第十二章 文殊师利法门

第一节 有关文殊菩萨的教典

第一项 文殊教典略述

文殊师利唐译曼殊室利(Mañjuśrī义译为溥首濡首软首妙德妙吉祥在初期大乘佛教中文殊师利是有最崇高威望的大菩萨初期大乘经中有的以文殊为主体有的是部分与文殊有关从文殊为主体的或部分与文殊有关的经典作综合的观察就發现与文殊有关的大乘经在一般大乘通义外有独到的风格与倾向现在要论究的「文殊师利法门」就是从有关文殊的教典而理解出来的现存汉译的初期大乘经与文殊有关的部类相当的多裡先作一番内容的概略叙述

初期大乘经中有一类是佛为文殊说的如1.《内藏百宝经》一卷汉支娄迦谶(Lokakṣema)译佛的诞生说法度众生等佛事约有九十事这些佛事都是「随世间习俗而入示现如是」这是说出现于世间的佛事都是随顺世间的方便示现东山住部(Pūrvaśaila)的〈随顺颂〉以为佛说的一切都是随「顺世间转」的与《内藏百宝经》的超越的佛陀观意趣相合

2.《菩萨行五十缘身经》一卷晋竺法护译佛的身相庄严威仪超常都由于过去的积功累德这是从因果来说明与《内藏百宝经》不同但同是对佛(菩萨)不可思议的说明

3.《普门品经》一卷晋竺法护译全文是长行异译的《大宝积经》卷二九〈文殊师利普门会〉一卷唐菩提流志(Bodhiruci)译改为偈颂晋译的「丽藏本」文字演绎冗长在「等游嗔恚」部分有「忏悔三尊」的「内六事」「外六事」属于偽妄邪说的羼入「宋明藏本」没有这一段与「唐译本」一致「普门」是「普入不可思议法门」色三昧声三昧有为三昧无为三昧从一一三昧门而契入平等不思议

4.《济诸方等学经》一卷晋竺法护译异译有隋毘尼多流支(Vinītaruci)所译的《大乘方广总持经》一卷佛为弥勒(Maitreya)与文殊说针对执空谤有执大谤小主要是偏执般若的学者这是「般若法门」盛行有执空谤有执大谤小的流弊所以要加以纠正经文也为弥勒说思想与宗奉弥勒的大乘瑜伽者相合——佛为文殊说的只是一部分

上四部是早期译出的迟一些译出而意义相近的还有三部5.《不必定入定入印经》一卷元魏瞿昙般若流支(Prajñāruci)译异译的《入定不定印经》一卷唐义净译佛为文殊说羊乘行象乘行日月神通乘行声闻神通乘行如来神通乘行——五类菩萨6.《力庄严三昧经》三卷隋那连提耶舍(Narendrayaśas)译文殊等到十方世界去召集众菩萨佛印证文殊的见解如来智一切种智是一切世间众生所难信的7.《菩萨行方便境界神通变化经》三卷宋求那跋陀罗(Guṇabhadra)译异译《大萨遮尼乾子所说经》一〇卷元魏菩提流支(Bodhiruci)译内容有所增补佛为文殊说發无上菩提心勤修六波罗蜜方便示现胜妙的佛土佛净土中唯有一乘而方便说三乘外道出家都是住不可思议解脱的菩萨后二部为文殊说的仅是全经的一部分

初期大乘经中以文殊师利为主体的或文殊部分參加问答的是「文殊师利法门」的主要依据长行说法而早期译出的有1.《阿阇世王经》二卷汉支娄迦谶译异译有《文殊师利普超三昧经》三卷晋竺法护译《未曾有正法经》六卷赵宋法天译晋失译的《放钵经》一卷是全经的一品内容为(一)慧首等菩萨天子来见文殊师利大家论说菩萨应这样的被精进铠甲趣入一切智乘(二)波坻槃拘利(Pratibhānakūṭa 辩积)菩萨约文殊去见佛文殊就化作佛对辩积说一切如幻菩萨应这样的学习化佛隐去了文殊为辩积说一切如幻诸所有悉入法界所以没有作者没有罪也没有报(三)佛与大众在灵山听见了文殊所说的都称赞文殊佛为顶中光明菩萨说声闻与菩萨的差別(四)文殊菩萨们都来见佛文殊为光智菩萨说契合于佛意的说法(五)有二百天子想退失菩提心佛于是化一位长者拿满钵的饭食来供佛佛取钵文殊却请佛「当念故恩」佛放钵在地钵直入地下过七十二恒河沙佛土到光明王如来世界停住在空中舍利弗(Śāriputra目连(Mahāmaudgalyāyana须菩提(Subhūti都入三昧却都不见钵在那弥勒也推说不知道佛命文殊去求钵文殊身体不动伸手直下到光明王国土把钵拿在手中下方无数世界都见到文殊的神通变化称赞娑婆世界修行的优越性下方菩萨也来參预法会文殊将钵交佛佛说起前生因文殊的教导供佛而最初發心所以文殊是释迦佛的恩师不可说的佛菩萨都是由文殊教化發心的文殊是菩萨父母这就是文殊说「当念故恩」的意义想退心的二百天子听了就坚定了成佛的决心(六)佛对舍利弗说我见到想早取般涅槃的还在生死中而修菩萨道的却已经成佛从前有三小儿见佛供养二儿愿作侍佛的比丘一儿愿作佛这就是舍利弗目犍连与释迦佛的本生阿罗汉们听了自悔修成阿罗汉倒不如造五逆罪的还能發阿耨多罗三藐三菩提心(七)阿阇世王(Ajātaśatru Vaidehīputra)来了佛为他说作罪疑悔圣道与谛信阇王自悔杀父的罪重怕不免堕地狱佛要他请文殊师利等入宫供养文殊就为阇王说无作无作者生死不增不减道与烦恼学道无所至无所住向于道阇王欢喜回宫预备五百人的饮食(八)文殊师利召集他方菩萨初夜说陀罗尼中夜说菩萨藏——菩萨藏中有三藏后夜说不退转金刚句(九)明晨大迦叶(Mahākāśyapa)们来见文殊论受食文殊以神通力变地为净土阿罗汉让文殊菩萨等先行阇王迎入王宫文殊命普观法来菩萨化王宫为广大无比陈设严丽的床座然后受供(一〇)文殊师利为阇王说法一切法本来清净本自解脱如虚空那样不为尘汙所汙染也没有尘汙可除却「法身(界)无所不入诸法亦不见法身有所入何以故诸法是法身如诸法等故法身亦等故曰法身所入」阇王听了得「信(顺)忍」欢喜的说「善哉善哉解我狐疑」文殊说裡有狐疑可说阇王说我再「不忧不至泥洹」了文殊说诸法本来涅槃还想什么涅槃呢(一一)阇王拿好㲲供养文殊文殊不见了空中有声音说凡是有所见的可以拿㲲给他这样菩萨们阿罗汉们宫中的夫人一个个都不见了连自己也不见了阇王在三昧中不见一切离一切的想著等到从三昧起来又见到一切阇王答文殊说「我知诸法悉空故是故入法身(界)法身者亦无天上亦无人间亦无泥犁禽兽薜荔其逆(罪)者亦不离法身」(一二)文殊菩萨出宫来见有自称杀母的人文殊化作一人杀害了父母然后约杀母的同去见佛佛为化人说心性本净化人深信无作者受者无生者灭者出家成阿罗汉而入涅槃杀母的也从佛听法出家得阿罗汉(一三)佛对舍利弗说或作罪而能解脱或看来能解脱而堕入地狱这只有佛知道所以不能轻率的说是罪人福人(一四)文殊与阇王等都来见佛佛为阇王授记受罪轻微虽堕宾头地狱而立刻出来未来成佛(一五)佛为阇王的八岁幼儿——栴檀师利等授记作佛(一六)明持经功德嘱累流通

