善见律毘婆沙卷第七

法师曰「今当为解律中文句如律本所说名者不独一随人而结人身修习生名姓戒寺行年纪当以一一而知我今分別解说人身者随得一人或长或短或赤或黑或白或肥或瘦修习者或修禅定或修僧事或修学问是名修习生者或生刹利家或婆罗门家或毘舍家或修陀家故名为生名者或名佛陀勒诘多或名昙无勒诘多或名僧伽勒诘多是为名姓者或姓迦旃延或姓婆私叉或姓拘私夜是名为姓戒者随其所持禁戒故名为戒寺者随其所住寺舍是名为寺行者随业而行故名行年纪者或五或十或二十或三十故名年纪是名律中文句

「若有比丘行是比丘得比丘者是乞士或得或不得亦名乞士此皆是善人之行辟支佛声闻悉行乞食或贫或富舍家学道弃舍牛犊田业及治生俗务而行乞食资生有无皆依四海以为家居是名比丘著割截衣者衣价直千万比丘得已便割截而著坏衣价直以针𫄧刺纳毁其细软遂成麁恶衣先鲜白而以树皮坏其本色便是故衣名为比丘是故律本所说能著割截衣者是名比丘沙弥者亦名比丘如有檀越来请比丘沙弥虽未受具足亦入比丘数是名字比丘长老我亦名比丘此是假名比丘

法师曰「云何名假名比丘长老阿难夜行见一犯戒比丘而问『咄此为是谁』犯戒比丘应言『我是比丘』此是假名无坚实也善来比丘者有白衣来诣佛所欲求出家如来即观其根因缘具足应可度者便唤言善来比丘须发自堕而成比丘唤者如来于纳衣里出右手手黄金色梵音声唤『善来可修梵行令尽苦源』佛语未竟便成比丘得具足戒三衣及瓦钵贯著左肩上钵色如青欝波罗华袈裟鲜明如赤莲华𫄧斧子漉水囊皆悉备具此八种物是出家人之所常用自然而有威仪具足世尊即为和尚亦是戒师来至佛所头顶礼足退坐一面

法师曰「如来从初得道乃至涅槃善来比丘其数有几」答曰「如此比丘其数有一千三百四十一人

问曰「名字何等

「其名曰阿若憍陈如等五人次名耶输长者子其诸知识五十四人拔群有三十人阇致罗一千人此二大声闻二百五十人鸯掘摩罗一人是故律以赞一千三百四十一人

「『一千三百  四十一人  有大信心
皆来诣佛  如来慈悲  举金色手
以梵音唤  应时得度  衣钵自降
皆悉善来

「有大智慧皆悉是善来比丘名非但此等比丘善来复有诸善来比丘斯楼婆罗门与三百人俱复有摩诃劫宾那与一千人俱迦维罗卫国复与一万人俱又有一万六千人波夜罗尼婆罗门俱共出家悉是善来比丘此是修多罗中说于毘尼藏不说其名以三归得具足戒者如是三过说三归即得具足戒如律所说善来比丘得具足戒三归得具足戒教得具足戒答问得具足戒受重法得具足戒遣使得具足戒以八语得具足戒白羯磨得具足戒

法师曰「善来三归得具足戒已说

问曰「何谓为受教授

「佛告迦叶『汝应如是学言「我于上中下坐發惭愧心」』佛告迦叶『汝今应听一切善法入骨置于心中我今摄心侧耳听法』佛告迦叶『汝应如是学念身而不弃舍汝迦叶应当学』大德迦叶以教授即得具足戒迦叶具足戒者皆是佛神力得答问得具足戒者须波迦佛听受具足戒尔时世尊婆罗弥寺经行问须波迦沙弥或问膖胀名或问色名此二法者是同一为是各异因十不净而问须波迦即随问而答佛即叹言『善哉』又问『汝年几』须波迦答『我年七岁』世尊语须波迦『汝与一切智人并善能答问正心我当听汝受具足戒』是名答问得具足戒受重法得具足戒者摩诃波阇波提比丘尼是受八重法即得具足戒遣使受具足戒者半迦尸尼遣使八语得具足戒者从比丘尼得白四羯磨比丘僧复白四羯磨是名八语得具足戒白四羯磨得具足戒者此是今世比丘常用八语得具足戒

法师曰「我取本为证佛告诸比丘『我听汝等三归竟得受具足戒』如是佛听诸比丘受具足戒善者无恶今世凡人修善乃至阿罗汉悉名善人何谓为善解脱解脱知见与五分合是名善人真者戒为最真是名为真譬如白㲲以青色染之既成色已便唤为青㲲真比丘亦尔因戒故名为真比丘去烦恼内漏尽罗汉亦名为真学者凡夫人与七学人学于三学是名学比丘无学者学地已过住于上果从此无复余学诸漏已尽是名无学集僧比丘者最少集僧五人多者随集多少应取欲者取欲现前僧既和合无有呵者便作和合羯磨白四羯磨者一白三羯磨应羯磨者以法而作羯磨不恶者人身无难白羯磨心善众不可坏者无有薄故名不恶善者行法亦善行如来教亦善足者得上相亦言至

