[P.175]诸大德今诵出四提舍尼法

提舍尼 一

尔时佛世尊在舍卫城祇树给孤独园其时一比丘尼于舍卫城乞食归来见一比丘而作是言「来尊者请取施食」「善大姊」而皆取之彼尼已近食时不能往乞食而断食如是其比丘尼翌日亦乃至后日亦于舍卫城乞食归时又见其比丘而作是言「来尊者而断食彼比丘尼第四日因畏怖而行于车道长者居士对向车行来之比丘尼曰「大姊请离开」彼比丘尼为闪避而跌倒于其处长者居士对比丘尼谢罪「大姊请谅宥师因我而跌倒」「居士我非因汝而跌倒乃我衰弱故也」「大姊何故衰弱耶」其时彼比丘尼以此事语长者居士长者居士请比丘尼至其家并供食而讥嫌非难「何以诸大德比丘由比丘尼手中受食耶女人难得食者也」诸比丘闻长者居士之非难诸比丘中少欲者非难「何以比丘由比丘尼手中受食耶乃至「比丘[P.176]汝实由比丘尼手中受食耶」「实然世尊」「比丘是汝之亲里耶非亲里耶」「世尊非亲里也」「愚人非亲里之男子对非亲里之女人而不知净不净不正愚人汝何以由非亲里比丘尼手中受食耶愚人此非令未信者生信乃至诸比丘汝等当如是诵此学处——

任何比丘由入市井〔乞食〕之非亲里比丘尼之手亲手接受硬食或软食而食者此比丘应忏悔曰『友我犯应受非难不相应而当忏悔之法我为此忏悔』」

(一)

「任何」者比丘之意

a'「市井」者车道小巷十字路

「非亲里」者非系属父母亲里至七世者

「比丘尼」者于二部僧中受具戒者

a 「硬食」者除五种啖食非时药七日药尽形寿药之外其余云硬食「软食」者有五种软食𪎊

欲食而取者突吉罗每咽食为提舍尼

(二)

于非亲里有非亲里想而由入市井〔乞食〕之比丘尼之手亲手接受硬软食而食者提舍尼于非亲里有疑想于非亲里有亲里想提舍尼以非时药七日药尽形寿药为食物而受者突吉罗每咽食突吉罗欲食而从一部僧中受具戒者之手接受硬软食者突吉罗每咽食突吉罗于亲里有非亲里想者突吉罗于亲里有疑想者突吉罗于亲里有亲里想者不犯也

(三)

从亲里令〔他人〕与不〔自〕与置于地而与于僧园中于比丘尼住处于外道之住处归住处而与取出村外而与有因缘食非时药七日药尽形[P.177]寿药而与由式叉摩那由沙弥尼痴狂者最初之犯行者不犯也

提舍尼 二

尔时佛世尊在王舍城迦兰陀竹林园其时诸比丘受诸家招请而食六群比丘尼为六群比丘而起立指示「于此与羹于此与饭」〔于是〕六群比丘饱食其他比丘等不得饱食诸比丘中少欲者非难「何以六群比丘不拒比丘尼之指示耶乃至「诸比丘汝等实不拒比丘尼之指示耶」「实然世尊」佛世尊呵责「愚人汝等何以不拒愚人此非令未信者生信乃至诸比丘汝等当如是诵此学处——

诸比丘受在家招请而食于此若一比丘尼以指示者姿态站立而言『于此与羹于此与饭』彼等诸比丘当拒此比丘尼『姊比丘等受食之间请离去』若诸比丘中无一人拒其比丘尼而言『姊请离去』时彼等诸比丘当忏悔『友我等犯应受非难不相应而当忏悔之法我等为此忏悔』」

(一)

「诸比丘受在家招请而食」者在家者有四种在家刹帝利家婆罗门家吠舍家首陀罗家受招请而食者受以五正食中之一招请而食

「比丘尼」者于二部僧中受具戒者

[P.178]「指示者」由友由亲友由同僚由同和尚由同阿阇梨而云「于此与羹于此与饭」者此谓指示者

「彼等诸比丘」者受食之比丘也

「此比丘尼」者凡指示之比丘尼也

诸比丘应拒此比丘尼「姊请离去」若诸比丘中无一人拒之而云「我取食」者突吉罗每咽食者提舍尼

(二)

