宋高僧传卷第三

译经篇第一之三(正传十四人附见三人)

唐京师总持寺智通传

释智通姓赵氏陕州安邑人也隋大业中出家受具后隶名总持寺律行精明经论该博自幼挺秀即有游方之志因往洛京翻经馆学梵书并语晓然明解属贞观中有北天竺僧赍到《千臂千眼经》梵本太宗勅搜天下僧中学解者充翻经馆缀文笔受证义等通应其选与梵僧对译成二卷天皇永徽四年复于本寺出《千啭陀罗尼观世音菩萨呪》一卷《观自在菩萨随心呪》一卷《清净观世音菩萨陀罗尼》一卷共四部五卷通善其梵字复究华言敌对相翻时皆推伏又云行瑜伽秘密教大有感通后不知所终

唐京师奉恩寺智严传

释智严姓尉迟氏本于阗国质子也名乐受性聪利隶鸿胪寺授「左领军卫大将军上柱国」封「金满郡公」而深患尘劳唯思脱屣神龙二年五月奏乞以所居宅为寺勅允题牓曰「奉恩」是也相次乞舍官入道十一月二十四日墨制听许景龙元年十一月五日孝和帝诞节剃染寻奉勅于此寺翻经多证梵文诸经成部严有力焉严重译出《生无边法门陀罗尼经》后于石鼈谷行头陀法又充终南山至相寺上座体道用和率从清谨不知其终

唐洛京天竺寺宝思惟传

释阿儞真那华言宝思惟北印度迦湿密罗国人刹帝利种幼而舍家禅诵为业进具之后专精律品而慧解超群学兼真俗乾文呪术尤攻其妙加以化导为心无恋乡国以天后长寿二年届于洛都勅于天宫寺安置即以其年创译至中宗神龙景午于佛授记天宫福先等寺出《不空索陀罗尼经》等七部睿宗太极元年四月太子洗马张齐贤等缮写进内其年六月勅令礼部尚书晋国公薛稷右常侍高平侯徐彦伯等详定入目施行那自神龙之后不务翻译唯精勤礼诵修诸福业每于晨朝磨香为水涂浴佛像后方饮食从始洎终此为恒业衣钵之外随得随施后于龙门山请置一寺制度皆依西域因名「天竺」焉门徒学侣同居此寺精诚所感灵应寔繁寿百有余岁以开元九年终于寺构塔旌表焉

唐洛京长寿寺菩提流志传

释菩提流志南天竺国人也净行婆罗门种姓迦叶氏年十二就外道出家事波罗奢罗学声明僧佉等论历数呪术阴阳谶纬靡不该通年逾耳顺方乃回心知外法之乖违悟释门之渊默隐居山谷积习头陀初依耶舍瞿沙三藏学诸经论其后游历五天遍亲讲肆高宗大帝闻其远誉挹彼高风永淳二年遣使迎接天后复加郑重令住东洛福先寺译《佛境界》《宝雨》《华严》等经凡十一部中宗神龙二年又住京兆崇福寺译《大宝积经》属孝和厌代睿宗登极勅于北苑白莲池甘露亭续其译事翻度云毕御序冠诸其经旧新凡四十九会总一百二十卷先天二年四月八日进内此译场中沙门思忠天竺大首领伊舍罗等译梵文天竺沙门波若屈多沙门达摩证梵义沙门履方宗一慧觉笔受沙门深亮胜庄尘外无著怀迪证义沙门承礼云观神暕道本次文次有润文官卢粲学士徐坚中书舍人苏𤨁给事中崔璩中书门下三品陆象先尚书郭元振中书令张说侍中魏知古儒释二家构成全美《宝积》用贤既广流志运功最多所慊者古今共译一切陀罗尼末句云「莎嚩诃」皆不窃考清浊遂使命章有异或云「萨婆诃」或云「馺皤诃」等九呼不伦楷定梵音悉无本旨此非梵僧传诵不的自是执笔之误故克取「莎(桑巴反)(无可反)(呼个反)」为正矣志开元十二年随驾居洛京长寿寺十五年十一月四日嘱诫弟子五日斋时令侍人散去右胁安卧奄然而卒春秋一百五十六帝闻轸悼勅试鸿胪卿谥曰开元一切遍知三藏遣内侍杜怀信监护丧事出内库物务令优赡用卤簿羽仪幡幢花盖阗塞衢路十二月一日迁窆于洛南龙门西北原起塔勒石志之

