第四章 如来藏说之孕育与完成

第一节 法法平等与事事无碍

如来藏(tathāgata-garbha)说不是直承「原始佛教」的法流而是继承「初期大乘」适应世俗有了独到的發展——不共大乘初期的大乘经可以《般若》《华严》为二大流《般若经》与《华严经》现存的都是大部这是不断的传出而再组集为一部的在發展而次第集出中《般若》的传出早一些但彼此都互相影响而又表现出独特的风格《般若经》所说的是菩萨道菩萨道是以般若(Prajñā)的都无所住为主导重于「正法」的悟入在般若的如实观中一切法——境一切人——声闻辟支佛菩萨如来都如幻如化本性空寂代表自证内容的真如(tathatā法界(dharma-dhātu实际(bhūtakoṭi也不离如幻如化本性空寂《般若经》是以本性空为门引导行人透出名相分別的戏论也就是超脱了语言与思惟现证「戏论寂灭」的(不过菩萨忍而不证以免落入二乘)在现证中说作什么也是不相符的超越了时空性所以没有先后没有内外彼此没有体的生灭质的垢净量的增减可说没有对立——「二」(也就没有矛盾)也没有变异充分表显了大乘深观的特性释尊方便说法说世间与出世间有为与无为生死与涅槃安立相对的论门(不是相对就无法可说)使人舍有为而入无为舍生死而得涅槃后代的佛弟子依名相安立落入相对的有诤论处世间与出世间的对立随顺世俗而有碍于胜义的现证《般若经》以一切性空为门达到了一切无二无分別——如世间与出世间有为与无为生死与涅槃在如法界实际(的胜义现证)中无二无分別开展了一切本空一切皆如一切平等的理念

「般若波罗蜜能灭诸邪见烦恼戏论将至毕竟空中」《中论》说「诸法实相者心行言语断无生亦无灭寂灭如涅槃」戏论寂灭的自证不能说没有也不能说有世俗的「有」「无」概念都不能表示戏论寂灭的现证称之为空(śūnyatā)也只是假名安立要人无所住著而已然「般若法门」在开展中渐演化为不同的二流在现证时一切戏论一切幻相都不现前如清辨(Bhavya)引《般若经》说「慧眼都无所见」这是「般若法门」的本义如瑜伽师不许圆成实性是空而在根本智证真如——真见道中也还是一切依他幻相泯灭不现前的西藏传说有二宗在于现境断绝戏论的「极无所住」(如上所说)外还有现起与空寂无碍的「理成如幻」这二宗在中国佛学中就是证真空与中道了在「般若法门」中这二者是次第發展所成的可以引为证明的如鸠摩罗什(Kumārajīva)所译《摩诃般若波罗蜜经》卷二(大正八二二七中——下)

「慧眼菩萨不作是念有法若有为若无为若世间若出世间若有漏若无漏是慧眼菩萨亦无法不见无法不闻无法不知无法不识」

慧眼(prajñā-cakṣus是现证般若经上所说的第一节是不念一切法下一节是无一法不知经文用一「亦」字那是慧眼不见一切而又无所不见就是中国学者所说的见中道了玄奘所译与前《摩诃般若经》相当的《大般若波罗蜜多经》(〈第二分〉)卷四〇四(大正七二一下)

「菩萨摩诃萨慧眼不见有法若有为若无为若有漏若无漏若世间若出世间是菩萨摩诃萨慧眼不见有法是可见是可闻是可觉是可识」

〈第二分〉所说与清辨所说相合〈第三分〉也是这样说罗什所译的不见一切而又无法不见的慧眼明显的与奘译不同《大般若波罗蜜多经》(〈初分〉)卷八(大正五四三中)

「诸菩萨摩诃萨得净慧眼不见有法若有为若无为不见有法若有漏若无漏是菩萨摩诃萨得净慧眼于一切法非见非不见非闻非不闻非觉非不觉非识非不识」

〈初分〉的「非见非不见」意思还是一切不见只是进一步说不见也不可得而已「无所不见无所不识」其实是佛眼(buddha-cakṣus这是各种译本所共同的将佛眼的「无所不见」作为慧眼的德用《摩诃般若经》如此古译的《放光般若经》《光赞般若经》《大智度论》所依的(二万二千颂)经本也如此《大智度论》卷三九(大正二五三四八上——中)