于受具戒者有受具戒者想受指示而不拒者提舍尼于受具戒者有疑想于受具戒者有未受具戒者想提舍尼不拒一部僧中受具戒者之指示突吉罗于未受具戒有受具戒者想突吉罗于未受具戒者有疑想突吉罗于未受具戒者有未受具戒者想不犯也

(三)

以己之食令与〔檀越〕而不与他人之食以与〔己〕而不令与不可与物而令与不可与时而令与皆平等而令与式叉摩那指示时沙弥尼指示时除五正食外之一切物痴狂者最初之犯行者不犯也

提舍尼 三

尔时佛世尊在舍卫城祇树给孤独园其时于舍卫城有一在家夫妻俱信乐佛法净信增大而财物穷尽在彼之家于午前作硬食或软食以此〔食〕皆与诸比丘屡屡不食而住诸人讥嫌非难「何以沙门释子不知量而取〔食〕耶彼等因施与彼等〔比丘〕而屡屡不食而住」诸比丘闻彼诸人之非难彼诸比丘白世尊[P.179]其时世尊以是因缘说法而告诸比丘曰「诸比丘在家如有净信增大因而财物穷尽听许对如是在家白二羯磨给与学地认定诸比丘应如是与应由一聪明贤能之比丘于僧中唱言——

『大德僧请听某家净信增大而财物穷尽若僧时机可者则僧与某家认定学地』如是表曰

『大德僧请听某家穷尽僧与学地认定诸大德中与某家学地认定忍者默然不忍者请说

僧与某家学地认定已诸大德我如是知解

诸比丘汝等当如是诵此学处——

有学地认定之诸家任何比丘于如是学地认定之家亲手接受硬食或软食而食者此比丘应忏悔『友我犯应受非难不相应而当忏悔之法我为此忏悔』」

如是世尊为诸比丘制立学处

尔时舍卫城有祭会诸人招请诸比丘而供食彼家亦招请比丘比丘等因世尊〔制〕学地认定之家禁止亲手接受硬食或软食故畏慎不应诺彼等讥嫌非难「尊者等不受我等之食我等生存有何用」诸比丘闻诸人之非难于是比丘等白世尊世尊以是因缘说法而告诸比丘曰「诸比丘听许受招待时于学地认定之家亲手接受硬食或软食而食诸比丘汝等当如是诵此学处——

有学地认定之诸家任何比丘非事先受招待而于如是学地认定之诸家亲手[P.180]接受硬食或软食而食者此比丘应忏悔忏悔』」

如是世尊为诸比丘制立学处

其时一比丘为彼家所供养之比丘其比丘晨著下衣持上衣与钵至彼家至已坐于已设之座其比丘患病诸人言彼比丘曰「大德请食」时其比丘因世尊禁止非受请而于学地认定之家亲手接受硬食或软食而食故畏慎而不受不能行乞而断食于是彼比丘至僧园以此事语诸比丘诸比丘以此事白世尊世尊以是因缘说法而告诸比丘曰「诸比丘听许病比丘于学地认定之家亲手接受硬食或软食而食诸比丘汝等当如是诵此学处——

凡是学地认定之诸家任何比丘若于如是学地认定之家非受招请又以无病之身亲手接受硬食或软食而食此比丘当忏悔『友我犯应受非难不相应而当忏悔之法我为此忏悔』」

(一)

「学地认定之诸家」者因净信增大而财物穷尽之家对如是之家依白二羯磨给与学地认定

「任何」者比丘之意

「于如是学地认定之家」者于学地认定之家

「非受招请」者非受请于本日或明日〔来〕而正在进入〔其〕家之境内时请之即此所谓非受招请

[P.181]「受招请」者受请于本日或明日〔来〕非正在进入〔其〕家之境内时请之即此名为被招请

「无病」者能行乞食也「病」者不能行乞食也

「硬食」者除五种正食非时药七日药尽形寿药之外其余名为硬食

「软食」者五种正食𪎊

非招请无病而云「我欲食」而受者突吉罗每咽食者提舍尼

(二)

于学地认定有学地认定想非受请无病而亲手接受硬食或软食而食者提舍尼于学地认定有疑想于学地认定有非学地认定想提舍尼以非时药七日药尽形寿药为食物而受者突吉罗每咽食者突吉罗于非学地认定有学地认定想者突吉罗于非学地认定有疑想者突吉罗于非学地认定有非学地认定想者不犯也

(三)