2.《魔逆经》一卷晋竺法护译(一)文殊为大光天子说魔事魔事依于精进所以应该修「平等精进」——约六根尘劳三界六度三解脱门圣智与善权方便说说诸法平等是佛所赞叹的说「善哉不善哉」文殊不行善哉不善哉也就是不住有为无为如来的神识一切无所住「如如来住吾住亦如」论如来无本说到「如来之慧无能分別」不可分別然因方便而说教无生死无泥洹是佛法寂灭的要义(二)那时恶魔要来娆乱文殊就以三昧力使魔自己见到被系缚了文殊变魔如佛为大家说法为六大比丘说修行的系缚最众祐(福田)三昧不乱心得自在说法清净奉持戒律魔又为大光天子说菩萨的二十魔事佛赞叹说能照著这样行的能得二十事魔为须深天子说十二忍辱文殊对魔说谁系缚了你只是「自想为缚」实在不用更求解脱于是文殊恢复了魔的自由魔对大迦叶说我没有作佛事那是文殊的神力(三)文殊为须深天子说佛事应当从众生爱欲中求为大光天子说比丘不怀自大大光天子领解到能这样(等于出家)就不用出家了应该看作得到了解脱

3.《文殊师利净律经》一卷晋竺法护译异译有《清净毘尼方广经》一卷姚秦鸠摩罗什(Kumārajīva)译《寂调音所问经》一卷宋法海译晋译本的末后一段与异译本不合但晋译本的后分不完全一定是有佚失的这部经的内容是这样的(一)佛应寂调音天子的请求召住在东方宝主世界宝相佛土的文殊师利菩萨来会文殊为寂调音天子说不生烦恼不灭烦恼——不生不灭宝相佛土是这样说的宝相佛土重于第一义谛第一义非心非心相续无文字行第一义谛是没有言说可说的无实无虚所以如来无二相菩萨的正行是如等法界等五逆等诸见等凡夫法如来法等生死涅槃等如虚空那样的没有別异所以说是「无二」(二)菩萨也修习圣谛——平等圣谛与声闻不同宝相佛土声闻众的功德与菩萨一样要生宝相佛土作声闻应發阿耨多罗三藐三菩提心(三)声闻毘尼与菩萨毘尼不同佛以牛迹水比大海水赞叹菩萨毘尼文殊又说菩萨毘尼如大海一般容纳了声闻与缘觉毘尼调伏烦恼知烦恼是究竟毘尼我与烦恼都不可得有什么可调伏的一切法无生无来无去无住一切法无为就是毕竟毘尼(四)说种种法的门普遍是法界门一切众生界是法界一切法是无所住的文殊住五无间成无上道解空名为得菩提觉因缘生名为觉菩提菩萨不断烦恼宁可犯戒也不能舍一切智心(五)佛称叹菩萨所行的殊胜大迦叶怀疑菩萨仅得有为功德怎么能胜过证无为法的声闻佛举了酥琉璃宝珠——三喻来说明(六)宝主世界同来的菩萨以为释迦佛的教法「一切言说皆是戏论是差別说呵责结使说」「宝相佛土无有是说纯明菩萨不退转说无差別说」约文殊菩萨回去文殊说「不去」一切世界平等一切佛一切法一切众生平等有什么来去文殊以神力使他们感觉到已回宝主世界了佛对宝主世界的菩萨说「一法性一如一实际然诸众生种种形相各取生处彼自体变百千亿种形色別异」如器物有种种而虚空界平等所以文殊说「我今不去」这部经从东西二土的法门不同表示出文殊师利法门的特性

4.《宝积三昧文殊师利菩萨问法身经》一卷依《出三藏记集》这是失译《历代三宝纪》作安世高译依译文可能是汉代的译品(「法身」是「法界」的古译)异译有《入法界体性经》一卷隋阇那崛多(Jñānagupta)译经文不长但意义深长(一)文殊师利来见佛佛正在三昧中从三昧起来文殊入门相见佛说方才所入的是宝积三昧如摩尼宝的映现一切住此三昧能见十方无数世界的佛为大众说法住此三昧「不见一法无非法界」也名为「实际印」文殊师利说知道实际就是我所际凡夫际业与果报一切法都是实际文殊说我为初学的说法不说灭贪欲诸患因为本性是不生不灭的佛说我说法是——不坏五阴不坏三毒使人知道不思议法不坏一切法才能成佛佛就是法界法界是没有分数的不见凡夫法佛法法界是无差別无变异的如四河的水入海谷入谷聚一样法界是没有彼此染净可说的文殊说我不见法界有向恶道人天涅槃的这都如梦中所见那样虽说有种种而法界实在是无差別的文殊答如来说我知道法界「法界即是我界」知道世间但有名字然不离法界而见于世间法界不生灭所以如来不会般涅槃过去佛的涅槃是示现的也没有凡夫的死而更生接著说「金刚句」一切法无恐怖是金刚句如来不思议诸法是菩提一切法是如来境界是金刚句(二)舍利弗想从文殊师利听法寻到佛的住处来在门外住文殊说法界实际是不在内不在外不在中间的如来说法就是法界法界就是如来一切不离法界所以听或不听都不会有喜有忧的舍利弗进来文殊说他说甚深最胜法文殊为舍利弗说舍利弗都从一切不离法界而能够信忍(三)劝受持流通