系曰西域丧礼其太简乎或有国王酋长倾心致重者勿过舁之火葬若东夏僧用卤簿导丧罕闻之矣呜呼道尊德贵不言而邀此不其盛欤

唐罗浮山石楼寺怀迪传(般若力善部末摩)

释怀迪循州人也先入法于南楼寺其山半在海涯半连陆岸乃仙圣游居之灵府也迪久探经论多所该通《七略》九流粗加寻究以海隅之地津济之前数有梵僧寓止于此迪学其书语自兹通利菩提流志初译《宝积》召迪至京证义事毕南归后于广府遇一梵僧赍多罗叶经一夹请共飜传勒成十卷名《大佛顶万行首楞严经》是也迪笔受经旨缉缀文理后因南使附经入京即开元中也又乾元元年有罽宾三藏般若力中天竺婆罗门三藏善部末摩个失密三藏舍那并慕化入朝诏以力为太常少卿末摩为鸿胪少卿并员外置放还本土或云「各赍经至属燕赵阻兵不遑宣译故以官品荣之

唐京兆慈恩寺寂默传

释牟尼室利华言寂默其为人也神宇高爽量度真率德宗贞元九年發那烂陀寺拥锡东来自言从北印度往此寺出家受戒学法焉十六年至长安兴善寺十九年徙崇福醴泉寺复于慈恩寺请行翻译事乃将奘师梵本出《守护国界主陀罗尼经》十卷又进「六尘兽图」帝悦檀施极多元和元年六月十九日卒于慈恩寺初默说中天竺摩伽陀国那烂陀寺周围四十八里九寺一门是九天王所造默在寺日住者万余以大法师处量纲任西域伽蓝无如其高广矣案《守护国界主经》是般若译牟尼证梵本翰林待诏光宅寺智真译语圆照笔受鉴虚润文澄观证义焉

唐丘慈国莲华寺莲华精进传

释勿提提羼鱼华言莲华精进本屈支城人也即龟兹国亦云丘慈正曰屈支时唐使车奉朝到彼土城西门外有莲华寺进居此中号三藏苾刍奉朝至诚祈请开译梵夹传归东夏进允之遂译出《十力经》可用东纸三幅成一卷是佛在舍卫国说安西境内有前践山山下有伽蓝其水滴溜成音可爱彼人每岁一时采缀其声以成曲调故《耶婆瑟鸡》开元中用为羯鼓曲名乐工最难其杖撩之术进寺近其滴水也其经是沙门悟空同《十地》《回向轮经》共十一卷赍进贞元中请编入藏值圆照续录故述其由

唐北庭龙兴寺戒法传

释尸罗达摩华言戒法也本于阗人学业该通善知华梵居于是国为大法师唐贞元中悟空回至北庭其本道节度使杨袭古与龙兴寺僧请法为译主翻《十地经》法躬读梵文并译语沙门大震笔受法超润文善信证义悟空证梵文又译《回向轮经》翻传才毕缮写欲终遇北庭宣慰中使段明秀事讫回与北庭奏事官牛昕安西奏事官程锷等相随入朝为沙河不通取回鹘路其梵夹留北庭龙兴寺藏赍所译唐本至京即贞元五载也法译事方终却回豁丹豁丹一云于遁此皆岭北人之呼召耳若五印度语云瞿萨怛那华言乳国亦云地乳也

唐莲华传

释莲华本中印度人也以兴元元年杖锡谒德宗乞钟一口归天竺声击勅广州节度使李复修鼓铸毕令送于南天竺金堆寺华乃将此钟于宝军国毘卢遮那塔所安置后以《华严》后分梵夹附舶来为信者般若三藏于崇福寺翻成四十卷焉一云梵夹本是南天竺乌荼国王书献支那天子书云「手自书写《华严经》百千偈中所说善财童子五十五圣者善知识〈入不思议解脱境界普贤行愿品〉谨奉进上愿于龙华会中奉觐云」即贞元十一年也至十二年六月诏于崇福寺翻译罽宾沙门般若宣梵文洛京天宫寺广济译语西明寺圆照笔受智柔智通缀文成都府正觉寺道恒鉴虚润文千福寺大通证义澄观灵邃详定神策军护军中尉霍仙鸣左街功德使窦文场写进十四年二月解座