问曰「何谓为上相

答曰「比丘相是名上相以白四羯磨得至上相是名具足戒白四羯磨我今于中说白四羯磨余者后当广说阿波娄加(汉言小小白众也)白羯磨二羯磨白四羯磨如是次第从骞陀迦到波利婆罗以羯磨本若至句我当广说若于中说者于初波罗夷中而便乱杂是以至句次说者令人易解此中僧已集众竟白四羯磨比丘若是比丘行不净得波罗夷罪余诸比丘悉是同名比丘若比丘共诸比丘尽形寿入戒法中戒者应学学有三学上戒上心上慧是名三学

问曰「何谓为上戒

「上者言无等也戒者学亦名无等学上心者是果心上慧者作业以知果

问曰「何谓为学何谓为上何谓为心何谓为上心何谓为慧何谓为上慧

答曰「五戒十戒是学若佛出世若不出世于世间中此戒常有佛出世时佛声闻教授余人若未出世时辟支佛业道沙门婆罗门转轮圣王诸大菩萨教授余人身自智慧教授沙门婆罗门若其能学此功德者死得生天或生人间受诸欢乐是名学波罗提木叉者名无等学于诸光明日光为王于诸山中须弥为最一切世间学波罗提木叉为最如来出世便有此法若无佛出世无有众生能竖立此法身口意行诸恶业佛以无等学而制

又言「若入此同入道果是名上学心者六欲有八功德心世间有八心三昧是名上心过一切世间心唯佛出世乃有此心是名上心此是道果心若有此心便无行不净法慧者有因有果业为因报为果以慧而知是名慧佛出世不出世便有此法佛声闻教授余人若不出世时业道沙门婆罗门转轮圣王诸大菩萨亦教授余人阿拘罗十千岁作大布施毘罗摩婆罗门脾陀罗及诸大智慧人作大布施功德满具上生天上受诸快乐转轮三相者无我是名上慧上学上心此二法者智慧最胜是名上慧上慧者唯佛出世乃有此法道果慧亦名上慧是故比丘入于三学中行不净行得波罗夷罪此三学中波罗提木叉学若入其中是名尽形寿

又言「诸比丘非一种各异国土乡居不同非一姓非一名同一住处共一学亦名共生于波罗提木叉学不犯是名尽形寿戒羸不出者不舍戒戒羸相不向人说若戒羸向人说而不舍戒戒亦不出

法师曰「何不言舍戒而云戒羸

「如戒本所说不过二三宿共宿而得罪言语便易所以佛说此戒羸亦如是是故律本所说言语亦善而为说法不舍戒义已足何须言羸譬如大王无人侍从复无天冠璎珞亦不庄严人见不以为好是以先云戒羸后言不出二句既合是名为善有戒羸而不出戒不羸而出于学中心厌不持是名戒羸愁忧者于佛法中厌恶不乐或言『今日我去日我去或从此路去彼路去』而出气长叹心散乱不专是名愁忧欲舍沙门法者欲舍比丘相恶者以比丘相极为羞辱见比丘相如见粪秽乐白衣相

法师曰「次第律中易解我今舍佛善哉我当舍佛發言令人解如是戒羸而不舍戒

法师曰「更有余戒羸我舍佛舍法舍僧舍学舍毘尼舍波罗提木叉和尚阿阇梨同学弟子舍阇梨弟子共和尚同学共阿阇梨和尚同学此十四句皆是戒羸之初我今作白衣作优婆塞净人作沙弥外道外道优婆塞我非沙门我非释种子此八句悉是戒羸因从此二十句合有一百一十句名戒羸从此以后我忆母为初有十七句田者稻田为初处者从此出甘果菜茹若叶是名为处技巧者或能作瓦器或能受使如是为初犹恋家者我有父母今还供养此为初有九句从此依我有母应还养母母视养我如是为初十六句从此作梵行人一食一眠甚为难行为初有八句我不能我不忍我不乐如是为初五十句又一百一十句又复一百六十句

