愿往生日天宫殿住彼当受速疾果报是故名为诸善业道此因缘故其日宫殿照四大洲并余世界复有一种修不杀生乃至正见彼曾供养诸仙持戒功德具者纯直善行曾值遇彼清净因缘亦当报生日宫殿中受速疾果以是缘故其日宫殿照四大洲及余世界广说如前

「诸比丘六十刹那名一罗婆三十罗婆名牟休多诸比丘若干刹那若干罗婆及牟休多其日宫殿六月北行日于一日行六俱卢奢不曾暂时离于日道六月南行亦一日行六俱卢奢不差日道诸比丘其日宫殿六月行时其月宫殿十五日中还尔许行

「复次于中有何因缘生诸热恼诸比丘其日宫殿六月之中向北道行一日中行六俱卢奢亦不曾离日道而行但于其中有十种缘故生热恼何等为十诸比丘须弥留山王外其次有山名佉提罗迦高广正等四万二千由旬杂色可观七宝成就于其中间日大宫殿所有光明照于彼山触而生热彼三摩耶致有热恼此第一缘故生热恼复次诸比丘佉提罗迦山外其次有山名伊沙陀罗高广正等二万一千由旬于其中间日大宫殿所有光明照触彼山此是第二热恼其次由乾陀山高广一万二千由旬是第三缘其次善现山高广六千由旬是第四缘其次马片头山高广三千由旬是第五缘其次尼民陀罗山高广一千二百由旬是第六缘其次毗那耶迦山高广六百由旬是第七缘其次轮圆山高广三百由旬是第八缘其次从此大地已上虚空高万由旬彼有夜叉诸宫殿辈颇梨所成是第九缘其次四大洲中并及八万小洲之中自余大山须弥留山王等是第十缘具足应如佉提罗迦中说此是十种日大宫殿六月之中向北道行热恼因缘

「复次于中何因何缘有诸寒冷诸比丘日大宫殿六月已后向南而行于中复有十二因缘故生寒冷何等十二诸比丘其须弥留山佉提罗迦等二山中间须弥留海广八万四千由旬周回无量优钵罗钵陀摩究牟陀茶梨迦等华悉皆遍满甚有香气于彼中间日大宫殿所有光明而相照触此是第一寒冷因缘如是次第伊沙陀罗山是第二缘由乾陀山是第三缘善现山是第四缘马片头山是第五缘尼民陀罗山是第六缘毗那耶迦山是第七缘轮圆之山是第八缘其中诸花具足次第应如佉提罗迦山中广说

「复次所有阎浮洲中诸河流行日大宫殿所有光明而相照触故有寒冷略说乃至此是第九寒冷因缘

「复次所有阎浮洲中诸河流行其瞿陀尼洲中诸河流行倍多于彼日大宫殿所有光明而相照触此是第十寒冷因缘

「复次所有瞿陀尼洲中诸河流行其弗婆提洲中诸河流行倍多于彼此是第十一缘

「复次所有弗婆提洲中诸河流行其欝多罗究留洲中诸河流行倍多于彼日大宫殿光明而相照触此是第一寒冷此是第十二缘

「诸比丘日大宫殿六月向南行日于一日行六俱卢奢不违其道于中有此十二因缘所以寒冷

「复次于中有何因缘其冬天时夜长昼短诸比丘其日宫殿过六月已次向南行日于一日日行六俱卢奢亦不差移但于彼时其日在于阎浮提洲最南边际地形狭小日过速疾

「诸比丘此因缘故其冬分中昼短夜长复次于中有何因缘春夏昼长其夜短促

「诸比丘日天宫殿过六月已向北而行一日中行六俱卢奢亦不差移乖异常道但于彼时正在阎浮处内而行地宽行久所以昼长诸比丘此因缘故春夏昼长其夜即短

「复次诸比丘若阎浮提洲日中于弗婆提洲则日没其瞿陀尼洲日出欝多罗究留洲正夜半若瞿陀尼洲日中其阎浮提洲日没欝多罗究留洲日出弗婆提洲夜半若欝多罗究留洲日中其瞿陀尼洲日没弗婆提洲日出阎浮提洲夜半若弗婆提洲日中则欝多罗究留洲日没阎浮提洲日出瞿陀尼洲夜半诸比丘其阎浮提洲人所有西方瞿陀尼洲人以为东方其瞿陀尼洲人所有西方欝多罗究留洲人以为东方其欝多罗究留洲人所有西方弗婆提洲人以为东方其弗婆提洲人所有西方阎浮提洲人以为东方南北二方亦复如是