唐大圣千福寺飞锡传

释飞锡未知何许人也神气高邈识量过人初学律仪后于天台法门「一心三观」与沙门楚金栖心研习天宝初游于京阙多止终南紫阁峰草堂寺属不空当途传译慎选英髦锡预其数频登笔受润文之任代宗永泰元年四月十五日奉诏于大明宫内道场同义学沙门良贲等十六人參译《仁王护国般若经》并《密严经》先在多罗叶时并是偈颂今所译者多作散文不空与锡等及翰林学士柳抗重更详定锡充证义正员辞笔不愧斯职也

系曰锡外研儒其笔仍长时多请其论譔如忠国师楚金等碑与晋陵德宣吴兴昼公同猎广原不知鹿死何人之手然宣锡二公亦有不羁之失缘饰过其实如昼公合建中之体儗事得其伦唯虚与实不可同日也

唐京师大安国寺子隣传

释子隣姓范氏兖州乾封大范村人也父峻朝不喜三宝或见桑门必加咄唾有问其故即欲敺焉隣生已数岁小字隣儿见著袈裟者则生慕羡之意开元初东都广爱寺庆修律师游于岱宗经范氏之舍隣一见之喜贯颜色拜求出家问曰「父母云何」对曰「不令堂亲知知则遭箠挞矣师但先去某乃影随」律师行五里间隣已至矣及洛寺受教之易若甘之受和焉染削已或名志隣至十一年忽思二亲辞归宁觐其父丧明母终已三载矣因诣岳庙求知母之幽趣即敷坐具诵《法华经》誓见天齐王为期其夜岳神果召隣问「何故恳苦如是」隣曰「母王氏亡来已经除服敢问大王母今何在」王顾簿吏对曰「王氏见系狱受苦」隣曰「我母何罪」王曰「生和尚时食鸡卵又取白傅头疮坐是之故职汝之由」隣悲号委顿求王请免「絷縻有分放释无门然则为法师计请往鄮山礼阿育王塔或可原也」隣诘朝遵途到句章山寺叩头哀诉五轮著地礼毕投策至四万数俄闻有呼隣声若蔡顺之解望空见云气中母谢曰「承汝之力得生忉利天矣故来报汝」倏然不见隣后求解经论至于关辅间外学兼通美声籍甚以名僧之选恒入肃宗内殿应奉高其舌端精于捷对御前口占叙述皇道时辈靡及勅赐紫方袍充供奉僧代宗即位更崇释氏永泰中不空重译《仁王护国》《密严》等经隣与千福寺法崇西明寺慧静保寿寺圆寂分职证义并良贲润文隣莫测其终先所礼塔今鄮山育王寺后峰之翠微茅庵基及井存焉井实方池其水碧色缘苔泛泛然辞人游者诗咏绝多矣

唐醴泉寺般若传

释般若罽宾国人也貌质魁梧执戒严整在京师充义学沙门宪宗敦崇佛门深思翻译奈何有事于蜀部刘辟阻命王承宗未平朝廷多故至元和五年庚寅诏工部侍郎归登孟简刘伯刍萧俛等就醴泉寺译出经八卷号《本生心地观》此之梵夹乃高宗朝师子国所进者写毕进上帝览有勅「朕愿为序」颁下其文冠于经首三藏赐帛证义诸沙门锡赉有差先于贞元中译《华严经》后分四十卷此盖乌荼国王所进者于时而赐紫衣后大中中法宝大师玄畅奏请入藏焉