法师曰「次第戒羸已说汝自当知次舍戒句云何比丘者」法师曰「此句次第易解我舍佛舍法舍僧舍毘尼舍波罗提木叉舍同学舍和尚弟子阿阇梨弟子舍同和尚弟子舍同阿阇梨弟子舍同学此十四句与舍语相等而说令人解此是欲从法下欲从比丘僧下而说令人解若此人欲说佛我舍临發口而言『我舍佛』非天竺正语随得一语而说我佛舍我法舍如是次第乃至同学如律本所说于圣利满足我欲入第一禅定临發口误言『我入第二禅定』若如是语此人欲舍比丘相是故作如是言此语若知者即成舍戒如帝释如梵魔堕无异亦如此人从如来法堕还白衣若是说我已舍佛我欲舍佛我应舍佛此过去现在当来语若遣使若书若作手印向人说此不成舍戒若空诳妄语以手现相而得重罪此中不尔若人舍者向人而舍以心發言已然后说成舍戒若發言向一人说若此人解者即成舍戒若此人不解者边有人解者亦不成舍戒若向两人说一人解一人不解成舍戒若悉解者成舍戒若向百千人说解者成舍戒若比丘为婬欲所恼欲向同学说者复自忌畏因在屏处作大声而言『我今舍佛』随有解者忽有边人解此比丘欲舍戒舍于如来法堕落即成舍戒不前不后解此比丘语如世间语无异若此比丘语已未即时解久久方思然后解欲舍戒者不成舍戒如空说如麁恶语供养口嗔故虚语如此等语与此间无异若置心而解便即得若有狐疑久久方解而不得罪佛告诸比丘『如是戒羸者而成舍戒若言白衣受我我欲成白衣我今成白衣我已成白衣而说者不成舍戒若言今日令白衣受我今知而置心中而说天竺中国语非天竺语若人解此语者便即舍戒』」

法师曰「如是次第优婆塞为初从此七句八句十四句二十二句我不用此何为佛于我无我已说此四句汝自当知文句虽多义理归一

法师曰「我不能尽解次第律本汝自知

法师曰「优波离言『佛有一百名法名亦如是余诸句亦如是』我今略说我今舍佛失戒我舍三藐三佛陀我舍无量意无譬意我舍菩提智无愚痴舍通达一切如是随号皆成舍戒又言舍法此名非号即成舍戒善分別现身报不异来见能济出智慧真实知

「复言我舍无作法离欲甘露法舍《长阿含》舍《短阿含》舍《梵网》舍《初本经》舍《僧述多》舍《鸯掘经》舍《本生经》舍《阿毘昙》功德法舍非功德亦非功德识处善置神通地摄领勇猛菩提舍涅槃我舍八万四千法聚以如此号悉成舍戒

「我舍僧此说非号舍善从僧舍正随舍以理随舍集僧舍四双僧八辈僧舍应供舍叉手供养无上福田号名僧亦成舍戒

「我今舍戒此说非号成舍戒舍比丘戒舍比丘尼戒舍上学上心舍上慧以号舍即成舍戒舍比丘毘尼比丘尼毘尼舍初波罗夷第二第三第四波罗夷舍僧伽婆尸沙偷兰舍波逸提波罗提提舍尼舍突吉罗头婆和多(汉言微细罪也)如是戒号亦成舍戒我舍波罗提木叉此名非号便成舍戒舍比丘波罗提木叉舍比丘尼波罗提木叉此是号亦成舍戒我舍学而成舍戒舍比丘学比丘尼学第一第二乃至波罗提木叉学舍三藐三佛陀学无量意学舍智慧学舍离学如是次第我今当舍和尚人度我出家及与具足戒于某处我得出家于某处我得具足戒此人我舍如是说舍和尚以号名舍和尚戒亦得舍我今舍阿阇梨此语非号戒即得舍若人度我若人教我依止某处而问而学此人我当舍如是以阿阇梨号而说便得舍戒我舍弟子此语非号戒即得舍若人我度我与具足戒于我处得出家已得具足戒已此人我今舍如是舍弟子以名号故即成舍戒我今舍阿阇梨弟子即成舍戒若人我出家若教授咨问我者此人我舍以此名号即成舍戒我今舍同学戒即得舍若人我师度与具足戒于我师处得具足戒此人我舍以同学名号即得成我今舍同学阿阇梨戒即得舍若人我阿阇梨度与具足戒于阿阇梨处咨问我阿阇梨教授令知此人我舍如是以阿阇梨同学名号即成舍戒我今舍一切同学即得舍戒若人与我共一学心共一学慧此人我舍如是以一切同学名号即成舍戒

「我今作白衣即成舍戒我还复如故我作估客我今耕田养牛畜五欲如是以白衣名号即成舍戒我今作优婆塞便成舍戒我今作优婆塞二语作优婆塞三语我持五戒或持十戒我今作优婆塞如是以优婆塞名号戒即成舍我今作净人戒即成舍我为众僧驱使我今分粥分米果木果如是以净人名号即成舍戒

「我作沙弥即成舍戒作年少沙弥小沙弥如以沙弥名号即成舍戒

「我今作外道即成舍戒尼乾陀寅婆迦多波须利婆阇畔郎具如是以外道名号即成舍戒我作外道优婆塞即成舍戒作尼乾优婆塞作阿寅优婆塞迦优婆塞作多婆须优婆塞作波利波阇优婆塞作畔郎具优婆塞如是以外道名号即成舍戒