佛于此中说优陀

「转住及转坏  天出及薄覆
十二重风吹  于前诸天行
楼橹及风吹  身体光明照
布施持戒业  刹那罗婆过
说热有十缘  论寒十二种
昼夜及日中  东西说四方

「诸比丘其月天子最大宫殿纵广正等四十九由旬周匝上下七重垣墙七重栏楯七重铃网复有七重多罗行树而为围绕杂色可观彼诸墙壁皆以金银乃至马瑙七宝所成四面诸门各有楼橹种种庄校广说如前日天宫殿乃至众鸟各各自鸣诸比丘其月宫殿纯用天金银天青琉璃以为间错其二分银清净无垢无诸滓秽其体皎洁甚为明曜彼之一分天青瑠璃亦复清净表里映彻光明远照诸比丘其月天子最胜宫殿有五种风所持而行何等为五一持二住三顺四摄五行以是五种因缘持故其月宫殿依空而行诸比丘其月宫殿复有无量诸天宫殿在前而行无量百千万数诸天在前而行其行之时受于无量种种快乐彼诸天等皆有名字诸比丘月天子大宫殿中更复別有青瑠璃辇其辇出高十六由旬广八由旬其月天子及诸天女入于辇中以天种种五欲功德和合受乐欢娱悦豫随意而行

「诸比丘其月天子依天数量寿五百岁子孙相承皆于彼治然其宫殿住于一劫诸比丘其月天子诸身分中光明出已即便照彼青瑠璃辇其辇光照月大宫殿月宫殿光照四大洲诸比丘其月天子有五百光向下照行有五百光傍照而行故名月天千光照也亦复名为凉冷光明

「诸比丘何因缘故月大宫殿照四大洲过去世时布施沙门及婆罗门贫穷孤独远来乞求所谓食饮乘骑衣服华鬘诸香床铺房舍诸资生等而彼施时应时疾与不谄曲心或复供养诸仙持戒具功德者正直纯善彼因缘故受无量种种身心快乐譬如空闲山林荒泽旷野碛中有一池水凉冷轻美无有浊秽是时有人远行疲乏饥渴热逼入彼池中澡浴饮水除一切苦受无量乐如是如是彼因缘故生月天子宫殿之中受乐果报

「诸比丘复有一种断于杀生乃至断酒及放逸行供养承事诸仙人等亦生于彼月宫殿中照四洲界复有断杀乃至正见故得速疾空行宫殿此则名为诸善业道又何因缘其月宫殿渐渐而现有三因缘何等为三一者偝方面出二者有青身诸天形服璎珞一切悉青常半月中隐覆其宫以隐覆故彼时月形渐渐而现三者从彼日天大宫殿中別有六十光明出已障彼月轮以是义故渐渐而现

「复次于中何因缘故其月宫殿圆净满足如是显现诸比丘此亦三缘故使如是一者彼时月大宫殿正方面出以是义故圆满而现复次彼青色天衣服璎珞一切皆青常半月中隐月宫殿月宫殿于逋沙他十五日时圆满光明照曜炽盛譬如多有诸种油脂中然大炬彼等一切诸余灯明悉皆翳覆如是如是月大宫殿十五日时每恒如是复次日大宫殿六十光明出已障彼清净月轮而月宫殿于逋沙他十五日中圆满具足于一切处舍翳障彼时日光不能覆蔽

「复次于中何因缘故月大宫殿于彼黑月第十五日一切不现诸比丘其月宫殿于彼黑月第十五日近日宫殿行彼由日光作覆翳故一切不现复次何缘月大宫殿得名月也

「诸比丘其月宫殿于彼黑月一日已去以其光明颜色威德缺而减少以此因缘得名月也复次于中何因缘故月大宫殿其中有影诸比丘有阎浮树因此故言阎浮洲也于彼清净月轮光明为其作影此因缘故有于影现复何因缘有诸河水流于世间诸比丘有日故有热有热故有恼有恼故有炙有炙故有汗湿有汗湿故诸山之中汁流水出诸比丘此因缘故河流世间复何因缘有五种子世间出现诸比丘若于东方或有世界转成已坏或坏已成或成已住南西北方成坏及住亦复如是尔时阿那毘罗大风別于他界转成住处吹五种子散此界中散已复散乃至大散所谓根子茎子节子合子子子此为五子诸比丘阎浮大树有是色果譬如摩伽陀国中量斛摩尼彼等摘已其汁流出色譬如乳味甜如

