方广大庄严经卷第四

入天祠品第八

尔时佛告诸比丘「菩萨生已诸刹帝利婆罗门居士长者豪富之家二万童女皆悉拟为菩萨婇女王及大臣亦各有二万童女拟为菩萨婇女此等诸女皆与菩萨同日而生是时释种耆旧诣输檀王所白言『大王今者可将太子谒于天庙以祈终吉』王时许之即遣所司净诸城郭鄽肆巷陌所有盲聋瘖痖诸根不具瓦砾粪秽诸不吉祥皆悉除屏击福德鼓扣善相磬所由之门皆令藻饰又诸福王长者居士婆罗门等克期同集无量婇女车徒骑从诸吉祥缾香油香水悉令盈满婆罗门子夹于衢路咏吉祥音诸天祠庙皆悉严好如是等事一切成办时输檀王入于后宫告摩诃波阇波提言『欲将太子往于天庙』并勅宫人并须严饰摩诃波阇波提以诸宝服庄严菩萨是时菩萨熙怡微笑而作是言『今者见将欲往何处』姨母告『将太子谒于天庙』尔时菩萨而说偈言

「『自我初生时  震动三千界
日月及护世  梵释诸天龙
皆悉下阎浮  俱来顶礼我
何有天相及  将吾造其所
我是天中天  于天中最胜
天无与等者  谁复有能过
随顺世俗故  所以来生此
见我威神力  一切皆欣喜
是故应知我  独为天中天』」

佛告诸比丘「如是集会军众吉祥赞叹庄严城阙街衢巷陌鄽肆诸门悉已清净时输檀王自将菩萨乘车而出与诸婆罗门刹利大富长者居士大臣及诸国王释氏眷属前后翊从烧香散花满于衢路象马车乘军众无量皆悉执持宝幢幡盖种种鼓乐歌舞作倡百千诸天御菩萨车无量百千那由他天子并天婇女于虚空中散众天花鼓乐弦歌时输檀王威力如是诣于天庙至天庙已王自抱持菩萨入天庙中足踰门阃所有天像皆从座起迎逆菩萨恭敬礼拜时众会中百千天人皆大欢笑踊跃无量唱言『善哉善哉甚为希有』迦毘罗国六种震动诸天形像各现本身而说颂曰

「『芥子并须弥  牛迹方溟海
日月对萤火  岂足以为伦
我今如芥子  而复同牛迹
亦与萤火等  故我应敬彼
菩萨如日月  亦复同溟海
而与须弥等  不宜恭敬我
福慧及威力  礼者获大利
若人去憍慢  生天证涅槃』」

佛告诸比丘「菩萨示现入天庙时三万二千天子及无量众生發阿耨多罗三藐三菩提心诸比丘以是因缘我时忍可入于天庙

宝庄严具品第九

佛告诸比丘「时有大臣名优陀延其人善闲星历与五百眷属月离于角宿合时来至王所而白王言『请为太子造宝庄严具』时王报言『宜令速造』五百释种大臣亦各奉为菩萨造庄严具所谓指环首饰宝颈耳珰宝带璎珞宝屐宝铃宝铎金网如是等庄严之具既成就已而弗沙星正与月合是时诸释眷属持此宝具诣于王所各言『大王我等所造庄严之具愿上太子』王言『且待汝等先以种种供养我今亦为太子造庄严具』诸释眷属重白王言『我等所献岂常得庄严太子但许各为七日御用是所愿耳』至于明旦摩诃波阇波提往无垢光明园以诸宝具严饰菩萨怀抱捧接至于园中时有八万四千婇女迎候菩萨有一万童女观瞻菩萨有一万释种童女敬仰菩萨有五千婆罗门赞叹菩萨如是等钦望之心皆无厌倦时有释种名跋陀罗以诸所造宝庄严具衣著菩萨当尔之时菩萨身光暎夺众宝所有光彩悉不复现譬如聚墨对阎浮檀金尔时园中有神名曰离垢即现其形于输檀王及诸释种前说偈赞曰

「『假使三千界  满中盛真金
阎浮金一铢  暎之即无色
假使阎浮金  充满三千界
菩萨一毛光  暎之亦无色
光明甚圆满  百福相庄严
如是清净身  岂资于外好
日月星珠彩  梵释诸天光
若对菩萨身  皆悉不能现
由先净业感  众相自庄严
不待下劣人  所奉庄严具
应屏汝所献  庄严众珍宝
汝自以为美  菩萨无所求
非菩萨所须  宜持赐车匿
天神说偈已  忽然而不现
王及诸释种  深生希有心
踊跃欢喜言  『释氏当兴盛』」

示书品第十

佛告诸比丘「菩萨年始七岁是时以备百千吉祥威仪之事欲将菩萨往诣学堂十千童男一万童女围绕翊从车一万乘载以珍羞并诸宝物于迦毘罗城四衢道中及诸鄽里处处散施复有百千音乐同时俱作雨众天花复有无量百千婇女众宝璎珞庄严其身或在楼阁轩槛或处殿堂窓牖瞻望菩萨以众妙花而遥散之复有百千天诸婇女庄严其身各执宝缾盛以香水于前洒道夜叉乾闼婆阿修罗楼罗紧那罗摩睺罗伽等各于虚空出现半身手执花鬘璎珞珠宝垂悬其上一切释种前后围绕随输檀王而将菩萨诣于学堂