「我非沙门即成舍戒我作破戒行恶法作臭秽净行覆法非沙门而言沙门非梵行而言梵行中盛臭秽如是以非沙门名号即成舍戒

「我非释迦种子即成舍戒我非三藐三佛陀子非无量意子非无譬意子非菩提智子非勇猛子非无愚痴子非通达无碍子非胜胜子如是以释迦种子名号即成舍戒

「以此因故以此表故以此方便故以佛名号故如是说已悉是舍戒因置佛为初更有余语舍戒无有是处

法师曰「如是舍戒相我已现耳于不舍戒者令狐疑我今广说舍戒因人为初或因人成舍戒或因人不成舍戒

法师曰「律本所说佛告诸比丘『云何不成舍戒初句说颠者或夜叉颠狂瞻颠狂余者随颠倒心若其舍戒不成舍戒若于颠狂人舍戒甚乐舍戒而颠狂人不解戒不成舍戒失心者如夜叉颠狂无异』」

法师曰「夜叉颠狂与瞻颠狂此无罪后当说如是失心舍戒而不成舍为苦逼迫者刀已触以心闷故言舍戒戒不成舍或向受苦者说以苦闷故不解此说不成舍向天神者地神为初乃至阿咤贰杈天神若向此诸神舍戒戒不成舍向畜生者摩睺罗伽迦楼罗紧那罗猕猴及诸畜生向此辈舍戒戒不成舍颠狂人向颠狂人为不知故戒不成舍

法师曰「向诸神舍戒其速知何以故为其大功德故三因受胎所以速知若此人转心我欲舍戒诸天神已自知佛护人心易动勿令失戒是故佛断勿向天神舍戒于人中不断若共者若不共若等例者不等例者若向白衣若向出家向解人舍戒皆即成舍若此人不解皆不成舍

法师曰「我已说此义善语者何谓为善语所以善人所行摩竭国语若边安陀罗弥国语而不解摩竭国语或有余国语展转相语皆悉不解而教之汝作如是言『若不知者先教授令知戏论言语速急误言我舍佛痴疙』如是诸舍戒戒不舍智慧人速急或误语而不成舍戒不欲舍而言舍如人读律无异如人闻律如人诵律无异教授无异如此诸语不成舍戒欲向说而不说已有戒羸相我今舍戒不作是言此是欲说而不说向痴人说者向老耄人说向土像木像人说或向野中小儿或至不向说如此语悉不成舍戒

法师曰「我今断言以一切随方便我今舍佛为初即成舍戒余者不成舍戒

法师曰「今行不净法为初我今分別说义如律本所说行不净法者

问曰「云何不净法

答曰「非好法非善人法野人法愚痴人法如律本说大罪乃至捉水于静处二人此恶法从句义捉触历悉成大罪以水为端是名为不净行于覆藏处者静处无人而行不净行二人可尔是名不净行

问曰「何谓行不净行

答曰「二人俱欲俱乐亦言二人俱受欲是名行不净行如律本所说以男表置女表以女表置男表以男根内女根若入一胡麻风不至处湿处若入如此处得波罗夷罪女根中四面当中央此五处四边及中央皆犯罪男根亦有四边当头屈入此六事若一一入犯波罗夷罪屈者如屈指如称头高低俱犯若男根生疣死不受乐突吉罗觉乐者得波罗夷以男根毛手指头若入者得突吉罗

法师曰「此是行不净法何以故此恶不善语若诸长老闻说此不净行慎勿惊怪是沙门惭愧心应至心于佛何以故如来为慈悲我等佛如此世间中王离诸爱欲得清净处为怜愍我等辈为结戒故说此恶言若人如是观看如来功德便无嫌心若佛不说此事我等云何知得波罗夷罪偷兰遮突吉罗若法师为人讲听者说者以扇遮面慎勿露齿笑若有笑驱出何以故三藐三佛陀怜愍众生金口所说汝等应生惭愧心而听何以笑驱出乃至共畜生者此是下极语共畜生亦得波罗夷罪岂况女人

法师曰「我次第而解有足无足畜生无足者蛇有足者二足下至鸡上至金翅鸟四足者下至猫上至犬者取蛇者蚺蛇一切长者其中三处一一入如胡麻得波罗夷余不堪者突吉罗鱼者一切鱼龟鼍鼈蛤等亦如前说三处得罪此中有小异蛤口极大若以男根内蛤口而不足如内疮无异得偷兰遮若取鸡乌鸟雉鸠鸟一切诸鸟于三处应得波罗夷者得应得突吉罗者得若取猫者狐狸狗猘亦如前三处得罪波罗夷者退堕不如此是比丘罪如律本所说佛语阿难『佛为拔阇子结波罗夷戒已成就如是汝比丘得波罗夷罪是名波罗夷』」