「诸比丘阎浮树果有五种分出生利益谓东西彼东分者诸揵闼婆辈食其南分有七种大聚落人辈食所谓一不正叫二叫唤三不正体四贤五善贤六牢七胜于彼七种大聚落中有七黑山所谓一偏二一搏三小枣四何发五百偏头六能胜最胜彼七山中有七梵仙所居之窟一善眼二善贤三小四百偏头五烂物池六黑入七增长时其西分中金翅鸟辈食上分虚空夜叉辈食下分海中诸虫辈食于中有优陀那偈

「初说雨多少  宫殿中示现
二事多有风  于前诸天行
辇及于寿命  身体光明照
布施持戒业  偏及满足轮
月影及不现  有影何因缘
诸河诸种子  阎浮树最后

「诸比丘劫初众生食地味时既资益已久长住世而彼等辈若多食者颜色即少食者光相殊胜当于彼时形色现故众各相欺言争胜劣胜者生慢以我慢故地味便没即生地皮色味具足譬如成就羯尼迦啰花有如是色又如淳蜜无蜡有如是味彼等众生共聚集已忧愁苦恼椎胷叫唤迷闷困乏唱言『呜呼我地味呜呼我地味』譬如今者所有胜味既甞知已唱言『呜呼此是我味』执著旧名不知真义彼等众生亦复如是彼众生食于地皮久长住世多食色麤少食形胜以胜劣故我慢相地皮复没便生林蔓形色成就香味具足譬如成就迦蓝婆柯花有如是色割之汁流犹无蜡之蜜乃至如前聚共愁恼如是次第林蔓没已粳米出生不曾耕种自然显现无芒无糩清净米粒香味具足彼时众生如是食已其诸身分即有脂髓皮肉筋骨脓血众脉及有男女根相而彰根相既生染心即起以有染故数相视瞻既数相看便生爱欲以欲爱故便于屏处行非梵行不净欲法彼时复有自余众生未如此者见已告言『谓汝众生所作甚恶云何如此』其彼众生遂生慙愧堕在不善诸恶法中即得如是波帝波帝之名字也(梵语波帝隋言夫主)彼众生以堕如是诸恶法故共行欲者将饭食来言『有堕也』言『有堕也』如是立名为婆梨耶婆梨耶也(梵语婆梨耶隋言妇)诸比丘此因缘故旧时下来诸胜人辈见于世间夫妇出故彼等众辈以左手捉用右手推令离彼处而彼众生或复二月三月去已还复归来彼众辈见彼还来即以杖木土块瓦石而用打掷作如是言『汝善隐藏汝善隐藏』譬如今者诸女嫁时或复掷花金银衣服及掷罗阇(梵称罗阇隋言热稻谷花)复作如是呪愿言语『愿汝新妇安隐快乐』诸比丘如是次第往昔众人如是恶作见今诸人亦如是作以是因缘诸众生辈于世法中行于恶行如是次第起作舍屋彼恶业作覆藏故偈言

「初时作占婆  于后波罗奈
过劫残末际  规度王舍城

「诸比丘此因缘故前最胜者造作村城聚落处所国邑王宫庄严世间出生住处如是众辈更复增长非法行时有余众生福命业尽从光音天舍身来下母腹受胎诸比丘此因缘故旧时胜者先生世间彼等众生余福力故不须耕种而有自然粳米出生若有欲须日初分取于日后分即复还生日后分取日初还生成熟一种若不取者依旧常在彼众生福渐薄故惰懈怠贪悋心生作如是念『今此粳米不曾耕种何用辛苦日初日后时別各取徒自困乏我今宁可一时顿取』遂即并取余众生唤彼人言『食时节至可共相逐收取粳米』彼人报言『我以一时为日初后顿取将来汝欲去者可自知时』彼作是念『此众生等善作快乐于日初后一时顿取我今应当为两三日亦可并收』即便悉取尔时更有別众生唤彼众生言『我等可共收取粳米』彼即报言『我前总已取三日分汝自知时』彼众生闻复作是念『此人甚善我今亦宜一时并取四五日分为贮积故』时彼粳米即生皮糩裹米而住被刈之者即更不生未刈之处依旧而住其此稻谷即便段別丛聚而生是时众生相共聚集愁忧悲哭各相谓言『我忆往昔意所生身以喜为食自然光明腾空自在神色最胜寿命长远而为我等忽生地味色香味具食已久住其多食者色形则麤少食之者颜色犹胜争胜劣故起憍慢心则成差別缘于此故地味灭没次生地皮次生林蔓次生粳米乃至皮糩刈者不生不刈如旧以如是故成此一丛段別住也我等今者宜应分壃结作界畔并立谪罚彼是汝许此是我分侵者罚之』诸比丘此因缘故世间便有界畔谪罚名字出生