受请者病者受请者或病者之残余食于其处为他人设食时由家持出而与于常施食者筹符食半月食布萨食月旦食有因缘食非时药七日药尽形寿药而与痴狂者最初之犯行者不犯也

提舍尼 四

尔时佛世尊在释迦国迦毘罗卫城尼拘律树园其时沙迦之贱奴等叛离沙迦之女人等欲于阿兰若住处供食沙迦之贱奴等闻沙迦之女人等欲于阿兰若住处供[P.182]彼等潜入于道中待沙迦之女人等持美味之硬食软食往阿兰若住处沙迦之贱奴等〔忽然〕出现剥脱污辱沙迦之女人等沙迦诸人追出捉彼诸贼及财货归而讥嫌非难「何以诸大德知劫贼住僧园中却不告知耶」诸比丘闻沙迦诸人之非难乃至彼比丘等以此事白世尊世尊以是因缘说法而告诸比丘曰「然诸比丘以十利故我为诸比丘制立学处为僧安乐乃至诸比丘汝等当如是诵此学处——

具有危险恐怖之阿兰若住处任何比丘住于如是住处若于僧园中亲手接受非豫告之食或软食而食者此比丘应忏悔『友我犯应受非难不相应而当忏悔之法我为此忏悔』」

如是世尊为诸比丘制立学处

其时一比丘于阿兰若住处患病诸人持硬食或软食往阿兰若住处对其比丘作是言「大德请食」时其比丘云「世尊禁止于阿兰若住处亲手接受硬食或软食而食」故畏慎而不受〔因病〕不能入村乞食因而断食于是其比丘以此事语诸比丘诸比丘白世尊其时世尊以是因缘说法而告诸比丘曰「诸比丘听许阿兰若住处之病比丘亲手接受硬食或软食而食诸比丘汝等当如是诵此学处——

具有危险恐怖之阿兰若住处任何比丘住于如是住处而无病若于僧园中亲手[P.183]接受非豫告之硬食或软食而食者此比丘应忏悔『友我犯应受非难不相应而当忏悔之法我为此忏悔』」

(一)

a 「具有危险」者于僧园僧园境内可见贼所住卧处

「具有恐怖」者于僧园僧园之境内曾见有人被贼所杀所夺所打者

a'「阿兰若住处」者离〔村〕最少五百弓之处是谓「阿兰若住处」

「任何」者比丘之意

「于如是住处」者在如是之住处

c 「无病」者能往乞食也「病」者不能往乞食也

bc'「僧园中」者有篱之僧园谓僧园内无篱者谓境内

b'「非豫告」者送五众之〔一人〕告知者此名为「非豫告」告于僧园内僧园境内以外者此名为「非豫告」「豫告」者若有男子或女人来僧园僧园之境内言「大德为某比丘持来硬食软食」若具有危险应告以「具有危险」若具有恐怖者应告以「具有恐怖」若言「大德虽有危险亦当持〔食〕来」应言有贼「〔有〕诸〔贼〕人在此徘徊汝等应〔速〕离去

豫告以持粥而持来粥之附随物时此名为所告告以食物而持来其附随物时此名为所告告以硬食持来其附随物时此亦名为所告由一家告之而彼家中之任何人运来硬食或软食此名为所告由村落告之而其村落中之任何人运来硬食或软食此名为所告由一集团告之其集团中之任何人运来硬食或软食此名为所告

b2「硬食」者软食者

[P.184]无病者云「我欲食」而受不告之〔食物〕者突吉罗每咽食提舍尼

于不告有不告想无病于僧园中亲手接受硬食或软食而食者提舍尼于不告有疑想于不告有告想提舍尼以非时药七日药尽形寿药为食物而受者突吉罗每咽食者突吉罗于告有不告想者突吉罗于告有疑想者突吉罗于告有告想者不犯也

(二)

所告时病比丘所告时或食病比丘之残余受于僧园外而食于僧园内于此生食根有因缘而食非时药七日药尽形寿药痴狂者最初之犯行者不犯也

诸大德四提舍尼法已诵竟于此我今问诸大德「于此事得清净耶」再问「于此事得清净耶」三次问「于此事得清净耶」今诸大德于此事得清净是故默然我如是知解

———提舍尼终———


校注

诸家原语 kulesu 为复数日译为一家 原本无 viharanto 之语以暹罗本补之次之二亦同此

内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供

经分別(卷6)
关闭
经分別(卷6)
关闭
返回首页
章节列表
分卷列表
更多