「尔时菩萨将升学堂博士毘奢蜜多见菩萨来威德无上自顾不任为菩萨师生大惭惧迷闷躃地时兜率天子名曰妙身扶之令起安置座上身升虚空而说颂曰

「『所有世间众伎艺  于无量劫已修习
为欲成熟诸童子  随顺俗法升学堂
复欲调伏诸众生  令入大乘真实法
善解因缘知四谛  能灭诸有得清凉
天中之天为最尊  施甘露者无能胜
一切众生心行异  于一念中悉能知
寂灭之法犹能悟  况复文字而须学

「尔时天子说此偈已即以天妙香花供养菩萨忽然不现时输檀王勅诸童子及诸保母瞻侍菩萨王还本宫菩萨尔时手执天书栴檀之简涂以天香摩尼明玑以为严饰而问师言『有

「『梵寐书佉卢虱底书布沙迦罗书央伽罗书摩诃底书央瞿书叶半尼书婆履迦书阿波卢沙书沓毘罗书罽罗多书多瑳那书伽罗书僧祇书阿跋牟书阿奴卢书达罗陀书可索书支那书护那书末提恶刹罗蜜怛罗书弗沙书提婆书那伽书夜叉书乾闼婆书摩睺罗书阿修罗书迦娄罗书紧那罗书密履伽书摩瑜书暴磨提婆书安多力叉提婆书拘耶尼书欝单越书弗婆提书沃憇婆书匿憩波书般罗憩波书婆竭罗书跋阇罗书戾佉钵罗底隷书毘憩波书安奴钵度多书舍萨多婆书竭腻那书呜差波书匿差波书波陀戾佉书散地书夜婆达书钵陀散地书末提诃履尼书婆多增伽诃书婆尸书比陀阿奴路摩书尼师答多书乎卢支磨那书陀罗尼闭瑳书伽伽那必利绮那书萨婆沃杀地儞产陀书娑竭罗僧伽诃书萨婆部多睺娄多书

「『如上所说六十四书欲以何书而相教乎』是时毘奢蜜多闻所未闻欢喜踊跃自去贡高而说颂曰

「『希有清净胜智人  已自该通一切法
入学堂从下问  所说书名昔未闻
无见顶相极尊高  面貌威严莫能视
智慧神力最第一  当以善巧教诏我
顾己微浅焉能学  徒听书名实未知
是为最上天中天  于世间中无有二』」

佛告诸比丘「尔时有十千童子而与菩萨俱在师前同学字母唱阿字时出一切诸行无常声唱长阿字时出自利利他声唱伊字时出诸根本广大声唱伊字时出一切世间众多病声唱乌(上声)字时出世间诸恼乱事声唱乌字时出诸世间一切众生智慧狭劣声翳字时出所希求诸过患事声唱爱字时出胜威仪声唱乌字时出死曝流到彼岸声懊字时出皆化生声唵字时出一切物皆无我我所声唱阿字时出一切法皆灭没声唱迦(上声)字时出入业果声唱佉字时出一切诸法如虚空声唱伽(上声)字时出甚深法入缘起声唱伽字时出除灭一切无明黑暗厚重瞖膜声唱哦字时出销灭众生十二支声唱者字时出观四谛声唱车(上声)字时出永断贪欲声唱社字时出度一切生死彼岸声唱阇字时出降一切魔军众声唱壤字时出觉悟一切众生声唱咤(上声)字时出永断一切道声咤字时出置答声(上声)字时出断一切魔恼乱声唱荼字时出一切境界皆是不净声唱拏(上声)字时出永拔微细烦恼声唱多(上声)字时出一切法真如无別异声唱他(上声)字时出势力无畏声唱陀(上声)字时出施戒质直声唱陀字时出希求七圣财声唱那(上声)字时出遍知名色声唱波(上声)字时出证第一义谛声唱颇字时出得果入现证声唱婆(上声)字时出解脱一切系缚声唱婆字时出断一切有声唱摩(上声)字时出销灭一切憍慢声唱也字时出通达一切法声唱罗字时出厌离生死欣第一义谛声唱罗(上声)字时出断一切生死枝条声唱婆(上声)字时出最胜乘声唱舍字时出一切奢摩他毘钵舍那声唱沙(上声)字时出制伏六处得六神通声唱娑字时出现证一切智声唱呵字时出永害一切业烦恼声唱差字时出诸文字不能诠表一切法声」佛告诸比丘「菩萨与诸童子居学堂时同唱字母演出无量百千法门之声令三万二千童男三万二千童女皆發阿耨多罗三藐三菩提心以是因缘示现入于学堂