「尔时別有余一众生自惜己稻盗他稻谷余人见已即告彼言『谓汝众生汝恶作也汝恶作也云何自有盗取他稻』呵已而放更莫如此而彼众生已复再作亦且呵放如是再三犹不改悔麤言呵责以手打头牵臂将诣众人之中告众辈言『此人盗他』而彼众生对于众前拒讳争鬪语众辈言『此之众生麤恶言语骂詈于我以手打我』时彼众辈聚集忧愁悲哭叫唤『我等今者相共至此困恶处也我等已生恶不善法为诸烦恼增长未来生老苦果当向恶趣现见以手共相牵排駈遣呵责我等今应求正守护为我作主合呵责者正作呵责合谪罚者即正谪罚合駈遣者即正駈遣我等所有田分稻谷各自收来彼守护主有所须者我等供给』大众如是共平量已时彼众辈即共推求正守护者

「尔时彼处大众之中別有一人长大最胜可爱端正形容奇特微妙可观身色光仪种种具足时诸众辈向彼人边作如是言『善哉仁者汝为我等作正守护我等此处各有田畔勿使侵欺合呵正呵合责正责乃至谪罚合遣正遣我等所收不耕稻谷当分与汝不令乏少』彼人闻已即许可之为作正主诃责谪罚駈遣平正无有侵凌众敛稻谷而供济之不令短阙如是依法为作田主以从彼等众生田里取地分故因即立名为刹帝利(刹帝利者隋言田主)彼众生悉皆欢喜依诫奉行彼刹帝利于众事中智慧巧妙处彼众内光相最胜是故称名为曷啰阇(曷罗阇者隋言王也)大众立为大平等王是故名为摩诃三摩多(摩诃三摩多者隋言大众平等王也)诸比丘其摩诃三摩多作王之时彼诸人辈因始立名为萨多婆(萨多婆者隋言众生)诸比丘其摩诃三摩多王有息乎庐遮(隋言意喜)诸比丘彼乎庐遮作王之时彼诸人辈称为何夷摩柯(隋言金者)诸比丘其乎庐遮王有息名柯梨耶(隋言正真)诸比丘其柯梨耶哪作王之时彼诸人辈称为帝罗阇(隋言乌麻生也)诸比丘其柯梨耶哪王有息婆罗柯梨耶哪(隋言最正真也)诸比丘其婆罗柯梨耶哪作王之时彼诸人辈称为阿婆啰骞(隋言云片)诸比丘其云片王有息名乌逋沙他(隋言斋戒)诸比丘其斋戒王在位之时彼诸人辈称为多罗承伽(隋言木胫)诸比丘其斋戒王顶上自然出一肉胞生于童子端正具足三十二相生已唱言『摩陀多(摩陀多者隋言持戒)』其顶生王具大神通甚有威力统四大洲自在治化诸比丘此等六王寿命无量诸比丘其顶生王右䏶出胞生一童子端正具足三十二相名右䏶生亦有威力统四大洲其右䏶王左䏶出胞生一童子亦三十二相名左䏶生具威德力王三大洲其左䏶王右膝肉胞生一童子威相如前王二大洲其右膝王左膝生一童子威相如前领一大洲

「诸比丘从此已来有转轮王皆领一洲汝等当知诸比丘如是次第最初众立大平等王次意喜王次正真王次最正真王次受斋戒王次顶生王次右䏶王次左䏶王次右膝王次左膝王次已脱王次已已脱王次体者王次体味王次果报车王次海王次大海王次奢俱梨王次大奢俱梨王次茅草王次別茅草王次善贤王次大善贤王次相爱王次大相爱王次叫王次大叫王次尼梨迦王次那瞿沙王次狼王次海分王次金刚臂王次床王次师子月王次那耶坻王次別者王次善福水王次热恼王次作光王次旷野王次小山王次山者王次焰者王次炽焰王诸比丘其炽焰王子孙相承有一百一并悉在彼逋多罗城治化天下其最后王名为降怨以能降伏诸怨敌故名曰降怨