「诸佛慧眼照诸法实性尽其边底以是故无法不见无法不闻无法不知无法不识」

「问曰佛用佛眼无法不知非是慧眼今云何言慧眼无法不知答曰慧眼成佛时变名佛眼成佛时失其本名但名佛眼」

「无法不知」是属于佛眼的为什么也作为慧眼的内容《智论》解说为「慧眼成佛时变名佛眼」表示慧眼与佛眼只是名字的差別浅深的差別而不是体性的不同在菩萨通达法性时佛眼就是慧眼如究竟明净通达就称为佛眼这如《十地经》所说从初地到十地都名为一切智智那样「般若法门」的發展(到后来)慧眼从一切法无所见到达无所见而无所不见这一演进的程序成为中国佛教界真空与中道的思想根源

另一引起不同意解的如《小品般若波罗蜜经》卷六(大正八五六一下)

「菩萨得阿耨多罗三藐三菩提时为众生说色趣空说受识趣空一切法皆趣空不来不去何以故色空不来不去识空不来不去乃至一切法空不来不去故一切法趣空不过是趣一切法趣无相趣无作趣无起趣无生趣无所有趣梦趣无量趣无边趣无我趣寂灭趣涅槃趣不还趣不趣一切法不过是趣

是究竟归向的意思求一切法的究竟相一切法无不是空的无不是无生无我的寂灭涅槃的(末后的「不还」「不趣」是总说没有趣与不趣)这只是一切法终归于空不出于如没有比这更甚深的所以说「不过是趣」或译为「于如是趣不可超越」与《般若经》所说的「深法相」「深奥义」是完全符合的与《小品》文段相当的《摩诃般若波罗蜜经》卷一一五(大正八三三二下——三三三下)

「为众生说色趣空说受识趣空乃至说一切种智趣空一切法趣空是趣不过何以故空中趣不趣不可得故」

「一切法趣无相趣无作趣无起趣无所有不生不灭不垢不净

「一切法趣梦趣幻趣响趣影趣化

「一切法趣无量无边趣不与不取趣不举不下趣不来不去趣不入不出不合不散不著不断

「一切法趣我众生寿命使起使作知者见者

「一切法趣有常趣乐趣无常不净无我

「一切法趣欲事趣嗔事痴事见事

「一切法趣如越法性实际不可思议性趣平等趣不动相

「一切法趣色趣受十二入十八界

「一切法趣檀波罗蜜趣尸罗趣羼提趣毘梨耶趣禅那趣般若波罗蜜

「一切法趣内空趣外空趣内外空乃至一切法趣无法有法空

「一切法趣四念处乃至八圣道分

「一切法趣佛十力乃至一切种智

「一切法趣须陀洹果斯陀含果阿那含果阿罗汉道辟支佛道趣阿耨多罗三藐三菩提

「一切法趣须陀洹乃至佛是趣不过何以故须陀洹乃至佛中趣不趣不可得故」

《小品般若》所说只是一切法趣于如梦如幻本性空寂的涅槃——「最甚深处」《摩诃般若波罗蜜经》所说有二大段从一切法趣空到一切法趣平等趣不动大体与《小品经》相合以下的一大段一切法趣色到一切法趣佛《大智度论》卷七一(大正二五五六〇下)解说为

「色等法亦尔终归于空诸法究竟相必空故余者皆虚妄我等十六名皆因五众和合假有此名无有实法如常(乐我净)等四法不可得以颠倒故色等诸法亦如是」

色等蕴界法六度十八空三十七品等行法须陀洹果等果法须陀洹佛等人一切都无非是假名施设「终归于空」所以经说一切法趣色到趣佛都以「毕竟不可得故」说明没有趣与非趣可说一切法趣一切法其实是一切法趣一切法性——毕竟不可得(空如)不过一切法趣一切法的经文可能被意解为一切法与一切法无著无碍与《华严》相涉相入的思想合流