观农务品第十一

佛告诸比丘「菩萨年渐长大便于一时共诸释子出城游观行至园中见诸农夫勤劳执役菩萨见已起慈悲心哀嗟世间有如斯苦即作是念『何处空闲我当于彼思惟离苦』乃见园中有阎浮树枝叶蓊欝鲜荣可爱菩萨尔时于彼树下结加趺坐离诸欲恶有觉有观离生喜乐住初禅内净一心灭觉观离生喜乐住二禅离喜受圣说住舍有念有想身证乐住三禅断除苦乐灭忧喜不苦不乐念清净住四禅时有外五通仙人乘虚而行从南往北至阎浮树不能飞过共相谓言『我今何为不能飞过此阎浮树』心惊毛竖而说偈言

「『我等昔能过  须弥及金刚
如是坚固山  去来无罣碍
犹如有大象  冲度小林丛
于彼无留难  其事亦如是
又亦曾飞过  诸天龙神宫
皆悉不为难  一切无所障
今者是谁力  来制我神通
于此阎浮林  迟回不能过

「尔时林中有神说偈答言

「『输头檀王之太子  圆满犹如清净月
身相犹如日初出  面貌犹如莲花敷
于此阎浮树阴下  端坐思惟甚深定
积劫已曾修善行  故能除热得清凉
由是大士之威神  令汝不能于此过

「尔时诸仙闻是偈已遥见菩萨威光赫然相好无比各生希有奇特之心咸作是言『此为何人威容乃尔为是帝释为是四王为是魔王为是龙王为是摩醯首罗天为是毘纽天为是转轮圣王』时诸仙人以偈赞曰

「『身色超过四护世  释梵日月自在天
福德相好无能踰  清净离垢应是佛

「尔时林神以偈答仙人曰

「『释提桓因及护世  梵王毘纽与自在
若比菩萨之威光  百千万分不及一

「尔时诸仙闻是偈已从空而下至菩萨前乃见菩萨入深禅定身心不动以偈赞曰

「『世间烦恼火  尊是清凉池
当以无上法  令其除热恼

「复有一仙说偈赞曰

「『世间无明覆  尊为智慧灯
当以胜净法  为彼除冥暗

「复有一仙说偈赞曰

「『世间忧恼海  尊为大船筏
当以最胜法  济之登彼岸

「复有一仙说偈赞曰

「『世间老病苦  尊为大医王
当以微妙法  救之令得愈』」

佛告诸比丘「时诸仙人赞菩萨已顶礼围绕升空而去尔时输檀王于少时间不见菩萨悒然不乐作如是言『太子今者为在何许』即遣群臣处处求觅有一大臣至阎浮树乃见菩萨在彼树下端坐思惟诸树光阴逐日而转唯阎浮之影湛然不移时彼大臣见如是事心生希有归白王言

「『太子宴坐阎浮树  其树经时影不移
种种相好以庄严  威德光明超释梵

「尔时输檀王闻是语已往阎浮树下见菩萨身相好庄严威光赫奕以偈叹曰

「『譬如山峰夜然炬  亦如明月在虚空
太子安隐入深禅  我今见之喜且惧』」

现艺品第十二

佛告诸比丘「尔时菩萨年既长大复于一时输檀王共诸释种长德耆年相与谈议时诸释种白大王言『太子年渐长大无量诸仙善占相者皆云「太子若得出家必定成佛若在家者当为转轮圣王王四天下十善御物以法为王成就七宝何谓为七一者轮宝二者象宝三者马宝四者珠宝五者女宝六者主兵臣宝七者主藏臣宝具足千子端正勇健能伏怨敌」大王若令太子不出家者转轮圣王必有继嗣诸粟散王咸当归伏应为求婚令生染著由是自当不出家也』时输檀王告诸释言『谁女有德堪为其妃』时有五百大臣各白王言『我女有德堪为太子之妃』输檀王言『太子之妃固难为选不知谁女能称其意宜问太子何等之女可以为妃』是诸释种往菩萨所各各问言『太子娶何等女而以为妃』是时菩萨报诸释言『却后七日当述斯意』菩萨思惟而说偈言

「『欲有无边过  为诸苦恼因
犹如毒树林  亦如猛火聚
今处深宫内  婇女共相娱
此处甚难居  犹如履霜刃
未若住禅定  独在于山林

「尔时菩萨过七日已起大悲心思惟方便欲度众生告诸大臣而说颂曰

「『莲花生长淤泥中  不为淤泥之所染
王者德感于众庶  方为一切之所宗
世间无量诸众生  当于我所证甘露
是故示有妻子等  非为五欲之所染
我今随顺过去佛  而不退失诸禅定
婚娉宜应选仇偶  勿娶凡女以为妃
具足相好清净人  谛语称心无放逸
我今为书陈所好  汝宜依书善求觅
若有少盛好威仪  不恃丽容而起慢
无憍无悋无嫉妬  无谄无诳无诸病
恒常质直起慈心  怜愍众生如爱子
好行惠施无诸过  供养沙门婆罗门
乃至梦寐无邪心  未曾怀孕至贞洁
恒为心师不高举  执意卑𢙏犹如贱
不贪滋味及欲乐  有惭有耻而无害
未尝归依诸外道  恒与真正理相应
身语意业常清净  惛沈睡眠皆远离
所作无不善思惟  恒行善行未曾舍
承事舅姑如父母  爱念左右如自身
夫睡方眠复先起  善能解了诸义理
如是之女我方  岂得凡劣以为妃』」