下面四部译出的时代迟一些传出的时代也要迟一些5.《濡首菩萨无上清净分卫经》二卷传为宋翔公译在论般若部类时曾说到这部经起初是没有编入「般若部」的依译文来说近于晋代的翻译异译本《大般若波罗蜜多经》(第八分)〈那伽室利分〉为全经五七六——一卷唐玄奘译比对这两译译文当然是唐译本通顺得多但文字似乎有过删略末后一段「彼近事女所断我见即非我见是故如来说名我见」以下体裁与〈能断金刚分〉相合〈能断金刚分〉的「如星翳灯幻」一颂也引为结论这都是与旧译本不相合的「清净分卫」就是清净乞食全经以乞食为线索阐述如幻毕竟空寂的深义(一)英首菩萨赞叹文殊师利(译作「濡首」)的善说深法文殊为他说法身(法界)如幻化没有了不了也没有言说法界离心意识无言说无同异无二而不是一(二)文殊要入城乞食先化菩萨去十方世界见佛集十方菩萨来会诸天也来了又现入城的瑞相王及大臣们都来奉迎(三)文殊为龙首(唐译那伽师利即龙吉祥)说「食想」一切法空不可得有什么可断的菩萨不会与魔相诤如幻化人没有恐怯也就没有可诤无名姓无语言的能证菩提诸法无所有无动摇这样的没有發趣心(文殊)未来当得菩提龙首说所说都是依于胜义的这样解悟的能解脱烦恼破恶魔文殊说魔是不可破的魔不可得与菩提无异菩提是遍一切处无碍无所不在无上菩提是不可证得的想证菩提的就是戏论如以为是深义也是戏论(四)妙心菩萨赞大士说甚深法文殊说这也是戏论所以世尊告诫比丘说「勿行戏论于我所说寂灭法中修习无得法忍」(五)文殊答龙首说生死本来如化只因众生不了所以流转生死如了达生死如幻性空就于佛法不退而成菩提众生于佛法无所碍众生都本来住于佛法佛子——信行法行不退菩萨住毕竟空无所得的都能够信解能信解的不离菩提场菩提座坚固不动(六)文殊赞龙首证一切法无所得忍龙首说一切法无所得忍是无起无证的如无所得忍而可以起那么谷响忍虚空忍都可说有起了只要有一些执著就是有所得若观一切法依缘起空无自性无我我所虽行而没有行想如梦中游行一样才是趣菩提行(七)龙首要「巡行」乞食文殊说行时勿起举足下足想勿生路想城邑聚落男女大小想这样行可以随意去乞食龙首听了入「海喻定」妙心菩萨想使龙首出定尽一切神力震动大千世界而龙首不动龙首从定起来对妙心说身心有动的才会觉到地动佛与不退菩萨等安住空无相无愿寂灭身心是不会动摇的(八)文殊称赞龙首可以随意入城「乞食」龙首说我得「大海喻定」不再希求段食唯求菩萨正行成佛度众生这都是文殊为我作善知识应该向文殊致敬(九)龙首邀文殊「同行」文殊说我于一切法无所行妙心称赞文殊文殊说无缚无脱谁能够解脱(一〇)龙首约文殊「东行」乞食文殊说幻化有什么东西南北诸法本来无本无也无所行能离一切想(一一)龙首说文殊「非我侣」文殊说是的菩提无侣不与一切法为侣如有侣的那就是与欲为侣龙首问曾与幻化人谈论行来坐起吗文殊说没有一切如幻化幻化本无就离一切想念菩萨受记成佛也是响声那样无所住的(一二)龙首说入城去吧怕要「过(食)时」了文殊说诸法没有过也没有时说什么时与非时圣者应求甘露法食能住寿过一劫没有想念解空清净这样不再有杂食想「无诸戏论本性空寂」菩萨应求这样的法食(一三)龙首说我听法食就已经「饱」了文殊说如幻化如虚空有什么饱足那一切众生都不依食住吗文殊说一切众生如幻化有什么食与食者只是众生不了达罢了(一四)龙首说我的「饥渴永为已断」文殊说如幻化人本没有饥渴也就无所谓断(一五)龙首说你「但说法界」文殊说法界无所有不可分別戏论如虚空的没有相可得如有相可得那如来般涅槃也有相可得了一切法本性寂灭无一法可涅槃的凡夫不知道以为涅槃有所灭这才不能解脱反而与菩萨声闻起忿诤这是长在臭秽中不可能得解脱的如以无分別心随顺寂灭趣向清净就能如实知——了知如幻的寂灭清净(一六)须菩提来了听文殊说我都无说就入了定文殊对舍利弗说须菩提入灭定与法无诤须菩提从定起归向佛称赞文殊的劝發文殊说一切法无劝无向无谈论来去一切法本空不可得(一七)文殊说一同去「乞食」吧须菩提说我不再入聚落已离聚落等想了那为什么有往来进止呢须菩提说如如来所化有什么往来文殊说可以同去礼事世尊我为大众设「清净食」——不可吞非香味触不属三界也不离三界清净食不是肉眼天眼慧眼所能见的须菩提与舍利弗听了就入灭定文殊对妙心说二位吃了无漏食入无依无杂染定(一八)从定起来须菩提入优婆夷家乞食说一切法本空「伸手」如幻而不可见不可伸「取钵」优婆夷求钵而不可得钵又现见了优婆夷以饭食供养优婆夷与须菩提论深义须菩提入定观察知道优婆夷已得了阿那含(一九)文殊等乞食以后乘神通回去长者子善思發大心文殊以法化导善思得了法忍(二〇)大家回到祇园向佛陈说一切佛劝受持流通