《华严经》也是宣说菩萨行的中国佛学所说的修行位次——十住十行十回向十地就是依据《华严经》的集成次第而被公认为菩萨行位次第的但《般若》著重于菩萨的自行化他「无所得为方便」的进修而《华严》是以如来甚深果德为重的古译的《兜沙经》是大部《华严》的少分《三曼陀跋陀罗菩萨经》说到「般若波罗蜜兜沙陀比罗经」兜沙陀比罗(Tathāgata-piṭaka义译为如来(箧)藏如来甚深果德的显示在大部《华严经》中如「晋译本」的〈世间净眼品〉〈卢舍那佛品〉就是「唐译本」的前六品在大众部(Mahāsāṃghika)中如来的无漏身已经是「色身无边际」「寿量无边际」「威德无边际」「一音说一切法」「一念知一切法」同时十方有无量世界无数佛现在原则的说这些都与《华严经》说相同承受这些信念在平等寂灭的悟解中以信仰的艺术的神秘的意境将如来的甚深果德无尽利生的大用充分表达出来成为庄严瑰奇的毘卢遮那佛(Vairocana-buddha华藏庄严世界海(Kusuma-tala-garbha-vyūhâlaṃkāra-lokadhātu-samudra以此为信解修证的理想然后明菩萨的行位到成佛《般若》所显示的无性不生不灭寂静无二无別——一切法的平等寂灭《华严经》是相同的一般以为《华严经》是妙有说然与后期大乘批判一切法空而別说不空并不相同法法平等正如《维摩诘所说经》所说的「如者不二不异」(无分別无变异)「一切众生皆如也一切法亦如也圣贤亦如也至于弥勒亦如也」法法的胜义平等如说到事相——凡圣道果生死涅槃一切是世俗施设所以一切是「唯名唯表唯假施设」这是「般若法门」深入胜义而不违世俗的善巧对于法法平等如不重视(世俗施设的)一切法与(胜义现证的)如的不即不离而直说一切法的无二无別自然会引出一切法「相即相入」「法法无碍」的理论如众生如此如来也如此众生与如来无二无別那就可以意解出众生不离如来如来不离众生众生即如来如来即众生大众部说如来「色身无边际」也就是佛身遍满而无所不在这是信仰的事实受到法法平等相涉相入思想的启發那就佛与佛相即相入平等无碍也可以意解出如来遍在众生中(众生遍在如来中)如来与众生也相即相入而平等无碍这样众生身中有如来的如来藏说在华严的无碍法界中以象征的譬喻的形式渐渐的开展出来

第二节 华严经含蓄的如来藏说

如来藏(tathāgata-garbha)思想隐约的出现于《华严经》中以譬喻的象征的而表示出来在《华严经》中主要的就有三处

〈宝王如来性起品〉晋佛陀跋陀罗(Buddhabhadra)所译为《华严经》第三二品晋竺法护(Dharmarakṣa)所译的名《如来兴显经》唐实叉难陀(Śikṣānanda)所译《华严》第三七品名〈如来出现品〉梵文也是如来兴起出现的意义晋译作「如来性起」「性起」为后代华严学家所重视《大方广佛华严经》(〈宝王如来性起品〉)卷三五(大正九六二三下——六二四上)

「无有众生无众生身如来智慧不具足者但众生颠倒不知如来智远离颠倒起一切智无师智无碍智佛子譬如有一经卷如一三千大千世界大千世界一切所有无不记录彼三千大千世界等经卷在一微尘内一切微尘亦复如是佛子如来智慧无相智慧无碍智慧具足在于众生身中但愚痴众生颠倒想覆不知不见不生信心尔时如来以无障碍清净天眼观察一切众生观已作如是言奇哉奇哉云何如来具足智慧在于身中而不知见我当教彼众生觉悟圣道悉令永离妄想颠倒垢缚具见如来智慧在其身内与佛无异」

三千大千世界经卷在一微尘内譬如如来智慧在众生身内一切微尘都是这样就是一切众生都有如来智慧约佛说佛的智慧遍入一切众生身中约众生说众生具足如来智慧「众生身」依《宝性论》所引原文为 sattva-citta-saṃtāna应译作「众生心相续」这一段文在〈宝王如来性起品〉的「如来应供等正觉心」段中表示了众生具有如来智慧说是众生心的本具如来智德这一经文被看作如来藏说为后代如来藏学者所一再引述《如来藏经》的译者——佛陀跋陀罗译作「如来性起」又在本品末说「如是微密法无量劫难闻精进智慧者乃闻如来藏」明确的说到了「如来藏」然唐译与此相当的「如是微密甚深法百千万劫难可闻精进智慧调伏者乃得闻此秘奥义」晋译的如来藏是秘奥藏可以从旁证而确定的

  • 1.「如是洪范则是如来秘奥之藏」

  • 2.「此经名为一切诸佛微密法藏」

  • 3.「此法门名为如来秘密之处」

三种不同译本都称这一法门为「如来秘密藏」可见晋译本的「如来藏」是如来秘密藏——秘密处(guhya-sthāna而不是胎藏的藏(garbha宝王如来性起品〉传出的时间迟一些思想与如来藏说相近但还没有「如来(胎)藏」的名目

〈十地品〉一般称为《十地经》竺法护译为《渐备一切智德经》鸠摩罗什(Kumārajīva)译为《十住经》在本品中与如来藏说相近的有金喻与宝喻金——炼金喻《杂阿含经》已说到了本品的炼金喻是分散在十地中的每一地都以金为譬喻比喻「此诸功德回向萨婆若转益明显随意所用」「一切善根转胜明净」等以炼金喻说明地上的功德善根一地一地的展转增胜菩萨的功德善根当然以智(菩提)德为主所以这一法门名为「渐备一切智德」大摩尼宝喻在〈十地品〉末如《大方广佛华严经》卷二七(大正九五七五中)