佛告诸比丘「是时大臣乃传此书至输檀王所王见书已告诸臣言『汝宜赍书于迦毘罗城观诸族姓若刹帝利若婆罗门乃至毘舍首陀种族之中必有令女具斯众德当娶是女为太子妃』即说偈言

「『刹利婆罗门  毘舍及首陀
有女具斯德  宜速来报我
太子心所好  以奉法为先
汝今应审观  无论于种』」

佛告诸比丘「尔时大臣奉王勅已于迦毘罗城求访如是令德之女有一大臣名为执杖其人有女名耶输陀罗相好端严姝妙第一不长不短不麁不细非白非黑具足妇容犹如宝女于是大臣诣执杖家见耶输陀罗尔时耶输陀罗拜于大臣而问之言『以何缘故而来至此』大臣以菩萨书授耶输陀罗而说颂曰

「『释氏大王之太子  颜容端正甚可爱
大人之相三十二  八十种好皆圆满
太子书中述妇德  如是之女可为妃

「尔时耶输陀罗见菩萨书取而读之怡然微笑报大臣曰

「『书载德行今悉备  唯应太子为我夫
当以斯意速启知  无令不肖而共居

「尔时大臣见是事已归白王言『大王我于迦毘罗城处处求访睹一贤女堪为太子之妃端正姝妙色相第一不长不短不麁不细非白非黑具足妇容犹如宝女』王曰『汝所称者谁之女耶』白言执杖大臣之女耶输陀罗』王自惟念『太子相好超过世间德貌备足方可以充太子妃耳汝所称者何必具美我当造无忧宝器随太子意来者遗之窃使伺候观其所好其所好者即娉为妃』乃遣金师多造无忧之器复以七宝而为严饰击鼓宣令告迦毘罗城自知女有德貌堪为太子妃者至第七日总集王宫七日满已诸女皆集菩萨尔时处于大殿据仁贤床婇女围绕时输檀王密使内人『观察菩萨意之所向当速报我

「时迦毘罗城一切美女皆以璎珞庄严其身至菩萨前暂睹威光不能仰视尔时菩萨以无忧宝器次第付之皆蒙厚礼低颜而去尔时耶输陀罗侍从围绕最后而至姿容端正色相无双谛观菩萨目不暂舍怡然微笑而作是言『独不垂赐无忧之宝将非我身不足采耶』菩萨报言『我今于汝诚无所嫌汝自后来宝器尽耳』即脱指环而以与之其环价直百千两金耶输陀罗受指环已复作是言『所赐之物何太少乎我身虽劣止直尔耶』是时菩萨尽脱所著众宝璎珞而以赠之耶输陀罗言『我今何为夺于太子严身之宝自当以诸宝饰奉上太子』作是语已不肯受之还归本处

「时王使者具以上事而白王言『大王当知太子意在执杖大臣之女耶输陀罗』王闻是语即遣国师诣执杖家作如是言『闻卿有女堪为太子之妃故遣相求宜知此意』尔时国师奉王勅已到执杖家具陈是事尔时执杖报国师言『自我家法积代相承若有伎能过于人者以女妻之太子生长深宫未曾习学文武书算象兵机权捷𭡖力世间众艺何为我女适无艺人应会诸释简选伎能谁最优长当得是女』尔时国师闻此语已归白于王

「王闻此言愁忧不乐窃作是念『我先勅诸释种亲侍太子皆白我言「太子不」执杖此辞或因是也

「尔时菩萨诣父王所白言『大王何以忧愁』王时默然乃至三问王遣余人为说斯意于是菩萨熙怡微笑来白王言『世间宁有殊能妙伎与我等者』王便欢喜更审问言『汝今能与他人捔伎艺耶』如是三问菩萨答言『大王但当速召有异术人我能于前现众伎艺』时输檀王于迦毘罗城外为一试场遍告天下『过七日后若有善于伎术皆集此场共观太子现诸伎艺』至第七日五百释子菩萨为首当共出城往试场所是时执杖大臣庄饰其女载以宝车侍从围绕来观伎艺立表号令若有伎艺出于人者以女妻之

「时输檀王遣将最胜白象以迎菩萨提婆达多先至城门见此胜象庄严第一『是谁象』答言『大王遣将此象以迎太子』提婆达多闻是语已生嫉妬心恃力憍慢前执象鼻以手搏之于是而死难陀续到欲出城门见彼白象当路而毙『谁杀乎』答言『提婆达多』难陀于时以手倒曳致于路侧菩萨寻至『谁杀象』御者答言『提婆达多左手执鼻右手搏之其象尔时应手而死』菩萨叹曰『提婆达多甚为不善』复问御者『谁能移之』答言『难陀以手倒曳致于路侧』菩萨叹曰『善哉难陀