唐上都章敬寺悟空传

释悟空京兆云阳人姓车氏后魏拓跋之远裔也天假聪敏志尚典坟孝悌之声蔼于乡里属玄宗德被遐方罽宾国愿附大唐遣大首领萨婆达干与三藏舍利越摩于天宝九载来朝阙庭请使巡按明年勅中使张韬光将国信行官傔吏四十余人西迈时空未出俗名奉朝授左卫泾州四门府別将令随使臣自安西路去至十二载至健陀罗国罽宾东都城也其王礼接唐使使回空笃疾留健陀罗病中發愿痊当出家遂投舍利越摩落发号达摩驮都华言法界当肃宗至德二年也洎年二十九于迦湿弥罗国受具足戒文殊矢涅地为亲教师邬不羼提为羯磨阿遮利耶驮里巍地为教授于蒙鞮寺讽声闻戒习根本律仪然北天竺国皆萨婆多学也后巡历数年遍瞻八塔为忆君亲因咨本师舍利越摩再三方允摩手授梵本《十地》《回向轮》《十力》三经共一夹并佛牙舍利以赠別空行从北路至睹货罗国五十七蕃中有一城号骨咄国东有小海空行次南岸地辄摇动云阴雨暴霆击雹飞乃奔就一大树间时有众商咸投其下商主告众曰「谁赍佛舍利异物殊珍耶不尔龙神何斯忿怒有则投于海中无令众人惶怖如藏匿者自贻伊咎」空为利东夏之故潜乞龙神宥过自卯达申雨雹方霁回及龟兹居莲华寺遇三藏法师勿提提羼鱼善于传译空因将《十力经》夹请翻之寻抵北庭大使复命空出梵夹于阗三藏戒法为译主空证梵文并度语翻成《十地》《回向轮经》事讫随中使段明秀以贞元五年己巳达京师勅于跃龙门使院安置进上佛牙舍利经本宣付左神策军缮写功德使窦文场写毕进呈勅署空「壮武将军」「试太常卿」乃归章敬寺次返云阳问二亲坟树已拱矣凡所往来经四十年于时已六十余所翻经三本共十一卷翻经大德圆照《续开元录》皆编入藏复记空之行状焉

唐京师满月传(智慧轮)

释满月者西域人也爰来震旦务在翻传瑜伽法门一皆贯练既多神効众所推钦开成中进梵夹遇偽甘露事去未旋踵朝廷无复纪纲不暇翻译时悟达国师知玄好学声明礼月为师情相欵密指教梵字并音字之缘界悉昙八转深得幽趣玄曰「异哉吾体两方之言愿參象胥之末可乎」因请翻诸禁呪乃与菩提嚩日罗金刚悉地等重译出《陀罗尼集》四卷又《佛为毘戌陀天子说尊胜经》一卷详核三复曲尽佛意此土先已有《陀罗尼集》十二卷新翻四卷未闻入藏月等俱不测其终次有般若斫迦三藏者华言智慧轮亦西域人大中中行大曼拏罗法已受灌顶为阿阇梨善达方言深通密语著《佛法根本》宗乎大毘卢遮那为诸佛所依法之根本者陀罗尼是也至于出生无边法门学者修戒慧以总持助成速疾之要无以超越又述《示教指归》共一十余言皆大教之钤键也出弟子绍明咸通年中刻石记传焉

论曰

无漏海中震潮音而可怪总持言下书梵字而不常未闻者闻闻光音天之余响未解者解解最上法之所诠圣贤饮之为醇醪凡劣啜之成糟粕若夫有缘则遇无道则违秦狱既械其利防此无缘也汉庭肇迎其白马斯有感焉听彼异呼览其横字情可求而呼相乱字虽殊而意且同是故《周礼》有象胥氏通六蛮语狄鞮主七戎寄司九夷译知八狄今四方之官唯「译」官显著者何也疑汉已来多事北方故「译」名烂熟矣又如周秦𬨎轩使者奏籍通別国方言令君王不出户庭坐知绝遐异俗之语也若然者象胥知其远也方言知其近也大约不过察异俗达远情者矣懿乎东汉始译《四十二章经》复加之为「翻」也翻也者如翻锦绮面俱花但其花有左右不同耳由是「翻」「译」二名行焉初则梵客华僧听言揣意方圆共凿金石难和椀配「世间」摆名「三昧」咫尺千里觌面难通次则彼晓汉谈我知梵说十得八九时有差违至若怒目看世尊彼岸度无极矣后则猛显亲往空两通器请师子之膏鹅得水中之乳内竖对文王之问扬雄得绝代之文印印皆同声声不別斯谓之大备矣逖观道安也论五失三不易彦琮也籍其八备明则也撰《翻经仪式》玄奘也立五种不翻此皆类左氏之诸凡同史家之变例今立新意成六例焉谓「译字译音」为一例「胡语梵言」为一例「重译直译」为一例「麁言细语」为一例「华言雅俗」为一例「直语密语」为一例也