「譬如大摩尼宝珠有十事能与众生一切宝物何等为十出大海巧匠加治转精妙除垢秽以火炼治众宝庄严贯以宝缕置瑠璃高柱光明四照随王意雨众宝物菩萨發菩提心宝亦有十事何等为十初發心布施离悭诸佛授智职于一切众生能为佛事堕在佛数」

大摩尼宝的从海中得来经治炼到悬在高柱上雨一切众宝如众生發大菩提心从初地十地而成佛宝从大海中来还需要治炼但宝的体性与德用是早已成就了的与金从矿中采出经冶炼而制成饰物而金性是矿中已经成就了的一样以此来譬喻菩提心菩提心从初地到十地成佛是菩提的發起到圆满菩提暗示了菩提是本来如此的金喻与宝喻以菩提(智德)为主而说明菩提的离垢到究竟清净發生无边的利生德用在本品中也没有说到「如来藏」的名目但如来藏学者作为众生本有菩提与如来藏说为同一内容

〈卢舍那品〉晋译的〈卢舍那品〉第二与唐译本的第二——六品相当卢舍那——毘卢遮那(Vairocana)佛的世界名华藏庄严世界海(Kusuma-tala-garbha-vyūhâlaṃkāra-lokadhātu-samudra从世界住在莲华上得名如(唐译)《大方广佛华严经》

  • 1.「此香水海有大莲华名种种光明蘂香幢华严庄严世界海住在其中」

  • 2.「华藏世界海法界等无別庄严极清净安住于虚空此世界海中刹种难思议如是诸刹种悉在莲华住」

世界是住此莲华上的世界中有佛出现有菩萨众翼从这又都是坐在莲华上的佛与世界都安住在莲华上到底意义何在《大智度论》卷八(大正二五一一六上)

「劫尽烧时一切皆空众生福德因缘力故十方风至相对相触能持大水水上有一千头人二千手足名为韦纽是人脐中出千叶金色妙宝莲华其光大明如万日俱照华中有人结跏趺坐此人复有无量光明名曰梵天王此梵天王心生八子八子生天地人民是梵天王坐莲华上是故诸佛随世俗故于宝华上结跏趺坐」

韦纽(Viṣṇu)脐中生莲华梵(brahman)天王坐莲华上是印度的创造神话这一创造天地人民的神话与《摩诃婆罗多诗篇》第三卷二〇三章的传说相近所以华藏世界住莲华上佛菩萨坐莲华上都不过是「随世俗法」在印度神教文化区中为了适应神教信仰的新适应从莲华的表征来说是有相当意义的莲华是深受人类推重的《阿含经》与《法句》已经用莲华为譬喻部派佛教中塔(stūpa)与支提(caitya)的庄严也有作莲华形的莲华的受人重视有两点莲华生在淤泥却不受淤泥的污染微妙香洁《阿含》与《法句》以莲华为譬喻象征(共三乘)圣者的不染烦恼品德的高尚与清净我国周敦颐的〈爱莲说〉也只是这个意思如约不离淤泥而生长来说那就如不离生死与烦恼的菩萨如《维摩诘经》所说的莲华从含苞到开放莲实已在华内生长等到华瓣脱落莲实(莲台)就完全呈现出来平常说《华严》是以「万行之因华严万德之佛果」华如菩萨行莲实如佛果在菩萨修行时佛果(菩提)已内在等到因行满足也就是圆满菩提象征这一意义的是莲华开而如来出现坐在莲华台上《华严经》与《法华经》重视佛果都以莲华为譬喻所以〈卢舍那品〉所显示的华藏庄严世界海以及佛菩萨坐莲华上都暗示了菩提本有待万行而显出庄严佛果的意思莲华开敷中有如来坐在莲华座上有通俗的神话背景容易在佛教中传开而有类似意义的如来藏说也就适于通俗而流行起来《华严经》所传的「华藏庄严世界海」藏文译本中有 garbha即如来藏的(胎)藏莲实在华内正如在胎内一样不过唐代所传华藏世界海的原语还是没有胎藏(garbha)的