「尔时菩萨坐于宝辂以左足指持彼白象徐掷虚空越七重城过一拘卢舍其象堕处便为大坑尔后众人号为象坑是时虚空诸天皆大欢喜叹未曾有而说颂曰

「『菩萨车中垂左足  以指掷象重城外
决定当能以智力  运诸众生超死城』」

佛告诸比丘「尔时输檀王与诸释种长德耆年国师大臣无量众会集艺场所五百释种童子皆至此场时诸释种请毘奢蜜多为试艺师语毘奢蜜多言『应观我等诸童子中谁最工书谁学优』而毘奢蜜多先知菩萨解一切书无能踰者于是微笑向诸童子而说颂曰

「『天上人间  所有文字
太子究之  尽穷其底
吾与汝等  谁能及者
为我说书  靡识其名
适曾挍量  人天最胜

「尔时五百释种前白王言『我等先知太子通达书艺无能及者而于算术或未过人』时有大臣名頞顺那极闲算术输檀王语頞顺那言『汝宜观诸童子于算数中谁最为优』尔时菩萨自与唱数令诸童子次第下筹随菩萨唱计不能及一一童子乃至五百皆悉错乱菩萨是时语诸童子『汝等唱数我当算之』诸童子等次第举数菩萨运筹唱不能及都无错谬乃至五百童子一时俱唱亦不杂乱时頞顺那心生希有以偈赞曰

「『善哉心智奇敏捷  五百释种无能及
彼昔皆称我能算  今知太子不可量

「时诸释种及一切人天同声唱言『善哉善哉太子于算计中亦复第一』皆从座起合掌顶礼白大王言『善哉大王快得善利今者太子辩才智慧皆悉第一

「时输檀王告菩萨言『颇复能与頞顺那校量算不』菩萨言『大王此事可耳』时彼算师问菩萨言『颇有了知百拘胝外数名以不』菩萨报言『我甚知之』頞顺那言『太子能知请为我说』菩萨答言百拘胝名阿由多百阿由多名尼由多百尼由多名更割罗百更割罗名频婆罗百频婆罗名阿刍婆百阿刍婆名毘婆诃百毘婆诃名欝僧迦百欝僧迦名婆呼罗百婆呼罗名那迦婆罗百那迦婆罗名底致婆罗百底致婆罗名卑波婆他般若帝百卑波婆他般若帝名醯兜奚罗百醯兜奚罗名迦罗颇百迦罗颇名醯都因陀利百醯都因陀利名僧合怛览婆百僧合怛览婆名伽那那伽致百伽那那伽致名尼罗阇百尼罗阇名目陀罗婆罗百目陀罗婆罗名萨婆婆罗百萨婆婆罗名毘僧以若跋致百毘僧以若跋致名萨婆僧以若百萨婆僧以若名毘浮登伽摩百毘浮登伽摩名怛罗络叉若有解此数者即能算知一须弥山微尘数量过此有数名度阇阿伽罗摩尼若有解此数者即能算知恒河沙络叉数量过此数已有数名度阇阿伽摩尼舍梨若有解此数者即能算知恒河沙拘胝过此数已有数名婆诃那婆若尔炎致过此复有数名伊咤过此复有数名古卢鼻过此复有数名古咤鼻那过此复有数名娑婆尼叉若有解此数者能知恒河沙拘胝络叉过此复有数名阿伽罗娑罗若有解此数者能知百拘胝恒河沙络叉过此复有数名随入极微尘波罗摩呶罗阇至此数已一切众生皆不能知唯除如来及最后身菩萨方能解尔

「頞顺那言『太子云何能解极微尘数』菩萨答言『凡七极微尘成一阿耨尘七阿耨尘成一都致尘七都致尘成一牖中眼所见尘七眼所见尘成一兔毛上尘七兔毛上尘成一羊毛上尘七羊毛上尘成一牛毛上尘七牛毛上尘成一虮七虮成一芥子七芥子成一麦七麦成一指节十二指节成一搩手两搩手成一肘四肘成一弓千弓成一拘卢舍四拘卢舍成一由旬今此众中谁能了知一由旬内微尘数量頞顺那曰『我闻太子所说犹尚迷闷何况诸余浅识寡闻惟愿太子为我宣说一由旬内有几微尘