初则四句译字不译音即「陀罗尼」是译音不译字如佛胸前「卍」字是音字俱译即诸经律中纯华言是音字俱不译如经题上二字是第二胡语梵言者在五天竺纯梵语

雪山之北是胡山之南名婆罗门国与胡绝书语不同从羯霜那国字源本二十余言转而相生其流漫广其书竖读同震旦欤至吐货罗言音渐异字本二十五言其书横读度葱岭南迦毕试国言字同吐货罗已上杂类为胡也若印度言梵天所制本四十七言演而遂广号《青藏》焉有十二章教授童蒙大成「五明论」大抵与胡不同五印度境弥亘既遥安无少异乎又以此方始从东汉传译至于隋朝皆指西天以为胡国且失梵天之苗裔遂言胡地之经书彦琮法师独明斯致唯征造录痛责弥天符《佛地》而合《阿含》得之在我用胡名而迷梵种失则诛谁唐有宣公亦同鼓唱自此若闻弹舌或睹黑容印定呼为梵僧雷同认为梵语琮师可谓忙于执斧捕前白露之蝉瞢在回光照后黄衣之雀既云西土有梵有胡何不南北区分是非料简致有三失一改胡为梵不析胡开胡还成梵失也二不善胡梵二音致令胡得为梵失也三不知有重译失也当初尽呼为胡亦犹隋朝已来总呼为梵所谓过犹不及也如据宗本而谈以梵为主若从枝末而说称胡可存何耶自五天至岭北累累而译也乃疑琮公留此以待今日亦不敢让焉

亦胡亦梵如天竺经律传到龟兹龟兹不解天竺语呼天竺为印特伽国者因而译之若易解者犹存梵语如此胡梵俱有者是

二非句纯华言是也

第三重译直译者直译如五印夹牒直来东夏译者是

重译如经传岭北楼兰焉耆不解天竺言且译为胡语如梵云「邬波陀耶」疎勒云「鹘社」于阗云「和尚」又「天王」梵云「拘均罗」胡云「毘沙门」是

亦直亦重如三藏直赍夹牒而来路由胡国或带胡言如觉明口诵《昙无德律》中有「和尚」等字者是

二非句即赍经三藏虽兼胡语到此不翻译者是

第四麁言细语者「声明」中一「苏漫多」谓泛尔平语言辞也二「彦底多」谓典正言辞也佛说法多依「苏漫多」住于义不依于文又被一切故若「彦底多」非诸类所能解故亦名「全声」者则言音分明典正此细语也「半声」者则言音不分明而讹僻此麁语也

是麁非细如五印度时俗之言是

唯细非麁如法护宝云奘师义净洞解声明音律用中天细语典言而译者是

亦麁亦细如梵本中语涉麁细者是或注云「此音讹僻」即麁言也

二非句

第五华言雅俗者亦云音有楚夏同也且此方言语「雅」即经籍之文「俗」乃术巷之说略同西域「细」即典正「麁」即讹僻也是雅非俗如经中用书籍言是是俗非雅如经中「乞头」「博颊」等语是亦雅亦俗非学士润文信僧执笔其间浑金璞玉交杂相投者是二非句

第六直语密语者二种作句涉俗为直涉真为密如「婆留师」是是直非密谓「婆留师」翻为「恶口住」以恶口人人不亲近故是密非直「婆留师」翻为「菩萨所知彼岸」也既通达三无性理亦不为众生所亲近故两亦句即同善恶真俗皆不可亲近故二非句谓除前相故又「阿毘持呵娄(目『数数得定』)「欝婆提(目『生起拔根弃背』)娑罗(目『真实离散乱』)此诸名在经论中例显直密语义也更有胡梵文字四句易解凡诸类例括彼经诠解者不见其全牛行人但随其老马矣