「诸比丘其降怨王子孙相承于阿踰阇城中治化有五万四千王其最后王名为难胜

「诸比丘其难胜王子孙相承于波罗奈城中治化有六万三千王彼最后王名难可意诸比丘其难可意子孙相承于柯箄啰城中治化有八万四千王彼最后王名为梵德诸比丘其梵德王子孙相承于彼白象城中治化有三万二千王彼最后王名为象德诸比丘其象德王子孙相承于拘尸那城中治化有三万二千王彼最后王名曰藿香诸比丘其藿香王子孙相承于优罗奢城中治化有三万二千王其最后王名那伽那嗜诸比丘其那嗜王子孙相承于难降伏城中治化有三万二千王彼最后王名曰降者诸比丘其降者王子孙相承于葛那鸠遮城中治化有一万二千王彼最后王名胜军诸比丘其胜军王子孙相承于波波城治化天下有一万八千王彼最后王名曰天龙诸比丘其天龙王子孙相承于多摩梨奢城中治化有二万五千王彼最后王名曰海天诸比丘其海天王子孙相承还于多摩梨奢城中治化有一万王彼最后王还名海天诸比丘彼海天王子孙相承于檀多富罗城中治化有一万八千王彼最后王名为善意子孙相承于王舍大城治化有二万五千王彼最后王名善治化诸比丘善治化王子孙相承还于波罗奈城中治化有一千一百王彼最后王名大帝君诸比丘大帝君王子孙相承于茅主大城中治化有八万四千王彼最后王复名海天诸比丘其海天王子孙相承还于逋多罗城中治化有一千五百王彼最后王名为苦行诸比丘其苦行王子孙相承还于茅主大城中治化有八万四千王彼最后王名为地面诸比丘其地面王子孙相承还于阿踰阇城中治化有一千王彼最后王名为持地诸比丘其持地王子孙相承还于波罗奈大城中治化有八万王彼最后王名曰地主诸比丘其地主王子孙相承于寐(亡毘反)(汤梨反)罗城中治化有八万四千王彼最后王名曰大天诸比丘其大天王子孙相承于彼寐洟罗大城中治化有八万四千刹帝利王彼一切王于彼寐洟罗城庵婆罗林中修行梵行其最后王名曰尼寐王次没王次坚齐王次轲呶王次优波王次呶摩王次善见王次月见王次闻军王次法军王次降伏王次大降王次更降王次无忧王次除忧王次肩节王次王节王次摩罗王次娄那王次方主王次尘者王次迦罗王次难陀王次镜面王次生者王次斛领王次食饮王次饶食王次难降王次难胜王次安住王次善住王次大力王次力德王次坚行王诸比丘其坚行王子孙相承于迦奢波城中治化有七万五千王彼最后王名庵婆梨沙诸比丘其梨沙王子名善立诸比丘其善立王子孙相承于波罗大城中治化有一千一百王彼最后王名枳梨祁

「诸比丘彼时有迦叶如来阿罗诃三藐三佛陀出现世间菩萨于彼修行梵行生兜率天枳梨祁王息名为善生子孙相承还于逋多罗城中治化有一百一王彼最后王名耳其耳王有二息一名瞿昙二名婆罗堕阇王一息名甘蔗种诸比丘其甘蔗种子孙相承还于逋多罗城中治化有一百一甘蔗种王彼最后王名不善长甘蔗种王诸比丘不善长王而生四子一名优牟佉二名金色三名似白象四名足𤦲其足𤦲息名曰天城其子牛城子孙相承于迦毘罗婆苏都城中治化有七万七千王彼最后王名广车王次別车王次坚车王次住车王次十车王次百车王次九十车王次杂色车王次智车王次广弓王次多弓王次兼弓王次住弓王次十弓王次百弓王次九十弓王次杂色弓王次智弓王