法师曰「若人犯此戒名为波罗夷是故于波利婆品偈言

「『我说波罗夷  汝当一心听
堕落是不如  违背正法故
不同一住处  是名波罗夷

「此是犯波罗夷重罪此人名为堕亦言从如来法中堕非释迦种子于比丘法中不如是名波罗夷不共住者不共行为初

法师曰「我当次第说罪僧有四行于戒坛中作四法事和合是名一行亦言五行波罗提木叉应一处说波罗提木叉无惭愧人不得入于一众僧事不得同入驱出在外是名不共住是故律本说不共布萨及诸羯磨是比丘得波罗夷罪不应共住律本说竟

「如是已说次第戒句若处处犯者欲知分別是故如来结此文句已根入根不但人女一切女亦如是金银女此女非处若处得罪者我今当说三女者于三女根中人女有三道黄门有三各有三根有三男子波罗夷十二处人男女此易可解二根黄门后自解说人女有三根畜生女亦三根人女有三根非人女有三根畜生女有三根二根黄门非人畜生合九人黄门非人黄门畜生黄门有二合六人男子非人男子畜生男子合六都合三十若二处乃至入如胡麻子行不净行得波罗夷非欲心不成是故律本中说比丘不起心如是初说比丘者此是行欲比丘谷道者是粪道若比丘行婬于粪道中入如胡麻得波罗夷罪非但己作亦教人作若行时已自受乐罪亦不免此皆用心非余事得罪善人出家若人捉令作不净行此比丘不乐一心护戒此不得罪后受乐得波罗夷罪有怨家将女人至比丘所欲坏比丘或以饮食诱知识眷属至比丘所而作是言『大德此是我等事愿大德为作』夜半将一女人捉比丘推眠或有捉比丘手捉头捉脚者而以女根谷道逼内比丘根若此比丘三时受乐得波罗夷罪若精出亦犯不出亦犯莫作是言『此我怨家捉而不得罪』心受乐便犯若具四事何谓为四一者初入二者停三者出四者受乐若初入不受乐停住出时乐得波罗夷初入不乐停住不乐出时乐亦得波罗夷四时无乐不犯不受乐者如内毒蛇口内火聚中是故律本说出入不受乐不得波罗夷罪是故比丘坐禅观苦空无我不计身命女人围绕如火绕无异于五欲中如五拔刀贼伤害无异若如此者即无罪初四事竟

「如是四事已现诸怨家将人女至比丘所不但谷道得重罪小便道口亦得罪又时怨家将人女或将竟夜不眠或将醉女颠狂女或将死女又怨家将女死尸野兽未食

法师曰「未食何等未食女根又将女死尸女根多分在或少在不但女根谷道及口或多分在少分在不但人女畜生女亦如是于三处多分在少分在二根男子二根黄门或多分在少分在此有四种如是无异

法师曰「人女有三道于三道中三四不眠女有三四醉女有三四颠女有三四狂女有三四死女多分在有三四死女少分在有三四死女余少分在有三四有二十七非人女畜生女亦如是合诸女八十二根黄门亦如诸女人无异合八十一黄门男子二三道合五十四非人男畜生男各有二合五十四女如此都合二百七十处义易可解多分在少分在我当分別广说

「于师子国有二律师此二律师共一阿阇梨一名大德波帝写第二名大德写写提婆此二法师如恐怖处护律藏无异优波帝写有弟子极智慧一名大德摩诃波头摩二名大德摩诃须摩摩诃须摩已曾九遍听律摩诃波头摩与摩诃须摩俱共九遍听受复自覆九遍是故最胜大德摩诃须摩徧听律已舍阿阇梨渡江別住大德摩诃波头摩闻摩诃须摩已渡江住而作是念『此律师极大勇猛其师犹在而舍师去往住处是名最勇猛若师犹在应听律藏及广义䟽年年应受非一过也讽诵通利是名律师恭敬于律』又一日大德优波帝写大德摩诃波头摩为初五百弟子于初波罗夷中说此文句而坐是时弟子问师『大德多分在得波罗夷罪余少分在得偷兰遮半分在云何得何等罪』师答言『长老如来所以结波罗夷尽结不余若波罗夷处结波罗夷罪此皆是世间罪非结罪若是半分在成波罗夷罪佛便应结不见波罗夷影唯见偷兰遮影若死尸中佛结波罗夷多分在得波罗夷罪少分在得偷兰遮从偷兰遮不见有罪少分者于死尸中应知非生若肉如指爪根皮或筋犹在根中得波罗夷若坏烂肉皮无有有形用入男根者得重罪若形摸尽坏烂平如疮无异得偷兰遮从此狗啖离尸肉若肉中行婬得突吉罗若于死尸中一切尽啖唯余三道中行婬得重罪若半分在少分在得偷兰遮若生身中眼鼻耳又男根头皮及伤疮若有欲心入一胡麻子得偷兰遮余身掖者得突吉罗此是婬心若死尸犹湿处若于波罗夷处偷兰遮偷兰遮处突吉罗突吉罗处若有犯者而随犯得罪若此尸膖胀烂臭诸蝇围绕从九孔脓出若欲往而不堪若于波罗夷处偷兰遮偷兰遮处突吉罗突吉罗处有行婬者悉得突吉罗畜生象马𤚩牛驴骆驼水牛于鼻中行不净得偷兰遮一切眼耳疮得突吉罗余处者突吉罗若死犹湿于波罗夷处偷兰遮突吉罗处有犯者随其轻重得罪若死尸膖胀如前说得突吉罗男子根头皮中或乐细滑或乐行婬心两男根相得突吉罗若婬心与女根相拄得偷兰遮』此大义䟽出