6.《文殊师利所说般若波罗蜜经》一卷梁僧伽婆罗(Saṃghavarman)译异译有《文殊师利所说摩诃般若波罗蜜经》二卷梁曼陀罗仙(Mandra)译编入《大宝积经》卷一一五——一一六〈文殊说般若会〉唐玄奘译本编入《大般若波罗蜜多经》第七〈曼殊室利分〉二卷曼陀罗仙译本与唐译本相同僧伽婆罗译本没有「一行三昧」似乎是初出本(一)文殊师利对佛说我来是要见如来的而如来如如相为了利益众生而众生不可得度一切众生而众生界不增不减众生界如佛界是不可思议依空而住的(二)以不住法住般若波罗蜜中于一切法不增不减修般若波罗蜜是不见一切的如来自觉一切法空也是这样不见法应住不应住不见可思议不可思议不见三乘差別不见佛不住佛乘不得无碍智不坐道场现见一切法住实际身见的如相就是实际舍利弗弥勒无相优婆夷都赞叹听深般若而能不惊不怖的佛说这样的人是住不退地具足六度能为人分別开示的(三)文殊说我不得无上菩提也不住佛乘不以无相法修梵行观声闻乘是非凡非圣非见非非见文殊对舍利弗说观佛乘也不见菩提不见修行证菩提者观佛但有名字名字相空就是菩提「观身实相观佛亦然」般若波罗蜜是难以了知的菩提实没有法可知佛就是法界法界就是菩提一切法空中是无二无別的所以佛不证法界逆罪一切业缘都住于实际所以不堕地狱也不入涅槃犯重比丘与清净比丘平等说不退法忍等密意(四)文殊对如来说佛不证菩提菩提与五逆不二我不以如来为如来也没有怀疑如来一切佛同一相所以没有出世的也没有入涅槃的心相不可思议所以佛与凡夫都是不思议的如来最胜得不思议法说法教化而众生与法都不可得佛是无上福田而福田相不可得善根也不增不减(五)文殊说思议与不思议都不可说初学的渐习不思议三昧久习成就了没有心相而入定众生都成就不思议定因为一切心相非心所以名不思议定佛称赞文殊应这样的安住般若文殊说般若是无住无相的般若就是不思议法界无生无灭界如来界与我界无二无別所以修般若波罗蜜的不求菩提菩提离相就是般若不可思议无知无著是佛所知的这样的知就是佛智不退智如金矿要经过冶炼不退智也要从行境而不著不动中显现出来能这样解的名为正信(六)佛为大迦叶说凡听闻这一法门的在来生中听到这样法门就会欢喜信解的佛对文殊说我行菩萨道时要住不退地成佛道都由于修学般若所以要得一切功德的应当学般若波罗蜜文殊说正法是无为无相无得的怎么能学呢佛说这样的知一切法相就是学般若(七)佛说得菩提自在三昧能照明一切佛法知一切佛名字一切佛世界无障碍应当如文殊所说的般若而学般若是菩萨行处是没有名相如法界那样的没有分数(八)如般若波罗蜜所说行能速证佛道修一行三昧——如法界缘不动摇无障碍应该先系念一佛名字念念相续能见三世一切佛一佛功德与一切佛功德平等所以入一行三昧的能知诸佛法界无差別相总持一切法门不见法界有分別相及一相信忍一切法都是佛法也能速证佛道佛道不从因得也不从非因得能这样的信解就是出家真归依处(九)佛对文殊说如为人说法应该说般若波罗蜜中没有声闻法佛法也没有凡夫法文殊说我会这样说般若没有诤论相怎么可说一切法同入实际阿罗汉与凡夫法不一不异听法应如幻人那样的没有分別(一〇)佛赞叹说要成就佛法应当这样的学般若学般若波罗蜜的决定成佛不堕二乘帝释天散华供养愿般若永久的流通在世间

7.《法界体性无分別经》二卷梁曼陀罗译编入《大宝积经》卷二六二七〈法界体性无分別会〉(一)文殊说法界体性因缘不可说文殊为舍利弗说约法界体性论染与净系缚与解脱(世谛第一义谛)(二)二百比丘听了愤然而去文殊化一比丘与他们谈论求心不可得使他们悟解无染净无缚脱的深义得到了无漏解脱(三)二百比丘回来脱衣来供养文殊为舍利弗说无得无觉(四)文殊为阿难说一切法如化如化的调伏是正调伏增上慢与无增上慢(五)文殊为宝上天子说菩萨如实说受记一切智心得自在受记向与得说法佛出世知恩报恩菩萨初發心久行不退转一生菩萨菩萨不生于一切得自在(六)佛为宝上天子授记成佛时说无尽主陀罗尼天子为阿难说受记(七)魔来自说听了菩萨授记非常的愁恼文殊对他说「菩萨成毕竟行善知方便行般若波罗蜜」魔是无法留难的(八)文殊使魔与舍利弗化作如来相共论「菩提」(九)四方各有千菩萨乘空而来是文殊过去所教化的發愿守护正法诸天文殊如来护持流通

8.《大宝积经》卷一〇一〈善德天子会〉一卷唐菩提流志译菩提流志的又一译本名《文殊师利所说不思议佛境界经》二卷(一)文殊师利答佛说无差別无为是佛的境界佛境界应当于一切众生中烦恼中求烦恼性就是佛境界性所以说佛住平等性烦恼不离空而有所以离烦恼而求空不是正行自以为出离而见他有烦恼的就落于二见正修行是无所依的无为是不堕于数的一切如幻化不能说证与不证文殊对须菩提说佛境界与声闻的心解脱没有证不证一样为初学人说法不能怕他惊疑只说些浅义如医生治病不能只用些平淡药一样(二)文殊答须菩提说一切乘法都是我所乘的我也住凡夫地一切法性平等如虚空无差別依一切法毕竟空中安立种种地相而不是空有差別可说菩萨的智慧方便证入而又还出不堕二乘地名为佛地五蕴是世间知五蕴空无我不著世间就是超出世间(三)二百比丘听了得漏尽心解脱脱下衣服来供养文殊比丘们答须菩提说若有得有证是增上慢人(四)善德天子请文殊往兜率天说法文殊现神通力善德等都以为已到了兜率天上佛对善德说这是文殊的三昧神通并说文殊的广大神力(五)恶魔见文殊的神通变现欢喜赞叹呪护持弘法的法师(六)善德往兜率天集众文殊升兜率天说法菩萨住四法能成就八法持戒多闻禅定般若神通大智寂静观察每法都以八法解说次说依不放逸能得三乐得波罗蜜三伴行依不放逸能修三十七菩提分法入究竟清净(七)文殊为善德天子说菩萨的修道菩萨的去来之道(八)因善德的启问文殊放光大众都见上方一切功德光明世界普贤如来的庄严法会普贤如来国土的菩萨们来娑婆世界与文殊及大众一同去见释迦佛——以上先后译出的八部经是文殊为主体的文体都是长行以下三部长行文殊所说的只是一部分