「诸比丘其智弓王生于二息一名师子颊二名师子足其师子颊绍继王位生于四子一名净饭二名白饭三名斛饭四名甘露饭又生一女名为不死诸比丘其净饭王生于二子一悉达多二名难陀白饭二子一名帝沙童名难提迦斛饭二子一阿泥娄駄二跋提梨迦甘露饭王亦生二子一阿难陀二提婆达多其不死女唯有一子名世婆罗菩萨一子名罗睺罗

「诸比丘如是次第从于大众平等王来子孙相承最胜种族至罗睺罗童子身上成阿罗汉断于烦恼尽生死际更无复有诸比丘此因缘故旧往昔时有胜刹利世间出生依于如法非不如法诸比丘有如是法世间刹利最为胜生尔时自余诸众生辈如是念言『世间有为是病是痈是其毒箭』熟思惟已弃舍有为于空山泽造作草庵寂静禅定有所求须或日初分或后分中出于草庵入村乞食众人见已须者与之复为造作或有称言『此等众生最好作善弃舍世间有流不善诸恶法故名婆罗门』此因缘故婆罗门种世间出生或有众生禅定不成倚著村落多教呪术因此得名为教者也以其下来入村舍故名向聚落复为成就诸欲法故名成就欲此因缘故旧往昔时胜婆罗门高行种姓世间出生依于如法非不如法复有自余诸众生辈造作种种求利技能工巧艺术诸业之处以此得名为毘舍也此因缘故旧往昔时毘舍种姓现于世间彼亦如法非不如法诸比丘此等三种世间生已于后复有第四种姓世间出生诸比丘复有一种各自毁呰自家法已剃除须发身著袈裟弃舍世间出家修道口自唱言『我作沙门』彼作是称即成正愿婆罗门也毘舍亦然复有一种如前毁呰亦舍出家口自称『我当作沙门』为彼故有如是正愿诸比丘复有一种刹利以身口意行于恶行以恶行故身坏命终一向受苦其婆罗门及毘舍等亦如是复有一种刹利以身口意行善行故身坏命终一向受乐婆罗门毘舍亦然

「诸比丘复有一种刹利以身口意行二种行身坏命终当受苦乐婆罗门毘舍亦尔诸比丘复有一种刹利正信出家修习证于三十七助道能尽诸漏心解脱智解脱现见证法得诸神通既作证已口自唱言『我已尽生梵行已立所作已办更不受有』其婆罗门毘舍亦尔诸比丘此三种姓于彼边生能成就明行足得阿罗汉名为最胜诸比丘其梵王娑诃波底昔于我前说如是偈

「『刹利胜生者  若出诸种姓
明行足成就  彼最胜天人

「诸比丘其梵王娑诃波底彼偈善颂非为不善我已印可诸比丘我多陀阿伽度阿罗诃三藐三佛陀亦说此义诸比丘如是次第我所具说世间转成转坏转住诸比丘若有教师为诸声闻所应作处哀愍利益而行慈悲我已作汝等须依诸比丘此等空闲山林树下虚房静室土窟崖龛或塚墓间以稻芉等为草庵住离于村舍聚落居停如是之处汝等比丘应修习禅勿堕放逸致令后悔此我教示汝诸比丘

佛说经已诸比丘等欢喜奉行

起世因本经卷第十

按中亚出土梵本三叶属长阿含阿咤那智经众集经是也

1.阿咤那智经一叶 (Hoernle Mss. 149 X/6) D. 32, Āṭānaṭiya sutta 呪经名汉译今阙开元录九沙门那提下云阿咤那智经一卷龙朔三年于慈恩寺译见续高僧传

善见律十一云若国王及聚落大檀越有病者遣人至寺请比丘为说呪比丘为说阿咤那咤经 (Āṭānāṭa)

十诵律廿四亦举长阿含经名阿咤那咤剑 (Āṭānāṭikam)

2.众集经二叶 (Hoernle Mss. 149 X/25 及 X/29) D. 33, Saṅgīti sutta 法数经名 [No. 1(9)]

又按汉译凡三十经其中增一 [Ekottara, No. 1(11)] 三聚 [Trirāsi, No. 1(12)] 世记 [Lokaprajñapti, No. 1(30)] 三经巴本全阙巴本凡三十四经其中四经汉译全阙二经收于中阿含今揭其全表

