大威德陀罗尼经卷第十二

阿难其佛诸法阿难譬如𫘝流河中画诸䌽色阿难或时有人百由旬至而觉知不阿难言世尊而彼自下笔画画师犹尚不知况远来者佛复告言如是如是阿难诸佛之法应如是见阿难譬如空中足迹不现如是如是如来诸法不可度量此是阿字门入义之处以八百千俱致相说那字门义于四种说中有不知阿字者阿字门于那由他数中当满足夜叉语言应知回舍处应知二和合应知二不和合应知四十道別离应知九十九减少事应知二十一方便所言应知二言辞应知四言辞应知一言辞应知不一言辞应知十六言辞应知三十二言辞应知六十言辞应知五百言辞应知千言辞应知四十千言辞应知东方所受音声南西北方四维所受音声妇人语言四十种烦恼四十种失利四十种坚固四十种颠倒取一出已应当知若复多者以三十二种方便语言分应知应知负重应知三十二时若清净已舍应净三千种取味从一门出声应三处出应观丈夫最胜语言有九十九烦恼所有口业不净我欲说丈夫胜言妇人胜言有三十口业以一心摄取应知有九十五作和合法若如是法和合已当有利智众生犹如今因汝阿难也当有九十九作和合法当有利智众生观他面已当得慈忍当得十种相应作是语应欲作是语此心中应作是思念当如实知应生九十九正念巧智于一言中应生二十正念巧智方便于丈夫言中应生二十解脱印于三世中应当生七十七不退转轮不为他降于诸轮中当生二十种无畏应欲观一面应当出生四十种眼应知六十四种恶眼嗔恚丈夫有十种面与面相应当知啮下唇嗔恚之时嗔恚之人有十种相以五十二种相当生嗔恚若言有八种意患当生七十七种于身中辈舍身有十种名复有六十百身名有二十二种超越语言身有一定心有一定非身有定以心定故则得身定以心胜故心得寂定有七十七种诈称圣事以二十五种法具足诈称言圣当堕地狱十句名字以一名取失十种味于是味中应当消行有二十二心毒箭之所覆住覆藏心诈示现圣有十种入起乞食乞食受有二十种心谄曲当满足回转时生四种想行想食想得想足想于四想中有入二十种烦恼四种颠倒中我慢众生有此等心患非圣共住有十种乱不问他当得十种意以彼恶意钝意以彼等十恶意故得恶意名刹利人有十信婆罗门得一信有信者得见二十种功德以信分別以信行故生四十种事若当舍家出家者彼十种相生一真相四十种渴爱不可清净彼等舍已住于梵行见功德者无有涅槃见过患者便有涅槃有十种痛行有一慢缓一明十种无智九十九相具足之者处在家内当生天眼有八十因缘生巧方便应当知彼七食方便佛有十力声闻四力辟支佛七力婆罗门一力凡夫二力母村(梵名母村此名妇人)有五力应当证知非身力也有七十七因缘应知母村状犹如海彼以幻行母村有十种心別不和合也母村有九十九百种诳行六十谄曲有于三十虚空中取智慧者应观母村譬如虚空母村有六十种生死流转过患一百庄严二十破失故言母村也有十种虚空黑暗稠林二十九种分別诸比丘入不善处所观察已生五百分別不教示比丘故有九十九种住处具足不教比丘以自在行故背违戒律舍禁戒已有所损减比丘依利养故生九十九俱致数烦恼得无间地譬如提婆达多愚痴丈夫有一信堕落一信堕落故违背十佛如来世尊譬如我第七佛修那刹多罗七十七于欲果报若生已诸凡夫有执著故而起害母害父杀阿罗汉破和合僧發彼恶心出如来身血六十种欲染九十九种诤鬪根诸比丘等有一种行者于住行处彼作诸欲生厌患者求灭诸有神通经行有五十种魔王眷属比丘后住一二魔身起千数分別于中得智比丘当不住相有何因缘不作相也以其一因缘故为无相也所有因缘于彼之中以无所得彼名无相也空行比丘思空解脱在经行处求索道者行精勤者在空闲者有六十魔王天身随顺后行彼彼天生二十种分別复次于彼三摩耶时若有空行诸比丘等于四禅中而得自在彼从禅起已是诸天等于面门中示现面像即生羡乐譬如阿难陀渠比丘何以故如空行想者如是欲想彼则不可名空行者何以故谁空想者如是欲想彼不可名名空行者何以故若我如是生心彼亦如是心生是名相行不名空行脱是想已当言空行空行比丘有五十五想内有欲故住于一地不得禅定不住于地得阿罗汉法住受持经行得二功德有四种功德住经行处受持经行有八种功德住持经行有十六种功德住持经行复有三十千功德受持经行不食之者有一果报三昧二处中魔不能至经行受持三昧之者于十处中不可得到何等为十歌声诸天赞叹声经行受持三昧乃至不到一切禽兽及诸鸟声以经行受持三昧中故应见九十九俱致诸功德也回转远离非安隐法他不得便亦不听闻五分音声当得满足比波舍那地经行住持三昧有二十种满择法觉分精进喜灭当得满足舍觉分经行住持三昧当得满足七觉分经行住持三昧当得五百名字以一名摄以精进故应当远离二十二舍故五十七因缘诸声闻人于诸法中当惊怖应入慈三昧百千俱致种数如来境界生转法印如来成就大悲何者法印彼有一印随有所须有八万四千破坏印如来灭彼愚痴比丘执持受行彼等七十七种舍背佛相有百千种当舍离诸法复四十种相当舍离众僧九十九种因缘不能得果百千议论而生惊怖百种相鼓吹法螺于堕落中而堕落也有六十六俱致生中受用果报于人身中丈夫根具已有三十种病不生子息有四十相当生二根十恶眼相少年者于四大中身体颜容普遍端正至年中时身体容状成一疮肉一切医师不能疗治何以故阿难彼业果报不可失故其业果报有九十九名字入一名中所谓触病二十种口门有一明二十种名以一名为因一切诸法无有根本如如来所知不以別智故如来八万四俱致那由他界智生转因缘如来往昔行菩萨行时断除杀生摄受持戒彼所有果报一切众生难可得知唯除诸佛如来世尊阿难彼诸世尊于彼诸法所可知者汝莫作疑有二十二头恶应以刀害有九十九眼病譬如栴檀那猫子当用眼手有二十种行布施(或云慢)有二十种修持戒鬘有二十种行头陀鬘有二十种空行鬘三种不倒有有大慢者当生迷惑生迷惑已得彼十种严炽之处以迷惑故得二十损减受二十损减已当复浑杂佛塔僧物彼得九十九诸疥癞事当得二十五饥恼事当得三十种严炽事当得十五种朋友別离法当得二种系缚项颈当得二十种弃舍语言既弃舍已当得十种食具于自身中住著食想彼自食肉而取命终彼命终已当得二十二恶处当得四十五趣向地狱法生地狱已当得十种出生处法当得十四种逼切处当得九十种烦恼门当得十种近事当得一由旬身当得其身上出炎过百由旬当得九十九种守地狱报一一处当得五百群众当得十四种灰色之身两手相拍扬声叫唤当满八大地狱于彼生处百千俱致年岁寿命违背二十俱致诸佛世尊此则略说我慢行者当得九十九种贪欲毒箭当得二十一种下贱果报如是智慧减少诸佛世尊所为事者所谓世间语言也有二十五俱致名字非有名字佛世尊知何者无名字尼流萨多罗声(隋云无上声也)此略说为陀罗尼方便若得入已当熟千偈亦不违背阿难汝今应当熟诵令利以此陀罗尼应为多得觉悟能如名字于法业中阿难如此法教过去诸佛世尊之所宣说我今亦说所说众偈若所得者当种菩提善根种子彼应满足阿难是为多闻初因