或曰「翻梵夹须用此方文籍者莫招滥涉儒雅之过乎」通曰「言不关典非子史之言用其翻对岂可以委巷之谈而糅于中耶故道安云『乃欲以千载上之微言传所合百王下之末俗』斯为不易矣」或曰「汉魏之际盛行斯意致使陈寿《国志》述临儿国云『浮屠所载与中国《老子经》而相出入盖老子西出关过西域之天竺教胡为浮屠』」「此为见译家用《道德》二篇中语便认云与《老子经》互相出入也设有华人能梵语与西僧言说两相允会可便谓此人为天竺人耶盍穷其始末乎是知若用外书须招此谤如童寿译《法华》可谓折中有天然西域之语趣矣今观房融润文于《楞严》僧肇征引而造『论』宜当此诮焉苟參鄙俚之辞曷异屠沽之谱然则糅书勿如无书与其典也宁俗傥深溺俗厥过不轻折中适时自存法语斯谓得译经之旨矣故佛说法多依苏漫多也

「又传译之兴奉行之意不明本起何示将来今究其宣扬略陈梗概夫教者不伦有三畴类一显教者诸乘经论也(不同《瑜伽论》中『显了教是多分大乘藏教』)二密教者瑜伽灌顶五部护摩三密曼拏罗法也(《瑜伽》『隐密教是多分声闻藏教』)三心教者直指人心见性成佛禅法也次一法轮者即显教也以摩腾为始祖焉次二教令轮者即密教也以金刚智为始祖焉次三心轮者(义加此轮)即禅法也以菩提达磨为始祖焉是故传法轮者以法音传法音传教令轮者以秘密传秘密传心轮者以心传心此之三教三轮三祖自西而东化凡而圣流十五代(汉朱梁后唐石晋刘汉郭周今大宋)法门之贻厥孙谋万二千年真教之克昌厥后

或曰「译场经馆设官分职可得闻乎」曰「此务所司先宗『译主』——即赍叶书之三藏——明练显密二教者充之次则『笔受』者必言通华学综有相问委知然后下笔西晋偽秦已来立此员者即沙门道含玄赜姚嵩聂承远父子至于帝王即姚兴梁武天后中宗或躬执又谓为『缀文』也次则『度语』者正云『译语』也传度转令生解亦名『传语』如翻《显识论》沙门战陀译语是也次则『证梵本』者求其量果密能证知能诠不差所显无谬矣如居士伊舍罗证译《毘柰耶》梵本是也至有立『证梵义』一员乃明西义得失贵令华语下不失梵义也复立『证禅义』一员沙门大通充之次则『润文』一位员数不恒令通内外学者充之良以笔受在其油素文言岂无俚俗傥不失于佛意何妨刊而正之故义净译场则李峤韦嗣立卢藏用等二十余人次文润色也次则『证义』盖证已译之文所诠之义也如译《婆沙论》慧嵩道朗等三百人考正文义唐复礼累场充任焉次则『梵呗』法筵肇启梵呗前兴用作先容令生物善唐永泰中方闻此位也次则『校勘』仇对已译之文则彦琮覆疏文义盖重慎之至也次则『监护大使』后周平高公侯寿为总监检校唐则房梁公为奘师监护相次许观杨慎交杜行𫖮等充之或用僧员则隋以明穆昙迁等十人监掌翻译事诠定宗旨其处则秦逍遥园梁寿光殿瞻云馆魏汝南王宅又隋炀帝置翻经馆其中僧有学士之名唐于广福等寺或宫园不定又置『正字』『字学』玄应曾当是职后或置或否朝延罢译事自唐宪宗元和五年至于周朝相望可一百五十许岁此道寂然