总之《华严经》的微尘内有三千大千经卷喻及金喻宝喻特別是华藏所象征的意义即使还没有明确的提到如来藏一词但如来藏说已确乎达到了呼之欲出的阶段

第三节 心菩提心菩提众生界

华严法门是起于南方的南方的部分持法比丘取《华严经》等譬喻宣扬「如来常恒及有性」的法门而后如来藏(tathāgata-garbha如来界(tathāgata-dhātu佛藏(buddha-garbha佛性(buddha-dhātu众生界(sattva-dhātu我(ātman)的教说形成「真我」——不空大乘的一大流是重在如来果德及众生本有佛性的如来藏说的引發因缘是多方面的菩提(bodhi)与菩提心(bodhi-citta)是近于如来藏说的如《华严经宝王如来性起品》「如来应正等觉心」中说到如来智慧(菩提的异名)在众生心相续中〈十地品〉的金喻与宝喻是比喻十地所有菩提心一切智智(sarvajña-jñāna)的〈升夜摩天宫品〉说「心如工画师能画诸世间五蕴悉从生无法而不造如心佛亦尔如佛众生然若人欲了知三世一切佛应观法界性一切唯心造」〈十地品〉说「三界所有唯是一心」华严的唯心说当然是心性本净的

一般的说菩提——无上菩提是如来的果智声闻法中约修行所成就说以为菩提是有为法在大乘中菩提是超越时空相对性的如《维摩诘所说经》说「菩提者不可以身得不可以心得」「以世俗文字数故说有三世非谓菩提有去来今」大乘所说的菩提心是求得佛菩提的心發菩提心只是上求佛道(菩提)的愿欲论到菩萨行位十住说比欢喜等十地说要早些十住的初住名發心住如《大方广佛华严经》卷八(大正九四四五上)

「何等是菩萨摩诃萨初發心住此菩萨见佛三十二相八十种好妙色具足尊重难遇或睹神变或闻说法或听教诫或见众生受无量苦或闻如来广说佛法發菩提心求一切智一向不回」

初發心住的發菩提心是愿求一切智坚定不移的重颂中广说發心都这样说「悉欲菩萨于此初發心」發大誓愿志求佛道是菩提心的原始意义在大乘法的开展中菩提心不只是菩提愿(这是不可缺的)更有深一层的意义那就是「菩提的自觉」佛菩提的少分显發如《小品般若》说「是心非心心相(性)本净故」本来是泛说菩萨心到了《大品般若》(如《大般若经》的前三分)就举「菩提心」「无等等心」「广大心」而说本性净也就是本净菩提心本净菩提心称为胜义菩提心而愿求一切智的菩提心被称为世俗菩提心〈十地品〉明胜义菩提心也说「十无尽藏」大愿菩提心是(心净性也是)本有佛菩提的显發展转明净所以用金与宝来譬说直指众生身中有佛性是如来与如来藏说菩萨位中本有菩提的显發是菩提与菩提心说这二说有著共同的倾向所以后代学者作为同一法门来处理

以菩提菩提心为主的圣典数目不少裡只略举为例依《华严经十地品》的内容增减而別为编集的如姚秦鸠摩罗什(Kumārajīva)所译的《庄严菩提心经》元魏吉迦夜(Kiṅkara)所译的《大方广菩萨十地经》唐菩提流志(Bodhiruci)所译的编入《大宝积经》(四十五会)的〈无尽慧菩萨会〉都是同本异译大同小异陈真谛(Paramârtha)所译《金光明经》的〈陀罗尼最净地品〉也是同本而略有增减只是人名的变化罢了这几部经首先问「何者是菩提心」菩提与心的关系说到菩提萨埵(众生)一切法都是假名安立而无所得的「若于一切法无所得是名得菩提」这是随顺般若般若相应的从菩提的不可施设非三世而说到心众生一切法《庄严菩提心经》说「菩提即是心心即是众生若能如是解是名菩萨修菩提心」与《华严经》的「心佛众生三无差別」相合菩萨修行以發菩提心为先而發菩提心要从「非去来今」的菩提说起这是与如来藏说有著共同的倾向

昙无谶(Dharmarakṣa)所译《大集经》的〈序品〉〈陀罗尼自在王菩萨品〉竺法护(Dharmarakṣa)所译的名《大哀经》这是《宝性论》所依的本经在古人的心目中这至少是与如来藏说有密切关系的《宝性论》依〈序品〉立佛宝(buddharatna法宝(dharmaratna僧宝(Saṃgharatna)——三宝性(tri-ratna-gotra而归于佛宝依〈陀罗尼自在王菩萨品〉立如来界菩提如来功德(tathāgata-guṇa如来业(tathāgata-karman到底本经说些什么〈陀罗尼自在王菩萨品〉中先说菩萨大行四菩萨璎珞庄严八菩萨光明十六菩萨大悲三十二菩萨善业次说如来果德如来十六大悲如来三十二业——十力四无所畏十八佛不共法以不断菩萨授记为如来真实之业其次降魔说八种陀罗尼宝炬陀罗尼《大集经》的这一部分被作为如来藏说可说是论师的方便经上说「不断三宝种性」依之而立三宝性其实「不断三宝种性」的话是多种大乘经所说的而〈序品〉中提到佛菩萨众所说的法门也是极一般的说菩萨行与佛功德也不能说与如来藏有什么关联有些近似的是所说的如来十六大悲如来为众生起大悲是由于众生的不知菩提经上说菩提是「无根无住」「清净寂静」「心性本净」「不取不舍」「无想无缘」「非是三世」「无身无为」「无有分別无有句义」「不可以身得不可以心得」「无取无缘」「名之为空」「同于虚空」「名真实句」「非内非外」「无漏无取」「清净寂静光明无诤」如《大方等大集经》卷二(大正一三一一中——一三中)