「若比丘欲心与女根相拄或口中得偷兰遮为谁起

答曰「因六群比丘尔时六群比丘阿寅罗波帝夜江边诸𤚩牛度江泅遂捉得角而行婬于角间或行耳颈尾下背上欲意而不分別说佛告诸比丘『若欲意相触者得偷兰遮』此一切相畴量而取不失此义云何不失此义若欲心以口与口此不成婬相得突吉罗罪本无婬心乐受细滑以口与口僧伽婆尸沙以男根触女根外分亦僧伽婆尸沙畜生女根以男根触外分得偷兰遮乐受细滑得突吉罗都合二百六十九四种说竟如是世尊为护顺从者说二百七十四种如来为欲遮将来恶比丘故莫作是言『以物裹男根行婬言无罪』故作此事以遮正法勿使当来成就于二百七十四种取一四隔分別而现有怨家将女欲坏比丘净行或以谷道水道口以此二事而坏比丘有隔无有隔无隔者以女三道无隔者比丘根

法师曰「此事我当分別善说有隔者于女三道中以物隔女根或以树叶或衣或熟皮蜡或铅锡是名为隔

法师曰「随得物而用隔有无隔而入无隔有隔无隔无隔有隔有隔有婬心作得波罗夷罪若犯波罗夷得波罗夷罪若犯偷兰遮得偷兰遮罪犯突吉罗得突吉罗罪若以物塞女根于物上行婬得突吉罗罪若以物缠男根以物头内女根中得突吉罗罪两物相触得突吉罗罪若以竹籚筒内女根于筒行婬若入触肉者得波罗夷罪若破筒两边触肉亦得波罗夷罪若以竹节遮男根头四边著肉亦得波罗夷若于竹筒不触者得突吉罗如是一切罪相汝自当知隔四种竟

「如是隔四分別说已不但怨家将女人至比丘所怨家将比丘至女人所有隔无隔如前说怨家四事说竟何以故比丘怨家故而作如是或国王为初怨家我今当说此诸怨家将女人至比丘所或贼或多欲男子以欲事为乐或乐走放逸人或乾陀贼此贼常取人心以祠鬼神何以故不以耕田种植供给妻子唯破村人估客取物以此为业诸乾陀贼求觅村人估客劳自防不能得故比丘在阿练若处无人防卫易可得故捉得而作是念『若杀比丘应得大罪欲破比丘戒』而将女人至比丘所令其破戒

法师曰「如前说无异说四种竟前说人女三道行婬初说如是今当演说断诸迷惑以道道者

问曰「何谓以道道者

答曰「女人有三道于一一道中以男根内二道合成一道水道入从谷道出以谷道入以水道出从道非道出者从水道入水道边有疮从疮而出以非道者以疮入水道出以非道入从非道出波罗夷偷兰遮二疮道合成一道从第一疮入第二疮道出得偷兰遮次说无罪不知不受乐者此二我当演说眠比丘者若知受乐莫言我眠而言不知不觉言得脱二人俱驱还俗应问眠者『汝受乐不』若受乐者犯波罗夷故作者不须问如是有罪悉现今次至无罪不觉者此比丘若眠不觉如人入定都无所知是故无罪如律本所说白世尊『我不觉此事』佛语比丘『若不觉不知即不犯罪』觉不受者觉已即起不受乐便无罪如律本所说白世尊『我觉已不受乐』佛语比丘『若觉已不受乐便无罪』颠狂者有二一者内瞻颠狂二者外瞻颠狂外瞻如血遍身若病起时体生疥癞合身振动若以药治即便得差若内瞻起者而生狂乱不知轻重若以药治都无除差如此颠狂不失心者夜叉反心有二种一者或夜叉现形人见可是故失心二者夜叉以手内人口中反人五于是失心如此二者便无罪也若此二颠狂失本心故见火而捉如金无异见屎而捉如栴檀无异如是颠狂犯戒无罪又时失心又时得本心若得本心狂病者随病至处者不犯初者于行中之初如须提那作不犯波罗夷余者犯猕猴比丘跋阇子波罗夷罪