1.Brahmajāla (21)梵动经

2.Sāmaññaphala (27)沙门果经

3.Ambaṭṭha (20)阿摩昼经

4.Soṇadaṇḍa (22)种德经

5.Kūṭadanta (23)究罗檀头经

6.Mahāli 阙

7.Jāliya 阙

8.Kassapasīhanāda (25)倮形梵志经

9.Poṭṭhapāda (28)布檀婆楼经

10.Subha 阙

11.Kevaddha (24)坚固经

12.Lohicca (29)露遮经

13.Tevijjā (26)三明经

14.Mahāpadhāna ( 1)大本经

15.Mahānidāna (13)大缘方便经

16.Mahāparinibbāna ┐

├ ( 2)游行经

17.Mahāsudassana ┘

18.Janavasabha ( 4)阇尼沙经

19.Mahāgovinda ( 3)典尊经

20.Mahāsamaya ( 9)大会经

21.Sakkapaṅha (14)释帝桓因问经

22.Mahāsatipaṭṭhāna 念处经[中阿含 (98)]

23.Pāyāsi ( 7)弊宿经

24.Pāṭika (波梨子) (15)阿㝹夷 (Anuppiya) 经

25.Udumbarika (乌暂婆) ( 8)散陀那 (Sandhāna) 经

26.Cakkavatti ( 6)转轮圣王修行经

27.Aggañña ( 5)小缘经

28.Sampasādānīya (18)自欢喜经

29.Pāsādika (17)清净经

30.Lakkhaṇa 三十二相经[中阿含 (59)]

31.Siṅgālaka (16)善生经

32.Āṭānāṭiya 阙(阿咤那智经)

33.Saṅgīti ( 9)众集经

34.Dasuttara (10)十上经

(以上 长阿含对照表)


校注

因本【大】*〔-〕【元】【明】* 隋天竺沙门达摩笈多译【大】*隋三藏阇那崛多达摩笈多二法师共译【宋】*隋三藏法师阇那崛等译【元】【明】* 下【大】第十二之余【宋】【元】【明】 各【大】皆【宋】【元】【明】 明【大】相【宋】【元】【明】 茶【大】荼【宋】【元】【明】 浮【大】*浮提【宋】*【元】*【明】* 此【大】〔-〕【宋】【元】【明】 罗【大】啰【宋】【元】【明】 那【大】那偈【明】 月【大】有【元】 天千光照【大】天子光明【宋】【元】【明】 月【大】见【宋】【元】【明】 舍【大】称【宋】【元】【明】 月【大】助【宋】【元】【明】 蜜【大】密【元】 箱【大】厢【元】【明】 最【大】聚【宋】【元】【明】 劣【大】少【宋】【元】 啰【大】罗【宋】【元】【明】 陵【大】凌【宋】【元】【明】 隋【大】*此【明】* 二【大】三【宋】【元】【明】 彼【大】被【元】【明】 困【大】因【宋】【元】【明】 田里【大】因理【宋】 罗【大】啰【宋】【元】【明】 乎【大】*呼【宋】* 哪【大】那【宋】哪那混用【元】 婆罗【大】婆啰【宋】【元】【明】罗啰混用【宋】【元】 也【大】者【宋】【元】【明】 咃【大】陀【宋】【元】【明】 箄【大】箪【宋】 子孙【大】诸比丘其善意王子孙【宋】【元】【明】 (亡毘反)【大】*〔-〕【明】* 王【大】生【宋】【元】【明】 天城【大】天城天城有子名曰牛城【元】【明】 牛【大】天【宋】 名【大】〔-〕【宋】【元】【明】 娄【大】楼【宋】【元】【明】 技【大】伎【宋】 阿【大】诃【宋】【元】【明】 讫【大】说【宋】 芉【大】芋【明】 因本【大】〔-〕【元】【明】
[A1] 少【CB】【丽-CB】小【大】(cf. K19n0661_p0419c06)
[A2] 彼时【CB】【丽-CB】时彼【大】(cf. K19n0661_p0420a05)
[A3] 彼【CB】【丽-CB】后【大】(cf. K19n0661_p0422b16)
[A4] 孙【CB】【丽-CB】寐【大】(cf. K19n0661_p0422c08)
[A5] [-]【CB】【丽-CB】婆【大】(cf. K19n0661_p0423a06; T01n0024_p0364a06)
[A6] 陀【CB】【丽-CB】他【大】(cf. K19n0661_p0424b02)
[A7] 㝹【CB】【大】

内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供

起世因本经(卷10)
关闭
起世因本经(卷10)
关闭
返回首页
章节列表
分卷列表
更多