阿难于中何者是四种食如来所说如是所说我为何因故如是说所言食者彼为立志所言食者有四种食团食或麁大或微细触为第二意思念为第三识为第四复有四种食色是眼食声为耳食香为鼻食味为舌食意不可见若言见意彼即邪见以邪见故生我有身言此为身是邪见身为一切众生乃至未证知者何故言邪见为一切众生食从邪见故生取我处以取我故即有趣处当得地狱畜生及阎罗世天身人身等所当得者彼即诸有以是义故于中诸有不可得离若不离者彼等当得满诸苦法满苦法已当向苦趣是以当杀生乃至邪见彼成就不善因故诸有不断如是暗处黑暗轮转故于生死中而流转也于彼之中是为大食所谓邪见以邪见故而生我体团食者彼住我想及团想已住一切想已所谓麁食或复微细言触食者彼犹如火是圣声闻所不喜念以无我想故言意思食者彼如来说无有形色亦复无善何以故以思所生一切诸法是意境界所有意者彼即是识若得想者彼即生受若乐若苦不乐不苦乃至为彼所牵若意所生诸法是则彼名为诸有食是故邪见取流转故是名为食如来所说名为食者是不正念为无明食所言意者说意为食所言调戏说调戏为食所言悔者说悔为食所言疑者说疑为食所言嬾惰者说嬾惰为食所言少精进者说少精进为食所言小發心者说小發心为食所言小入处者说小入处为食阿难杀生者杀生为食为取我者取我为食邪见者为五趣为食阿难无有天等世间若魔世若梵世若沙门世若婆罗门世及天人阿修罗世中若有一天若一龙若一夜叉若一乾闼婆若复一人能于此等诸食如是略说者唯除如来应正遍知