1.《首楞严三昧经》后汉支娄迦谶初译现存姚秦鸠摩罗什(Kumārajīva)译的《首楞严三昧经》二卷经说十住地菩萨所得的首楞严三昧坚意菩萨为当机者多为天子们说多说大菩萨的方便行卷下部分与文殊有关(一)文殊举所见的——但有菩萨僧但说不退转法轮的一灯明国土问佛佛说一灯明世界的一切功德光明佛就是释尊自己一灯明是自己的净土(二)迦叶说声闻自以为智慧其实是一无所知文殊说十法行名为福田声闻在有菩萨处不得名为福田多闻是闻一而解一切阿难也不能称为多闻(三)文殊知道二百菩萨天子想退取辟支佛乘所以说过去我在三百六十亿世中都以辟支佛入涅槃那时辟支佛有度化众生的因缘所以示现辟支佛入灭尽定有以为我灭度了不知辟支佛的涅槃不是真灭二百天子听了就不退无上菩提心(四)佛对迦叶说文殊在久远劫以前在南方平等世界作龙种上佛那是住首楞严三昧的势力

2.《诸佛要集经》晋竺法护译二卷本经的「前分」因弟子们不能专精修行所以佛示现三月燕坐如有来见佛的嘱阿难代为教导佛法难得离邪见依四依十二因缘四圣谛三世平等除三界三解脱门观阴(界)入——《阿含经》所说的要义然后佛化身到普光世界天王如来处与十方浊世的诸佛共说「诸佛要集」如真谛尊崇诸法發菩提心六波罗蜜十地字门一乘佛——《般若经》的要义「后分」是以文殊菩萨为主的(一)文殊约弥勒与辩积菩萨去见天王佛听法弥勒与辩积都以佛不可见法不可闻不愿意同去(二)文殊去见天王佛佛以神力使文殊住在铁围山顶文殊以神力越过了无量世界却还在铁围山顶文殊在山顶修四意止诸天来供养文殊为光明幢天子说无所行离尘劳(烦恼)法界本际与无本(如)无所依如虚空愚痴凡夫所得的神足不是佛菩萨缘觉声闻所得的(三)诸佛说了「诸佛要集」都回去了天王佛才召文殊来见文殊对于自己被移往铁围山而离意女却一直坐在佛前深感不解天王佛说文殊發心来见佛闻法三事有碍佛反问文殊以什么眼见佛什么耳听法文殊默然为答佛说离意女入普法离垢光三昧没有佛想国土想法想众生想而遍在十方国土见佛闻法化众生(四)天王佛对文殊说三千世界中充满了一切佛但菩萨们只见我一佛听我说法佛法身如虚空是五眼所不能见的所以诸佛来会也是如来的神力示现(五)文殊尽一切神力都不能使离意女出定天王佛说佛以外唯有下方锦幢世界的弃诸盖菩萨能使他出定佛放光感召弃诸盖与众菩萨来隐身不现文殊于一念间得解了一切诸身三昧弃诸盖现身与文殊问答虚空界没有入定也没有出定(六)佛令离意女出定离意女答文殊说一切法本净般若波罗蜜除一切想不自念入定也不念起定一切法如虚空不离虚空不礼佛發菩提心智慧相应得法忍被弘誓铠度众生佛出世出家受具足信乐解脱辩才无碍无生修行成佛——答覆了一连串的问题(七)天王佛说离意女当初發心及未来成佛(八)天王佛赞弃诸盖菩萨文殊不如离意女离意女不如弃诸盖因为文殊从离意女初發心而离意女是从弃诸盖初發心的(九)释迦佛以经典付弥勒流通

3.《等集众德三昧经》三卷晋竺法护译异译名《集一切福德三昧经》三卷姚秦鸠摩罗什译本经以那罗延(或译「钩锁」)菩萨为当机者以佛的身力为序起说菩萨所行的集一切福德三昧卷下文殊说法(一)文殊为那罗延说菩萨为什么修行菩提怎样的修行菩提(二)离魔菩萨说菩萨行——遍行一切众生行一切魔行声闻缘觉行文殊说菩萨的正行佛以从然灯佛授记得无生忍证成文殊的所说(三)文殊为那罗延说所作已办常精进菩萨也说所作已办又说菩萨为了化众生应该精进的修集一切功德(四)那罗延赞叹得集一切福德者的功德文殊答那罗延说菩萨要修集一切福德三昧的应该修学的法门听到三昧而没有诽谤的「当说是人名为出家能不失是法界体性」这样的菩萨住于四处——四梵行大慈大悲是菩萨所有的