「菩萨答曰『由旬微尘数量尽阿刍婆一那由多复有三十拘胝那由多百千复有六万拘胝复有三十二拘胝复有五络叉复有万二千络叉如是算计成一由旬尘数如是南阎浮提七千由旬西拘耶尼八千由旬东弗婆提九千由旬北欝单越十千由旬如是四天下成一世界百亿四天下成一三千大千世界其中百亿四大海百亿须弥山百亿铁围山百亿四天王天百亿忉利天百亿夜摩天百亿兜率陀天百亿化乐天百亿他化自在天百亿梵身天百亿梵辅天百亿梵众天百亿大梵天百亿少光天百亿无量光天百亿遍光天百亿少净天百亿无量净天百亿遍净天百亿无云天百亿福生天百亿广果天百亿无想众天百亿无烦天百亿无热天百亿善见天百亿善现天百亿阿迦尼咤天如是名为三千大千世界纵广之量乃至百由旬千由旬百千由旬拘胝由旬百拘胝由旬尼由多由旬如是次第由旬数量可得知之微尘之量非诸名数所能及也以是三千大千世界微尘不可算计是故名为阿僧祇耳』菩萨说此数时頞顺那及诸释种皆大欢喜生希有心踊跃无量悉解上妙衣服众宝璎珞奉上菩萨赞言『善哉善哉』頞顺那即说偈言

「『拘胝室哆阿由多  如是复有尼由多
更割罗及毘婆罗  数名极至阿刍婆
而复超过无量数  此等太子皆能知
诸释汝今悉应听  太子世间无与等
三千大千众草木  折以为筹作智人
如是不足为挍量  况复五百释童子』」

佛告诸比丘「时有百千天人悉唱『善哉善哉』虚空诸天以偈赞曰

「『过现及未来  若干众生心
上中下品类  一念悉皆知
何况此算数  而不能明了』」

佛告诸比丘「菩萨降伏诸释童子捔试伎艺跳踯奔走皆悉最胜尔时虚空诸天复说偈言

「『菩萨多劫行施戒  忍辱精进慈悲力
感得如是轻身心  周旋捷疾汝当听
汝见大士常居此  不知一念往十方
游历佛国遍亲承  未曾知彼有来去
是释子得殊胜  此事不足为希有』」

佛告诸比丘「是时五百童子角力相扑分为三十二朋难陀就前骋其刚勇菩萨举手才触其身威力所加应时而倒提婆达多常怀我慢陵侮菩萨谓己威力与菩萨等挺然出众巡彼试场疾走而来欲挫菩萨尔时菩萨不急不缓亦无嗔忿安详待之右手徐捉飘然擎举摧其我慢三掷空中以慈悲故使无伤损告诸释种『汝宜尽来与我相扑』俱生嗔忿锐意齐奔菩萨指之悉皆颠仆时诸人天同声唱言『善哉善哉』虚空诸天雨众天花以偈赞曰

「『假使十方诸众生  皆具大力如那延
最上智人于一念  才指之时悉颠仆
假使须弥铁围山  大士手摩尽为末
何况世间不坚人  而与太子挍优劣
当以大慈坐道树  降伏欲界天魔军
复以甘露洽群生  定知菩萨无能胜

「尔时执杖大臣告诸释子言『我已观见种种伎艺今可试射谁最为优』于是共射铁鼓阿难陀曰『可置铁鼓二拘卢舍』提婆达多曰『可置铁鼓四拘卢舍』孙陀罗难陀曰『可置铁鼓六拘卢舍』执杖大臣曰『可置铁鼓八拘卢舍』菩萨言『可将铁鼓置十拘卢舍并七铁猪及七铁多罗树置十拘卢舍外』尔时阿难陀射及二拘卢舍过二铁鼓提婆达多射及四拘卢舍过四铁鼓孙陀罗难陀射及六拘卢舍过六铁鼓执杖大臣射及八拘卢舍过八铁鼓自此为限皆不能越

「尔时菩萨引弓将射其弓及弦一时俱断菩萨顾视更觅良弓时输檀王心甚欢喜报菩萨言『先王有弓在于天庙常以香花供养其弓劲强无人能张』菩萨言『试遣将来』王即遣使取先王弓持授与诸释种子是诸释种皆不能张然后将弓授与菩萨尔时菩萨安隐而坐左手执弓右指上弦忽然而张似不加力弹弓之响遍迦毘罗城城中居人咸皆惊怖各各相问『此为何声』时诸人天同时唱言『善哉善哉』虚空诸天说偈赞曰

「『菩萨张弓时  安然不动摇
意乐当圆满  降魔成正觉』」

佛告诸比丘「是时菩萨身心安隐进止闲详然后控弦射诸铁鼓悉皆穿过铁猪铁树无不贯达箭没于地因而成井尔后众人号为箭井时诸人天同声唱言『善哉善哉太子生年未曾习学乃能具有如斯伎艺』虚空诸天而说偈曰

「『今观菩萨射  未足为希有
当坐先佛座  而证大菩提
禅定以为弓  空无我为箭
决除诸见网  射破烦恼怨』」

佛告诸比丘如是权捷腾跳竞走越逸相扠相扑书印算数射御履水骑乘巧便勇健鈎索皆妙能办末摩博戏占相画工雕镂弦歌舞俳谑按摩变诸珍宝幻术占梦相诸六畜种种杂艺无不通达善鸡咤论尼建图论布罗那论伊致诃娑论韦陀论尼卢致论式叉论尸伽论毘尸伽论阿他论王论阿毘梨论诸鸟兽论声明论因明论人间一切伎能及过人上诸天伎艺皆悉通达于是执杖大臣白输檀王及诸释种一切众会言『我今以女为太子妃』」