「如来所得无上菩提无根无住根名我见住名四颠倒一切众生皆悉无有无根无住欲施众生无根无住起大悲心如来于此欲令知故演说正法」(其余十五大悲体例相同)

依〈陀罗尼自在王品〉可说众生本来就是菩提那样的菩提无根无住众生也无根无住可是众生不知道如来所以起大悲心而为说法这与《华严经》的慨叹「奇哉奇哉云何如来具足智慧在于身中而不知见」是同一意境众生不知不得如来为此而起大悲有十六事如菩提「名之为空」「同于虚空」与如来藏说不同而是近于《般若》《华严》的

在广说如来德业以后有宝珠譬喻如《大方等大集经》卷三(大正一三二一下)

「善男子诸佛所说观察众生及佛世界解脱涅槃等无差別佛观法界皆一味已转不可转正法之轮

「善男子譬如善识真宝之匠于宝山中获得一珠得已水渍从渍出已置醋浆中从醋浆出已置之豆汁意犹不已复置苦酒苦酒出已置众药中从药出已以㻲褐磨是名真正青琉璃珠

「善男子如来亦尔知众生界不明净故说无常苦及以不净为坏贪乐生死之心如来精进无有休息复为演说空无相(无)愿为令了知佛之正法如来精进犹不休息复为说法令其不退菩提之心知三世法成菩提道」

经中先列举众生世界解脱涅槃的「法界一味」——凡圣依正的平等一如作为佛法的究极意义然后说明如来的次第说法从矿中采得的宝珠如「众生界不明净」经佛法的修治成菩提道入佛境界就是明净的宝珠众生界的离垢清净青琉璃宝譬喻不约菩提心说起而是直从众生界说起到成菩提道入如来境界与如来藏说完全一样关于如来说法分三阶段初说无常无我是声闻法(见《宝性论》引文)次说空无相无愿令(菩萨)少分的了解正法末说不退转法轮使得三事清净证入正法这一次第与《解深密经无自性相品》所说的三时教虽略有不同而在说一切法空无相无愿以上有更深一层的教法大体是一致的这是三时教的又一型从青琉璃喻可以看出〈陀罗尼自在王菩萨品〉的集成是在般若法门盛行以后的

经文的护法降魔中有象征如来藏法门的部分如《大方等大集经》卷四(大正一三二二中)

「魔王闻是语已如教谛观见其䐡中有一世界名水王光有佛世尊号宝优钵罗其世界中有大宝山如来处中结加趺坐与诸菩萨宣说正法」

诸法神通王菩萨自称「我此身常住无变」在他的䐡中有世界与佛「宝优钵罗」晋译作「乐莲华首」「有大宝山」晋译作「又有莲华名宝庄严」这是佛菩萨所坐的与印度神话有关象征诸法神通王身中有此(莲华中有佛)宝器——如来藏〈陀罗尼自在王菩萨品〉虽没有如来藏的名词但说到菩提功德众生界及身中有宝器的譬喻所以受到《宝性论》主的重视

第四节 如来藏经

继承《华严》的〈宝王如来性起品〉以如来藏(tathāgata-garbha)为主题而出现于大乘佛教界的是《如来藏经》这是对以后的大乘佛教有极深远影响的譬喻集僧祐《出三藏记集》说到晋惠帝时(西元二九〇——三〇六)法矩译出《大方等如来藏经》《旧录》作《佛藏方等经》《如来藏经》的传来中国与竺法护(Dharmarakṣa)所译「华严部」的《如来兴显经》《渐备一切智德经》「大集部」的《大哀经》(〈陀罗尼自在王菩萨品〉与〈序品〉的旧译)等同时可见《如来藏经》的集出约与这几部经同时可能多少迟一些成立于西元二五〇年以前法矩所译的经本已经佚失了现在存有东晋佛陀跋陀罗(Buddhabhadra)的《大方等如来藏经》唐不空(Amoghavajra)所译的《大方广如来藏经》传说本经是如来成道十年所说表示比佛成道时所说的《华严》要迟些吧