以下的经文体裁是长行与偈颂(或重颂)杂出的其中以文殊师利菩萨为主体的有《文殊师利现宝藏经》《如幻三昧经》《文殊师利巡行经》——三部

1.《文殊师利现宝藏经》二卷晋竺法护译异译为宋求那跋陀罗所译的《大方广宝箧经》三卷(一)文殊为须菩提说声闻非佛法器诸法虽是同等的但随缘有差別菩萨为一切佛法器不增尘垢不损佛法在慧光中一切尘垢都是佛法并解说空与寂愚与智圣贤解脱的意义须菩提赞叹(二)文殊解说佛所说的「求利义而不得义不求利义而得义」一切法悉是佛法须菩提称叹文殊所说的新学菩萨听了不恐不畏文殊举师子子鸟子的比喻文殊说恐畏的原因菩萨有智慧方便所以知贪身(我见)而不得道证(三)如来举三十二比喻赞扬菩萨智慧方便的德用(四)佛为须菩提说本净法界不知法界须菩提答文殊问法界无碍智慧无碍而声闻的辩才有限碍(五)舍利弗说文殊在无央数佛前说法使佛的大弟子无言可答曾与文殊东游到喜信净世界佛在宴坐大弟子圣智灯明为大众说法文殊在光音天發大声圣智灯明听了恐怖堕地光英佛以清净见佛礼佛问讯等请问文殊文殊以圣谛二谛圣智灯明并指他有怖畏心文殊说菩萨是不畏不厌心得解脱智慧非有为与无为文殊说「一切诸法是寂静门」并为法勇菩萨解说(六)舍利弗说曾与文殊西游经大火充满的佛土赖文殊的神力而过去自己的神力比文殊师利如小雀与金翅鸟那样(七)舍利弗说曾与文殊南游见种种佛土文殊说观佛国应如虚空一般逆罪不能汙心入法界本净名无所受住法门(八)阿难说天大雨七日佛命文殊为僧众乞食受到魔的娆乱文殊降伏恶魔使魔赞叹施与文殊的功德并使魔持钵前行大众得到饱食魔化四万比丘来争食过饱而倒在地上文殊说佛法中没有种种毒并开示佛法的内容佛说末世有这样不如法的比丘比丘们自起魔事不是恶魔所能破坏的(九)大迦叶说文殊初来此世界时安居三月终了才到僧中来文殊说三月在舍卫王宫中淫女小儿中迦叶挝楗椎想逐出文殊却见十方界都有迦叶想逐出文殊而不可能佛说文殊在三月中教化宫中的采女五百童子童女都得到不退文殊为迦叶说教化众生的不同方便度一切众生而无所度菩萨被三十二功德铠不是二乘所能及的(一〇)富楼那(Pūrṇamaitrāyaṇīputra)说自己在三月中说法不能开化异道一人后来文殊化了五百异道领他们去萨遮尼犍子(Satya-nirgrantha-putra)那裡修学受到大家的尊敬文殊为大众说佛的功德上中下善使五百异道远离尘垢八千人發菩提心大家到祇园来见佛文殊所化的五百人在佛前说自证法(一一)住增上慢的二百比丘听了以为违反佛说就起身走了文殊说心有所著的住二相的才以为相违反了于是在二百比丘前化作大火铁网大水使他们无法越过他们回祇园问佛自己证了阿罗汉怎么不能越过大火等佛对富楼那说不脱淫怒痴火的堕在见网的没溺在恩爱中的怎能度过大火铁网与大水呢烦恼是虚妄不实的观十二因缘起灭身心如幻能知一切法不生二百比丘听了心得解脱(一二)萨遮尼犍子来见佛嫌佛夺去他的徒众会中有胜志外道以求醍醐等譬喻呵责萨遮尼犍子然后万二千异道随尼犍子回去其余得道得神通的出家为比丘佛告胜志说万二千尼犍在弥勒佛的初会数中萨遮尼犍子也有信解只是我慢而放不下成见文殊为胜志说没有增上慢的心无分別听了一切音声都不忧不喜不嗔不爱(一三)佛为胜志说菩萨行——精进与不放逸胜志听了得无生忍佛为他授记胜志在佛前说「不坏法界偈」

2.《如幻三昧经》二卷晋竺法护译异译《圣善住意天子所问经》三卷魏毘目智仙共般若流支译又《善住意天子经》四卷隋达磨笈多(Dharmagupta)译今编入《大宝积经》卷一〇二——一〇五〈善住意天子会〉(一)文殊想弘扬深法所以入离垢光严净三昧放光照十方世界感召十方的菩萨到灵山来雨华作乐供养如来(二)大迦叶见了问佛佛说十方菩萨来遍入隐身三昧是二乘所不能见的大迦叶舍利弗须菩提入二万三万四万三昧求见诸菩萨却不能得须菩提赞叹菩萨道(三)文殊入三昧化无量数菩萨为三千界诸天子以偈说法诸天子都来灵山香华供养(四)天子们到文殊的住处文殊与善住意天子论法无说无听退转与不退转如来如虚空(五)文殊与菩萨们来见佛说偈赞叹(六)文殊入降毁诸魔三昧使魔宫失色魔众都现衰老相裡非常恐怖化现的天子们劝魔众来见救护一切众生的佛佛安慰他们文殊与菩萨众来见佛自说初得降毁诸魔三昧的因缘文殊说有二十事又六种四事能得降毁诸魔三昧佛对舍利弗说文殊不但在这三千世界十方界诸魔如有娆人的都以此三昧降伏他文殊承佛的慈命恢复了众魔的本形为魔说六根缘著无所有(七)文殊与十方界的菩萨们都显现不同的自身(佛入佛庄严三昧使来会的菩萨见释迦佛土都与自己的本土一样文殊说「一切诸佛皆为一佛一切诸刹皆为一刹一切众生悉为一神一切诸法悉为一法」)(八)佛为文殊说「菩萨」「初發心」文殊说菩萨能發淫怒痴的才是初發心文殊为善住意说凡夫不能發淫怒痴菩萨声闻缘觉才能發如鸟行虚空于一切法无依无著无取无碍才是真实發心佛为舍利弗说發心与无生忍平等文殊为大迦叶说所作不难佛为文殊说「无生法忍」(九)文殊为善住意天子说入十道地出家法——發出家心除须发著袈裟思量(作不作)受具戒住戒学净福田知节限(头陀行)观四谛修道品修行(禅)——都依无法可得从遮遣来显示深义举舍利弗的自证为证(一〇)文殊为善住意说利根字句总持(顽钝)无所得(一一)五百菩萨诽谤这样的深法现身堕地狱由于听了深法所以能速得解脱胜过取相修行的(一二)文殊为善住意说梵行不受(取)不修不执刀剑害众生命等行黑法不修白业伤人剑击其头离佛法僧——是行梵行(一三)文殊为善住意说无反复无所住沙门心不刚强不供佛植善根(一四)文殊入如幻三昧善住意见十方国土文殊现种种身而说法(一五)五百得神通菩萨知道过去生所犯的逆罪不能得法忍文殊执剑迫佛佛说「住「勿得造逆当以善害」五百菩萨悟一切法如幻无我说偈赞佛那时十方都震动(一六)文殊为舍利弗说无业无报一切如幻执剑向佛如一心念佛三毒即得解脱那样(一七)诸菩萨请文殊去本国说法其实文殊遍在十方界说法如日月临空光明普照(一八)赞叹这部经的功德佛以神力护持文殊说诚谛誓言佛为弥勒说文殊与善住意天子受得这一法门已经七百万阿僧祇劫付嘱流通

3.《文殊师利巡行经》一卷魏菩提流支译异译《文殊尸利行经》一卷隋阇那崛多译(一)文殊巡视诸比丘房见舍利弗(等)入禅为他说无依无念无所取舍的禅法这是一般声闻所不能的如能契入的是真声闻(二)五百比丘以为文殊所说的不合所修的梵行想起身退去文殊为舍利弗说文殊是不可得的法是非智所知非识所识的四百比丘得漏尽一百比丘起恶心堕大地狱(三)佛说堕地狱的一百比丘由于听闻深法所以速得生天在弥勒法会中得解脱(四)舍利弗赞叹文殊文殊说真如法界众生界都不增不减无所依就是菩提菩提就是解脱如来印证说偈赞叹这甚深法门