解律本

善见律毘婆沙卷第七


校注

善见律【大】*∞毘婆沙【圣】* 毘婆沙【大】*∞善见律【圣】* (萧齐译)十二字【大】〔-〕【圣】 名【大】若【宋】【元】【圣】 一一【大】二【圣】 Puggala. Yutta. Jacca(Khattiya, Brāhmaṇa, Vessa, Sudda) Nāma(Buddharakkhita, Dhamma-, Saṅgha-). 陀【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宫】【圣】 Gotta(Kaccāyana, Vāseṭṭha, Kosiya). Sīla. Vihārin. Gocara. Samp. Thera. Bhinnapaṭadhara. 𫄧【大】*线【宋】【元】【明】【宫】* 鲜【大】解【宋】【元】【明】【宫】 沙弥【大】沙门【圣】 长老【大】*长者【圣】* Ehi-bhikkhu. Rattapaṃsukūlantara. Brahmaghosa. 钵【大】*盋【宋】【元】【宫】* 左【大】右【宋】【元】【明】【宫】 Nīluppala. Sūci, Bandhana, Vāsi, Parissāvana. 和尚【大】下同和上【宋】【元】【宫】【圣】下同 Aññāta-Koṇḍañña. Yasa. 其【大】共【宋】【元】【明】【宫】【圣】 Sahāyaka. Bhaddavaggiya. Purāṇajatila. Aggasāvaka. 鸯【大】殃【宋】【元】【宫】【圣】Aṅgulimāla. Selabrāhmana. Mahakāppina. Kapilavatthu. Pārāyaṇikabrāhmana. 教【大】教授【宋】【元】【明】【宫】 Garudhammapaṭiggahaṇa-upasampadā. Dūtena-upasampadā. Aṭṭhavācika-upasampadā. ñatticatutthakamma-upasampada(白四羯磨得具足戒). 磨【大】摩【圣】 已【大】*以【宋】【元】【明】【宫】【圣】* Sopāka. Pubbārāma. 婆【大】楼【宋】【元】【明】【宫】 Uddhumātakasañña(十不净想之一) 是【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宫】【圣】 Mahāpajāpatī. Aḍḍhakāsī gaṇikā. Bhadra. Sīla, samādhi, paññā, vimutti, vimutti-ñāṇadassana. Sāra. Sekha. Asekha. Tīhi anusāvaṇāhi ekāya ñattiyā. Akuppa. Apalokanakamma. 汉【大】*此【明】* 二【大】三【宫】 Khandhaka. Parivāra. 而【大】至【圣】 Sikkhā. Adhisīla, Adhicitta, Adhipaññā. 学【大】慧【宋】【元】【明】【宫】【圣】 Paccekabuddha, Kammavādin ca dhammika samaṇabrāhmaṇa, Cakkavattin, Mahārājan, Mahābodhisatta. 受诸【大】诸受【宋】【元】【明】【宫】 Pātimokkha. 于诸【大】学于【宋】【元】【明】【宫】 Aṅkura. Mahādāna. Velāma. Vessantara. 三【大】王【宫】 既【大】和【宋】【元】【明】 心厌【大】厌心【宋】【元】 恶【大】德【圣】 日【大】〔-〕【圣】 恶【大】德【宫】 粪【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宫】【圣】 Upajjhaya. Ācariya. Saddhivihārika. Antevāsika. Samānupajjhāyaka. Samānācariyaka. Ārāmika. Titthiya. Titthiyasāvaka. Khetta. Vatthu. 技【大】伎【宋】【元】【宫】Sippa. 止【大】上【宋】【元】【宫】 同【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宫】【圣】 一【大】三【元】 Sakkattā vā Brahmattā vā cutasatto viya cuto va hoti sāsanā. 边有【大】有边【宋】【元】【明】【宫】【圣】 口【大】我【宋】【元】【明】【宫】【圣】 今【大】令【宋】【元】【明】【宫】【圣】 Ariyaka. Milakkhaka. 用【大】用用【宋】【元】【明】【宫】【圣】 益【大】盗【圣】 说【大】脱【宋】【元】【明】【宫】【圣】 Anantabuddhi. Anomabuddhi. Bodhipaññāṇa. Vigatamoha. Svākkhāta dhamma. Sandiṭṭhika. 不异【大】不黑【宫】Akālika. Ehipassika. Opanayika. Viññūhi dhamma. Asaṅkhata. Virāga. Nirodha. Amata dhamma. Jātaka-nikāya. Kusaladhamma. 