经文一开始佛就现神变象征了这一法门如《大方等如来藏经》(大正一六四五七上——中)

「世尊于栴檀重阁正坐三昧而现神变有千叶莲华大如车轮其数无量色香具足而未开敷一切花内皆有化佛一一莲花放无量光一切莲花同时舒荣佛神力故须臾之间皆悉萎变其诸花内一切化佛结加趺坐各放无数百千光明见佛百千亿坐彼莲花藏」

神变所现的无数莲华华内都有化佛华开了又萎谢了一切佛都显现出来坐在「莲华藏」上这与《华严经》的「华藏」相同「华藏」在唐译本中作「华胎」正是莲华没有开以前华内已有的莲实这一神变所表征的意义就是众生身中有佛经修持而显现出来为了开示这一神变的意义举九种譬喻萎华有佛蜂群绕蜜糠糩粳粮不净处真金贫家宝藏谷内果种弊物裹金像贫女怀轮王铸模内金像九种譬喻中萎华有佛是如来在「华藏」中也就是名为「如来藏」的根本喻其他贫贱女怀轮王出于《大宝积经》《十地经》的金喻与宝喻本经共有四喻不净处真金贫家宝藏弊物裹金像铸模内金像都只表示如来本有而没有《十地经》所说的治炼意义蜂蜜糠粳果种喻为本经独有的比喻这九种譬喻后代论师——《宝性论》主解说为如来藏为九类烦恼所染然九喻的共同意义是在众生烦恼身中有清净如来到底众生身中的如来(胎)藏是怎样的呢如《大方等如来藏经》(大正一六四五七中——下四五八中四五八下四五九上)

「一切众生贪欲恚痴诸烦恼中有如来智如来眼如来身结加趺坐俨然不动有如来藏常无染德相备足如我无异」

「如来知见无所畏大法宝藏在其身内」

「彼如来藏清凉无热大智慧聚妙寂泥洹名为如来应供等正觉」

「佛藏在身众相具足」

如来藏是众生身内的如来知见无所畏——大智慧聚也就是妙寂的涅槃然依第一则说如来藏不但是如来智也是如来身如来眼(众生具足)结加趺坐与佛没有不同正如《楞伽经》引经所说「如来藏自性清净转三十二相入于一切众生身中」这样的如来藏与如来同样的相好庄严众生身内有这样的如来藏难怪《楞伽》会上提出一般人的怀疑这样的如来藏不就是外道的神我吗

《华严经》的华藏法门重重无尽事事无碍表显出宏伟庄严的佛德这是菩萨所仰望菩萨进修的理想卢舍那——毘卢遮那(Vairocana)是「无量劫海修功德供养十方一切佛教化无边众生海卢舍那佛成正觉」广大圆满的佛德要从无量劫海的自利利他中来在佛教思想上胜过声闻的急求己利有其不朽的价值这样功德圆满的佛虽多少适应印度的神教但「无量劫海修功德」虽钦仰信受而终觉得不容易成就如来藏法门承「一切众生同有如来智慧德相」而更具体的通俗化一连用九种譬喻来譬说使人人觉得身相庄严的如来就在自己身中现现成成的不离自身而容易激發愿求修持的精进西藏多罗那他(Tāranātha)的《印度佛教史》说南印度毘土耶那竭罗(Vidyānagara)地方《如来藏经》的偈颂连童女们都会吟咏歌唱佛教的通俗化大众化如来藏说的确有不容忽视的力量