佛告诸比丘「尔时菩萨随顺世法现处宫中八万四千婇女娱乐而住耶输陀罗为第一妃初至宫中不修妇人浅近仪式俄然露首未曾覆面时输檀王及优陀夷窃怪是事后宫婇女咸悉宣言『妃今初来应示羞耻何为显异无有愧容轻慢浅薄乃至如是』耶输陀罗闻此语已为诸宫女而说颂曰

「『但无瑕疵  何用覆藏
行住坐卧  皆悉清净
如摩尼宝  置于高幢
光彩照曜  一切表见
若默若语  常无私匿
以诸功德  而自庄严
虽衣草衣  故弊之服
无累其体  唯增美丽
若人怀恶  外饰其容
犹如毒缾  涂之以蜜
如是等人  甚可怖畏
譬如毒蛇  不可附近
若复有人  弃恶知识
于善友  除众生罪
建立三宝  功不唐捐
身口意业  皆悉清净
诸大仙人  能知他心
自当明鉴  无假覆蔽』」

佛告诸比丘「尔时输檀王闻耶输陀罗能有如是智慧辩才心大欢喜即以上妙衣服宝珠璎珞价直无量赐耶输陀罗以偈赞曰

「『太子具众德  而汝甚相称
今二清净者  如苏及醍醐』」

方广大庄严经卷第四


校注

中【大】唐中【宋】【元】【明】 奉诏【大】〔-〕【宋】【元】【明】 8. Devakulopanayaparivarta. 童【大】*僮【宋】* 鄽【大】[土*厘]【宋】 福【大】国【宋】【元】【明】 克【大】克【元】【明】 言【大】言欲【宋】【元】【明】 出【大】〔-〕【宋】【元】【明】 幡【大】幡【元】【明】 震【大】振【宋】【元】 Meru girirāja. 9. Ābharaṇaparivarta. Udayana. 轸 Hastā角 Citra. 异【大】冀【元】【明】 Vimalavyūhanāmodyāna. Bhadrika. Jambunada-suvarṇa. 10. Lipiśālāsaṃdarśanaparivarta. 以备【大】备以【宋】【元】【明】 楼【大】*娄【宋】*【元】*【明】* Viśvāmitro nāma dārakācarya. Śubhāṅga. 伎【大】技【元】【明】 六十四书名; 1. Brāhmī, 2. Kharoṣṭī, 3. Puṣkarasāri, 4. Aṅgalipi, 5.Vaṅgalipi, 6. Magadhalipi, 7. Maṅgalyalipi, 8. Angulīyalipi, 9. Sakārilipi, 10. Brahmavalilipi, 11. Pārṣyalipi, 12. Drāviḍalipi, 13. Kirātalipi, 14. Dākṣiṇyalipi, 15. Ugralipi, 16. Saṃkhyālipi, 17. Anulomalipi, 18. Avamūrdhalipi, 19. Daradalipi, 20. Khāṣyalipi, 21. Cīnalipi, 22. Lūnalipi, 23. Hūnalipi, 24. Madhyākṣaravistaralipi, 25. Puṣpalipi, 26. Devalipi, 27. Nāgalipi, 28. Yakṣalipi, 29. Gandharvalipi, 30. Kinnaralipi, 31. Mahomgalipi, 32. Asuralipi, 33. Garuḍalipi, 34. Mṛgacakralipi, 35. Vāyasarutalipi, 36. Bhaumadevalipi, 37. Antarīkṣadevalipi, 38. Uttarakurudvīpalipi, 39. Aparagoḍānīlipi, 40. Pūrvavideha, 41. Utkṣepalipi, 42. Niksepalipi, 43. Vikṣepalipi, 44. Prakṣcpalipi, 45. Sāgaralipi, 46. Vajralipi, 47. Leknapratilekhalipi, 48. Anudrutalipi, 49. Śāstrāvartā, 50. Gaṇanāvartalipi, 51. Utkṣepāvartalipi, (Nikṣepāvartalipi) 52. Pādalikhitalipi, 53. Dviruttarapadasaṃdhilipi, 54. Yāvaddaśottara, 55. Madhyāhāriṇīlipi, 56. Sarvarutasaṃgrahanīlipi, 57. Vidyānulomāvimi`aritalipi, 58. .Bṣitapastaptā, 59. Rocamānā, 60. Dharaṇīprekṣiṇīlipi, 61. Gagaṇaprekṣiṇīlipi, 62. Sarvāṣāuṣadhiniṣyandā, 63. Sarvasārasaṃgrahaṇī, 64. 伽【大】其【宋】【元】【明】 书【大】〔-〕【宋】【元】【明】 密【大】蜜【宋】【元】【明】 婆【大】娑【宋】【元】【明】 隷【大】戾【宋】【元】【明】 怛【大】怛罗【宋】【元】【明】 达【大】达奢【宋】【元】【明】 婆【大】婆缕【宋】【元】【明】 增【大】僧【宋】【元】【明】 闭【大】闲【元】 罗【大】罗书【宋】【元】【明】 四【大】五【宋】【元】【明】 Akāra. 