亦非功德【大】舍功德亦非功德【考偽-大】Samp. abyākata dhamma.(无记) Satipaṭṭhāna. Sammappadhāna. Iddhipāda. Indriya. Bala. Bojjhaṅga. Magga. Phala. Dhammakkhandha. 八【大】入【明】 Anuttara puññakkhetta. 尼【大】〔-〕【圣】 Thullaccaya. 遮【大】遮提【宋】【元】【明】【宫】 Pāṭidesaniya. 提【大】〔-〕【圣】 Dubbhāsita. 和【大】私【宋】【元】【明】【宫】【圣】 也【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宫】【圣】 某【大】其【宋】【元】【明】【宫】 戒【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宫】【圣】 舍【大】舍戒【宋】【元】【明】【宫】 小【大】少【宋】【元】【明】【宫】 Nigaṇṭha. Ājīvaka. 寅【大】*演【明】* Tāpasa. Paribbājaka. 利【大】梨【宋】【元】【明】【宫】 Paṇḍaraṅga. 婆【大】波【圣】 Asakyaputtiya. 令【大】人【圣】 甚【大】其【圣】 刀【大】力【宋】【元】【明】【宫】【圣】 言【大】谓【宫】 戒【大】或【宋】【元】【明】【宫】 Akaniṭṭhadevatā. 杈【大】扠【宋】【元】【明】【宫】【圣】 Mahoraga, Garuḷa, Kinnara, Hatthin, Makkaṭa, Samp. Nāgamāṇavaka, Supaṇṇ(=garuḷa)māṇavaka, Kinnara, Hatthin, Makkaṭa. Tihetupaṭisandhika. Ariyaka. Magadhabhāsā. 地【大】陀【圣】 Andha-Damiḷa. 闻【大】间【圣】 今【大】令【宫】 法【大】法侍【宋】【元】【明】【宫】【圣】 沙【大】沙抑【宋】【元】【明】【宫】【圣】 Odakantika. Ekatilabījamattam pi vātena asamphuṭṭhe allokāse paveseti. Itthinimitta. Passa. 是【大】是是【宋】【元】【明】【宫】【圣】 犬【大】大【宫】【圣】 蛤【大】蛇【圣】 得【大】〔-〕【圣】 乌鸟雉【大】鸟乌䳕【宋】【元】【明】【宫】乌鸟夫【圣】 猘【大】獭【宋】【元】【明】【宫】 汝【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宫】 Parivāra. 一住【大】住一【宋】【元】【明】【宫】【圣】 三【大】二【宋】【元】【明】【宫】【圣】 善【大】女【宋】【元】【明】【宫】 住【大】在【元】 内【大】*纳【明】* 受【大】〔-〕【圣】 又【大】〔-〕【宋】【元】【明】【宫】 兽【大】狩【宋】【元】【明】【宫】【圣】 一【大】〔-〕【圣】 义【大】处【宋】【元】【明】【宫】【圣】 Upatissa. 波【大】婆【圣】 写【大】富【宋】【元】【明】【宫】【圣】Phussadeva. (富写提婆) 恐【大】怨【宋】【元】【明】【宫】 摩诃波【大】波摩阿【宋】【元】【明】【宫】【圣】Mahāpaduma. Mahāsumma. 摩【大】〔-〕【圣】 遍【大】*逼【圣】* 徧【CB】【宋】【元】【明】【宫】倒【大】到【圣】 渡【大】*度【宋】【元】【明】【宫】【圣】* 勇【大】踴【圣】 讽【大】风【圣】 五百【大】五百个【宋】【元】【明】【宫】 Pārājikachāyā. 唯【大】下同惟【宋】【元】【明】【宫】下同 爪【大】抓【圣】 有【大】在【宋】【元】【明】【宫】 摸【大】*模【明】【圣】* 脓【大】浓【圣】 𤚩【大】*搸【圣】* 骆【大】馲【宋】【元】【明】【宫】 拄【大】*跓【宋】【元】【明】【宫】【圣】* Mahāṭṭhakathā. Aciravatinadī (阿寅罗波帝夜 Aciravatiyā 位格) 遂【大】逐【宋】【元】【明】【宫】【圣】 触【大】*角【圣】* 畴【大】筹【宋】【元】【明】【宫】 Santhata. 人【大】又【宋】【元】【明】【宫】【圣】 二【大】三【宋】【元】【明】【宫】【圣】 隔【大】隔隔【圣】 蜡【大】镴【宋】【元】【明】【宫】 筒【大】*筩【宋】【元】【明】【宫】* 卫【大】护卫【宋】【元】【明】【宫】 二【大】一一【宋】【元】【明】【宫】【圣】 今【大】令【宋】【元】【明】【宫】 犯【大】狂【宋】【元】【明】【圣】 畏【大】愄【圣】 藏【大】脏【明】 Candana. 狂【大】犯【宋】【元】【明】【宫】【圣】 Padabhājaniyavaṇṇanā niṭṭhitā. 竟【大】见【圣】 此下圣本有光明皇后愿文 毘婆沙【大】〔-〕【圣】

内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供

善见律毘婆沙(卷7)
关闭
善见律毘婆沙(卷7)
关闭
善见律毘婆沙(卷7)
关闭

有缘道友,欢迎一起论道同修。同频共振,请扫描下面二维码加我为好友,我拉你进群。

返回首页
章节列表
分卷列表
更多