校注

《大智度论》卷七一(大正二五五五六中) 《中论》卷三(大正三〇二四上) 《中论》卷四(大正三〇三三中) 《大乘掌珍论》卷下(大正三〇二七四下) 《菩提道次第广论》(法尊译汉藏教理院刊本卷一七二七) 《大般若波罗蜜多经》(〈初分〉)卷八(大正五四四下)又(〈二分〉)卷四〇四(大正七二二下)又(〈三分〉)卷四八一(大正七四四三中)《摩诃般若波罗蜜经》卷二(大正八二二八上)《放光般若波罗蜜经》卷二(大正八九中)《光赞般若波罗蜜经》卷二(大正八一五九中) 《放光般若波罗蜜经》卷二(大正八九上)《光赞般若波罗蜜经》卷二(大正八一五八下) 《三曼陀跋陀罗菩萨经》(大正一四六六六下) 《维摩诘所说经》卷上(大正一四五四二中) 《大方广佛华严经》卷三六(大正九六三一上) 《大方广佛华严经》卷五二(大正一〇二七八下) 1.《如来兴显经》卷四(大正一〇六一三上)2.《大方广佛华严经》卷三六(大正九六二九下)3.《大方广佛华严经》卷五二(大正一〇二七七中) 《大方广佛华严经》卷二三(大正九五四七上)又卷二五(大正九五五九下) 《大方广佛华严经》卷八(大正一〇三九中)又卷一〇(大正一〇五一中) 《维摩诘所说经》卷中(大正一四五四九中) 《大方广佛华严经随疏演义钞》卷二六(大正三六一九九上) 《大方广佛华严经》卷一九(大正一〇一〇二上——中) 《大方广佛华严经》卷三七(大正一〇一九四上) 《维摩诘所说经》卷上(大正一四五四二中)又卷中(大正一四五四八下) 《小品般若波罗蜜经》卷一(大正八五三七中) 《大般若波罗蜜多经》(〈第二分〉)卷四〇八(大正七四四下) 《庄严菩提心经》(大正一〇九六一中——下)《大方广菩萨十地经》(大正一〇九六三中——下)《大宝积经》卷一一五〈无尽慧菩萨会〉(大正一一六四八上——中)《合部金光明经》卷三(大正一六三七二下)參考《文殊师利问菩提经》(大正一四四八一下)异译各本均同 《庄严菩提心经》(大正一〇九六一中) 《解深密经》卷二(大正一六六九七上——中) 《大哀经》卷六(大正一三四四〇中——下) 《出三藏记集》卷二(大正五五九下) 《大宝积经》卷一一二〈普明菩萨会〉(大正一一六三四中——下) 《楞伽阿跋多罗宝经》卷二(大正一六四八九上) 《大方广佛华严经》卷二(大正九四〇五下) 多罗那他《印度佛教史》(寺本婉雅日译本一三九
[A1] Prajñā【CB】prajñā【印顺】
[A2] bhūtakoṭi【CB】bhūta-koṭi【印顺】
[A3] Tathāgata-piṭaka【CB】tathāgata-piṭaka【印顺】
[A4] Mahāsāṃghika【CB】Ma-hāsaṃghikāḥ【印顺】
[A5] 圣贤【CB】贤圣【印顺】(cf. 《维摩诘所说经》卷1〈4 菩萨品〉(CBETA, T14, no. 475, p. 542, b12-15))
[A6] 启【CB】启【印顺】
[A7] 宝王【CB】[-]【印顺】
[A8] 遍【CB】徧【印顺】
[A9] 宝王【CB】[-]【印顺】
[A10] 秘【CB】秘【印顺】(cf. 《大方广佛华严经》卷52〈37 如来出现品〉(CBETA, T10, no. 279, p. 278, c17-18))
[A11] 秘【CB】秘【印顺】(cf. 导师原书用字同《高丽藏》今依《大正藏》改为「秘」《大方广佛华严经》卷52〈37 如来出现品〉「此法门名为如来秘密之处」(CBETA, T10, no. 279, p. 277, b24))
[A12] 秘【CB】秘【印顺】(cf. 《大方广佛华严经》卷52〈37 如来出现品〉(CBETA, T10, no. 279, p. 277, b24))
[A13] 秘【CB】秘【印顺】
[A14] 秘【CB】秘【印顺】
[A15] 秘【CB】秘【印顺】
[A16] 宝王【CB】[-]【印顺】
[A17] 回【CB】回【印顺】(cf. 《大方广佛华严经》卷23〈22 十地品〉(CBETA, T09, no. 278, p. 547, a3-4))
[A18] 裡【CB】里【印顺】
[A19] 宝王【CB】[-]【印顺】
[A20] 回【CB】回【印顺】(cf. 《大方广佛华严经》卷8〈11 菩萨十住品〉(CBETA, T09, no. 278, p. 445, a3-7))
[A21] 裡【CB】里【印顺】
[A22] 罢【CB】吧【印顺】
[A23] buddharatna【CB】buddha-ratna【印顺】
[A24] dharmaratna【CB】dharma-ratna【印顺】
[A25] Saṃgharatna【CB】saṃgha-ratna【印顺】
[A26] 宝王【CB】[-]【印顺】
[A27] 大宝积经【CB】宝积经【印顺】
[A28] 污【CB】汚【印顺】
[A29] 多罗那他【CB】多拉那他【印顺】
[A30] Vidyānagara【CB】Vidyānāgara【印顺】
[A31] 吟咏【CB】吟咏【印顺】

内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供

如来藏之研究(卷4)
关闭
如来藏之研究(卷4)
关闭
返回首页
章节列表
分卷列表
更多