「迨我皇帝临大宝之五载有河中府传显密教沙门法进请西域三藏法天译经于蒲津州府官表进上览大悦各赐紫衣因勅造译经院于太平兴国寺之西偏续勅搜购天下梵夹有梵僧法护施护同參其务左街僧录智照大师慧温证义又诏沧州三藏道圆证梵字慎选两街义解沙门志显缀文令遵法定清沼笔受守峦道真知逊法云慧超慧达可瓌善祐可支证义伦次缀文使臣刘素高品王文寿监护礼部郎中张洎光禄卿汤悦次文润色进《校量寿命经》《善恶报应经》《善见变化》《金曜童子》《甘露鼓》等经有命授三藏天息灾法天施护师号外试鸿胪少卿赐厩马等笔受证义诸沙门各赐紫衣并帛有差御制新译经序冠于经首观其佛日重光法轮發轫赤玉箱而启秘青莲朵以开芳圣感如然前代孰堪比也

「又以宣译之者乐略乐繁隋之已前经题简少义净已降经目偏长古则随取强名后则繁尽我意又旧翻秘呪少注合呼唐译明言详音反受持有验斯胜古踪净师大译诸经偏精『律部』自高文彩最有可观金刚智也秘藏祖师阿目佉也多经译匠师资相接感应互彰无畏言辞且多朴实觉救加《佛顶》之句人无间然日照出《显识》之文刃有余地思惟《索》学喜《华严》密语断章大人境界流志《宝积》菩提《曼茶》『华胥』之理致融明『灌顶』之风标秘邃迪公勤其笔受般若终乎译场其余诸公皆翻夹牒欲知状貌聊举喻言其犹人也人皆人也奈何姿制形仪各从所肖肖其父焉若如此大则同而小有异耳良由译经是佛法之本本立则道生其道所生唯生释子是以此篇冠首故曰先王将禜海必先有事于河者示不忘本也

宋高僧传卷第三


校注

宋【大】大宋【宋】【元】 (宋左撰)二十字【大】*左街天寿寺通慧大师赐紫赞宁左街相国寺讲经论大德赐紫智轮同奉勅撰【宋】【元】* 密【大】蜜【宋】【元】 太【CB】【宋】大【大】 巴【大】邑【宋】【元】 岱【CB】【宋】代【大】 何【大】胡【宋】【元】 达【CB】【宋】【元】远【大】 傔【CB】【宋】【元】兼【大】 拱【大】栱【宋】【元】 持【CB】【碛乙-CB】【宋】【元】侍【大】 十【大】千【宋】 夹【大】失【宋】 住【大】在【宋】【元】 真【大】贞【宋】【元】 可【CB】【宋】不【大】 大【CB】【碛乙-CB】【宋】【元】犬【大】 宋【大】大宋【宋】【元】
[A1] 陕【CB】陜【大】
[A2] 谥【CB】谥【大】
[A3] 车【CB】【碛乙-CB】身【大】(cf. QC112_p0503a03)
[A4] 徙【CB】徒【大】(cf. B16n0088_p0342a09)
[A5] 采【CB】釆【大】
[A6] 敺【CB】【碛-CB】驱【大】(cf. Q35_p0013b14)
[A7] 颁【CB】颂【大】(cf. X77n1522_p0086c10; B16n0088_p0344a22)
[A8] 东【CB】果【大】(cf. T17n0780_p0716c10; T51n2089_p0980b27; B16n0088_p0344b16)
[A9] 纪【CB】【碛乙-CB】记【大】(cf. QC112n1434_p0508a02; B16n0088_p0344c08)
[A10] 提【CB】【碛乙-CB】萨【大】(cf. QC112n1434_p0508a06; B16n0088_p0344c12; X77n1522_p0086c14)
[A11] 日【CB】曰【大】
[A12] 娑【CB】婆【大】(cf. T31n1595_p0237a19; T45n1870_p0558b06)
[A13] 翰【CB】【碛乙-CB】干【大】(cf. QC112n1434_p0512a04; T54n2131_p1067c18)
[A14] 则【CB】【碛乙-CB】前【大】(cf. QC112n1434_p0512ab02)
[A15] 孰【CB】【碛乙-CB】就【大】(cf. QC112n1434_p0513a14)
[A16] 详【CB】【碛-CB】祥【大】(cf. Q35_p0016b23)

内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供

宋高僧传(卷3)
关闭
宋高僧传(卷3)
关闭
返回首页
章节列表
分卷列表
更多