翳【大】【元】【明】 曝【大】瀑【宋】【元】【明】 懊【大】燠【元】【明】 唵【大】𭊭【宋】【元】【明】 瞖【大】翳【宋】【元】【明】 咤【大】陀【宋】【元】【明】 荼【大】*茶【宋】*【元】*【明】* Samathavipaśyanāśabda. 11 Kṛṣigrāmaparivarta. 加【大】*跏【明】* 外【大】外道【宋】【元】【明】 从【大】徒【宋】 Maṇivajrakūṭa. Kṛṣṇa. Vanakhaṇḍadevata. 唯【大】*惟【宋】*【元】*【明】* 12 Śilpasaṃdarśanaparivarta. 七宝 Cakra (Hasti, Aśva, Maṇi, Strī, Gṛhapati, Pariṇāyaka) ratna. 娶何等【大】欲取谁【宋】【元】欲娶谁【明】 惛【大】昏【宋】【元】【明】 取【大】便【宋】娶【明】 族【大】姓【宋】【元】【明】 Daṇḍapāṇi. 梵文 Gopā. 伎【大】*技【元】【明】* 象【大】像【元】【明】 𭡖【大】旅【宋】膂【元】【明】 简【大】拣【宋】【元】【明】 勇【大】男【宋】【元】【明】 此辞【大】辞此【元】【明】 Devadatta. Sundaranandā. Krośamātra. Arjuna. 了【大】等【宋】 Lefmann ed. p. 147, L. 20 踯【大】掷【宋】【元】【明】 是【大】诸【宋】【元】【明】 角【大】捔【宋】【元】【明】 Ayasmayī bherī lakṣaṃ. Ānanda. 罗【大】〔-〕【宋】【元】【明】 箭【大】前【元】【明】 Śarakūpa. 偈【大】颂【宋】【元】【明】 Evaṃ laṅghite prāgval lipimudrāgaṇanāsaṃkhyāsā ambh dhanurvede javite pravite taraṇe iṣvastre hastigrīvāyamaśvapṛṣṭherathe dhanuṣkalāpe sthairyasthamni suśaurye bāhuvyāyāme aṇkuśagrahe pāśagrahe udyāne niryāne avayāne m.uṣṭibandhe padabandhe śikhābandhe chedye bhedye dālane sphalane akṣunavedhitve marmavedhitve śabdavedhitve dṛḍhaprhāritve akṣakṛīḍayāṃ kavyakaraṇe granthe citre rūpe rūpakarmāni (dhīte) agnikarmani vīṇāyāṃ vādye nṛtye gīte paṭhite ākhyāne hāsye lāsye nāṭye viḍambite mālyagranthane saṃvāhite manirāge vastrarāge māyākṛte svapnādhyaye śaknirute strīlakṣaṇe puruṣalakṣaṇe nśvalakṣaṇe hastilakṣaṇe golakṣaṇe ajalakṣaṇe miśṛla.kṣaṇe kauṭubheśvaralakṣaṇe nirghante njgame purāṇe itihāsevede vyākaraṇe nirukte śiṣyāyāṃchandasvinyāṃ yajñakalpe jyotiṣe samkhye yoge kriyākalpe vaiśike vaiśeṣike atharvavedyāyāṃ bārha spatye āmbhirye āsurye mṛgapaksirūte hetuvidyāyām jalayantre madhūcchiṣṭakṛte. sūcikarmaṇibidalakarmaṇi patrachedye gandhayuktau iti. 权【大】拳【宋】 弦【大】弦【明】 瑕【大】瘕【宋】【元】【明】 Dhvajāgra. 于【大】近【宋】【元】【明】 苏【大】酥【明】
[A1] 候【CB】【丽-CB】侯【大】(cf. K09n0111_p0562a10)
[A2] 婆【CB】【丽-CB】【碛-CB】娑【大】(cf. K09n0111_p0562c19; Q09_p0019a26)
[A3] [-]【CB】【丽-CB】差【大】(cf. K09n0111_p0563a10)
[A4] 乌【CB】【丽-CB】[-]【大】(cf. K09n0111_p0563a12)
[A5] [-]【CB】【丽-CB】乌【大】(cf. K09n0111_p0563a12)
[A6] 入【CB】【丽-CB】人【大】(cf. K09n0111_p0563a24)
[A7] [-]【CB】【丽-CB】超【大】(cf. K09n0111_p0564c24)
[A8] 赡【CB】【丽-CB】瞻【大】(cf. K09n0111_p0562c17)
[A9] 頞【CB】额【大】

内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供

方广大庄严经(卷4)
关闭

有缘道友,欢迎一起论道同修。同频共振,请扫描下面二维码加我为好友,我拉你进群。

返回首页
章节列表
分卷列表
更多