以下长行与偈颂杂说而文殊所说仅是一部分的

1.《慧印三昧经》一卷吴支谦译异译《如来智印经》一卷宋失译《大乘智印经》五卷赵宋智吉祥等译(一)佛入慧印三昧佛身座都不见了依文殊所说舍利子等都入三昧去推求都不能见再问文殊文殊说等一下佛就要从三昧起来了(二)佛命可意王(喜王)菩萨文殊师利及六十贤者留在世间护法佛为文殊等说「法」的意义(三)佛对文殊说要成就佛菩提的应该学慧印三昧我在然灯佛时就已成就了菩提为了三事——作佛事度众生不违本愿所以还留在世间

2.《须真天子经》四卷晋竺法护译(一)佛答须真天子所问的菩萨事——三十二事每一事都以四法来解答(二)文殊为须真天子重答菩萨的三十二事又说「法」的纯淑「心」的时与非时(三)文殊答声闻诸大弟子所问的八惟务禅无碍慧神足知他法行说法乐禅持法藏天眼诸根寂定利根分別经法四无碍净戒多闻弟子都称叹菩萨如大海自己如牛迹水一样文殊说弟子们的确没有贡高心但菩萨却应该贡高赞誉大乘而轻毁弟子乘(四)文殊答须真天子所问的菩萨發道意一切(法皆是佛法)皆当成佛空行无所有修习意不妄信除须发菩萨不入众不受他教菩萨畏与无所畏菩萨住于道一切世间所入的是菩萨行菩萨精进行菩萨行住于道的菩萨行胜过声闻辟支佛而能入持信持法八人须陀洹斯陀含阿那含阿罗汉声闻辟支佛多陀竭(如来)匐迦波(薄伽梵)三耶三佛(正遍知)世多罗(教师)凡人法贪淫法嗔恚法愚痴法生死法灭度(泥洹)(五)文殊为须真天子颂说智慧与善权(六)文殊为须真天子说道类道处道相等而归于菩萨道从爱欲中求一切法无差別法界平等清净如虚空又答菩萨辩才分別诸法菩萨为导师菩萨于一事知无数事现入三品菩萨住于闲也住于懅文殊因须真的赞叹说菩萨等于淫怒痴等于解脱所以不厌世间(七)大众赞叹能受持的就是持戒清净见佛转法轮是沙门婆罗门是除须发受大戒的

3.《须摩提菩萨经》一卷晋竺法护译异译有唐菩提流志所译的编入《大宝积经》卷九八〈妙慧童女会〉在《大正藏》中还有两部异译唐菩提流志所译的《须摩提经》一卷与〈妙慧童女会〉对比起来只缺少了「天雨妙花六种震动」共三十四个字这不能说是菩提流志的再译姚秦鸠摩罗什译的《须摩提菩萨经》一卷传说的罗什译本文字与竺法护译本相同只是增多了一段——「女意云何法无所住使立无上正真之道」这一段出于竺法护所译的《梵志女首意经》所以这不是鸠摩罗什的译本应该从大藏中删去须摩提女年仅八岁问菩萨的十事發愿成佛经中须摩提以甚深法答文殊师利佛说文殊本从须摩提發心文殊为须摩提作礼

4.《大净法门经》一卷晋竺法护译异译有隋那连提耶舍所译的《大庄严法门经》二卷(一)上金光首淫女畏间(异译作「上威德」)长者子驾车去游园很多人贪染淫女都跟著走(二)文殊师利化作少年穿著光彩的衣服上金光首见了起贪著心知道文殊是菩萨菩萨是能满足他人希求的所以就向文殊乞求美妙的衣服文殊劝他發菩提心为上金光首女说自身就是菩提自身——五阴四大种六入(十八界)平等觉知平等就是菩提(三)上金光首發心归依受持五戒自说不了平等而习淫色知道烦恼(欲)是虚妄的烦恼能生菩提——烦恼不动不坏见烦恼的就是菩提菩萨能知烦恼性能教化众生不为烦恼所恼乱圣慧不与烦恼合不为烦恼所碍知烦恼性空所以不怖烦恼在烦恼中也不为烦恼所染汙(四)文殊为上金光首说菩萨离烦恼菩萨最胜精进菩萨方便(五)佛在灵山遥赞文殊的法门诸天与王臣大众都到文殊处来大众见了上金光首不再起贪欲女答文殊正见烦恼本净于烦恼得脱所以众生于我身不再起欲念文殊说火喻说明「自性清净客尘烦恼生而不能染」(六)上金光首承文殊的威德为大众说法——正见發心六度四无量无诤降魔教化众生法供养(七)上金光首请求出家文殊为他说出家法(八)上金光首与长者子同车如母子一样没有欲意临行上金光首说偈——离三毒的本性清净跟随者都散了女在车上示现死亡变坏长者子惊怖文殊使树木流出法音三界是虚妄不实的没有可贪著的也不用恐怖(九)长者子生善心将女尸弃了来见佛归依佛说应放舍恐怖一切法虚妄不实如幻如化菩萨应当从烦恼性求菩提烦恼性空心没有分別就是菩提菩萨应觉了自心的本净也就觉了一切众生心(一〇)上金光首作伎乐而来长者子知道是无起无没示现有生死佛为上金光首与畏间长者子授记作佛

5.《弘道广显三昧经》四卷分十二品晋竺法护译佛在灵山阿耨达龙王来问佛法龙王请佛半月在龙宫中受供养说法卷三第八品中(一)濡首童子从下方宝英如来的宝饰世界到阿耨达龙宫来(二)濡首与大迦叶问答宝饰世界有多远经多少时间论到心解脱与菩萨的大辩(三)濡首为智积菩萨说如来方便说三乘智积答大迦叶说宝英如来从一法出无量义但说菩萨不退转法轮(四)濡首为阿耨达龙王说正观如来菩萨应修的善行——等行无所行而行菩萨的不起法忍菩萨应修向脱(方便慧)以下须菩提与龙子论法佛为龙王龙子授记然后还灵山以经付嘱慈氏濡首童真及阿难流通未来

6.《无极宝三昧经》二卷晋竺法护译东晋祇多蜜(Gītamitra)再译名《宝如来三昧经》二卷本经是以宝(如)来菩萨为主的文殊仅是參加法会的一人但文殊參与活动及说法的地方不少(一)文殊启问佛说宝如来佛刹的功德庄严(二)佛为文殊说法文殊说颂(三)佛为文殊说在法会中的都得到宝如来三昧(四)应阿阇世王请入宫去受供文殊等让宝来先行(五)文殊为宝来说佛菩萨威神所化的乐是不可知的(六)文殊为宝来说新学菩萨得到了九法宝就能得无极法文殊说偈佛笑如化本来寂灭(七)宝来为文殊说九法宝能得解脱慧一切如化化无所处——没有化本化主文殊说偈一切如化一切不可得