彼等一切名字诸食等于此之中皆悉摄入是故如来知一切众生著名字故著诸食故堕名字句以染著名字故忆念未来名字于名字中受触生已知一切世间染著名字已为声闻说如是诸法是名字体中无复有名字为名一法故此等皆随行为彼声闻说自体性其凡夫辈著于名字是故名为住于食中其圣声闻彼无有食灭除不正思念故乃至灭除贪著我故是圣声闻辈于心生中无有我取况复因我而作杀生无有是处况复乃至当有邪见无有是处何以故其圣声闻尚无正见何况邪见若圣声闻有正见者应生诸有所谓欲有色有无色有若圣声闻有邪见者应堕邪或堕地狱及与畜生阎摩罗世既圣声闻无有正见无有邪见以是义故彼圣声闻为不食故而著铠甲若圣声闻或有正见或复邪见是即有食何以故所有见处即为邪见既有邪见即取边见断见常见非见而见无我有我无寿命中有寿命无戒中有戒无明中有明无解脱中有解脱无灭中有灭于毕竟中无有生处毕竟中无有食以是义故彼圣声闻无有食也其彼无食圣声闻等若住一劫若减一劫不为他人受衣服饮食卧具汤药是等诸物亦不经行不一处住假使劫烧之时亦不因彼而生恐怖亦不因彼为身为心而受苦乐彼悉无有何以故其圣声闻一切爱憎悉皆灭故阿难若有菩萨以团食住者其圣声闻则亦不能或住一劫或减一劫不破加趺亦不说语言亦不动身亦无愁戚亦无爱憎而得住也阿难如来既知段食能与贪欲能与嗔恚能与愚痴能令诸有不断绝故是故如来阿罗呵三藐三佛陀说彼团食是其颠倒说无真实彼等众生以颠倒故不知此等四分之食若有众生不颠倒心能舍团食若不断者彼等是则名颠倒也若有众生知已见已如佛世尊灭憎爱已若住一劫若减一劫彼亦不曾生于身想况复能生团食想也何以故此凡夫辈摄取执著所谓团食阿难如来欲一加趺坐中一向受乐若住百千俱致劫或过于彼欲住无量阿僧祇劫不以为难何以故阿难如来阿罗呵三藐三佛陀以灭诸分別故以灭身故以灭见我身故灭彼团食灭色灭声灭香灭味灭触灭法何以故以方便相续说诸法故而佛如来无有法想无有我想如来一切诸想悉灭无余不作非不作非过去亦不念过去无未来亦不念未来无现在亦不念现在亦不念名亦非不念名不顺念亦非不顺念不随念非不随念亦不言不说亦不可以过去见亦不可以未来见亦不可以现在见何以故如来无有色可以色而作名字受想行识亦不可作名字如来无识可以识作名字者若有实者如来亦无有色如一切众生有色阿难莫作是见何以故如来毕竟不得是色若色是我若我是色如来说色犹如泡沫毕竟无色何者色性唯有音声何者为声谓言道分但如来说色如世语言

大威德陀罗尼经卷第十二


校注

𫘝【大】𩧫【元】驶【明】 俱致【大】下同俱胝【明】下同 狱【大】〔-〕【宋】【元】【明】 二【大】一【宋】【元】【明】 住【大】作【宋】【元】【明】 相【大】想【元】【明】 二【大】一【元】【明】 彼【大】后【宋】【元】【明】 栴【大】旃【宋】 鬘【大】*慢【宋】*【元】*【明】* 或云慢【大】〔-〕【宋】【元】【明】 弃舍【大】舍弃【宋】【元】【明】 隋【大】此【明】 也【大】〔-〕【宋】【元】【明】 团【大】*搏【宋】【明】*抟【元】* 满苦法【大】苦法满【宋】【元】【明】 团【大】搏【宋】抟【元】【明】 团【大】搏食【宋】抟食【元】【明】 中【大】见【宋】【元】【明】 加【大】*跏【宋】*【元】*【明】* 团【大】搏【宋】抟【元】【明】 若【大】当【宋】
[A1] 羡【CB】羡【大】

内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供

大威德陀罗尼经(卷12)
关闭
大威德陀罗尼经(卷12)
关闭
大威德陀罗尼经(卷12)
关闭

有缘道友,欢迎一起论道同修。同频共振,请扫描下面二维码加我为好友,我拉你进群。

返回首页
章节列表
分卷列表
更多