7.《诸法无行经》二卷姚秦鸠摩罗什译异译有《诸法本无经》三卷隋阇那崛多译这两部译本大义相符《大乘随转宣说诸法经》三卷赵宋绍德等译宋译本的意义有些恰好相反显然是经过了后人的修改依前二译(一)师子游步菩萨请说诸法如虚空的「一相法门」佛以颂答贪嗔痴如虚空明与无明不二众生性就是菩提性有自称菩萨的不知道实相只是读诵威仪文颂有的说法空却恶心诤论有的「我慈悲一切成佛度众生」却忿恚而常求他人的过失裡有「慈悲而行恼」的「互共相嗔恚愿生阿弥陀」的悭著檀越的嫌別人多住愦闹的都不是勤行佛法的人真求佛道的日夜礼佛菩萨不说人的过失「应当念彼人久后亦得道次第行业道不可顿成佛」如知道音声无性能入无文字的实相法门那贪嗔痴就是无量佛说与邪说无別了(二)当时听众得法益的极多佛说不能契入这深法门的虽长久修行也还是可能断灭善根的所以举佛的本生有威仪法师持戒得定得神通诵律藏苦行常住在塔寺(阿兰若处)净威仪法师持戒清净于无所有法忍得方便常入聚落去教化众生有威仪不满净威仪的常入聚落诃责为毁戒的杂行比丘因此堕地狱这就是释尊的前生所以不应该嗔恨不应该评量人一相法门能灭一切业障罪(三)佛为文殊说见贪嗔痴际就是实际一切众生即涅槃性的能灭一切业障罪(四)佛为文殊说众生妄想分別在佛法中出家分別是善是不善应知应断应证应修舍一切有为法而修行自以为得阿罗汉命终堕地狱中行者应正观四谛正观四念处八圣道分五根七菩提分(五)佛应文殊的请求说陀罗尼——不动相(鸡罗)种性(种子)法门(六)文殊说不动相对于问佛法的教他勿取勿舍勿分別诸法诸天子赞叹文殊文殊却说自己是贪欲尸利嗔恚尸利愚痴尸利是凡夫外道邪行者(七)佛为华戏慧菩萨说「入音声慧法门」文殊说一切音声空如响所以一切音声平等(八)文殊说宿缘喜根菩萨比丘不赞叹少欲知足细行独处但说诸法实相——贪嗔痴就是诸法性胜意菩萨比丘持戒行头陀行胜意到喜根的在家弟子家说喜根的过失——淫怒痴无碍受到喜根弟子空义的难问胜意不得入音声法门所以毁谤喜根喜根在大众中说「贪欲是涅槃恚痴亦如是于是三事中无量诸佛道」等一相法门颂胜意比丘堕地狱然由于听闻深法后世得智慧利根这就是文殊的宿缘(九)佛护念法门于未来世流通

8.《文殊师利佛土严净经》二卷晋竺法护译异译《文殊师利授记经》三卷唐实叉难陀译编入《大宝积经》卷五八——六〇〈文殊师利授记会〉又《大圣文殊师利菩萨佛刹功德庄严经》三卷唐不空译(一)佛入王舍城化菩萨说偈赞佛劝大众發心大众赞叹(二)佛为弃恶菩萨说常行大悲發无上菩提心能随愿庄严佛土佛为弃恶授成佛记(三)佛到阿阇世王宫受供为王说离忿嗔无智的正道(四)佛回灵山放光召集十方的菩萨众使弥勒敷座而坐(五)佛为舍利弗说如成就四法能随愿庄严佛土又说从一法到十法能随愿严净佛土又说净土十愿如成就三法速成佛道随愿严净佛土听众發心佛为大众授记(六)师子步雷音菩萨与文殊问答文殊什么时候成无上道發菩提心以来几久了佛说文殊的發心因缘(七)师子步雷音与文殊问答文殊具备了十力十地为什么不成佛得法忍以来没有一念想成佛那为什么劝众生發菩提心什么是平等证得(八)文殊为师子步雷音说佛土庄严的本愿1.无碍眼所见到的都是自己所化度的等一切都成了佛文殊才成佛(佛说文殊所见的佛土无量无数)2.合恒河沙数世界成一佛土3.菩提树量等十千大千世界光明遍照4.菩提树下成佛不起座化身遍无数刹土为众生说法5.没有二乘与女人(佛说文殊成佛名普见佛)6.菩萨众以百味饮食供养十方佛声闻缘觉及贫乏恶趣然后还本土受食7.衣服8.受用的资具都这样的供养没有八难众苦没有犯戒的(佛说文殊的佛土在南方名离垢心)9.佛土的妙宝妙香充满随菩萨所愿而见光明遍照没有昼夜寒热老病死菩萨一定成佛没有中间入灭的空中的乐音流出六度菩萨藏的法音菩萨能随愿见佛断疑(菩萨与诸天赞叹)10.愿一切佛土的庄严合成一佛土(九)佛说文殊佛土的严净胜过西方无量寿佛土与东方的超立愿世界相等佛入三昧大众都见到了超立愿世界的严净佛为大众授记超立愿世界的四大菩萨——光英慧上寂根意愿到此土来(一〇)文殊为慧上菩萨说一切法幻化生灭即不生灭名为平等学平等法一定成佛慧上菩萨们各说「一相法门」(一一)师子步雷音与文殊问答文殊佛土中有多少菩萨佛的寿命多少佛为师子步雷音说菩萨比西方极乐世界更多佛寿无量超过无量世界的微尘数多多(一二)弥勒等称赞文殊的功德佛说法门的功德劝受持流通

9.《维摩诘经》现存汉译三本《维摩诘经》二卷吴支谦译《维摩诘所说经》三卷姚秦鸠摩罗什译《说无垢称经》六卷唐玄奘译这部经以维摩诘长者为中心与维摩对论的是文殊(一)佛在毘舍离庵罗园长者子宝积来奉献宝盖三千世界及十方佛说法都出现于虚空的宝盖中宝积赞叹佛的神力(二)佛为宝积说净土行舍利弗怀疑释迦怎么会是秽土螺髻梵王说他见释迦佛土清净庄严佛现神力大众都见释迦佛土的严净(三)维摩诘长者为众生的尊导身体有病有来问病的就劝大众应求法身發无上菩提心(四)佛命大弟子去探病大弟子都举出过去的事例不能与维摩诘对论弥勒等菩萨也都叙述过去的本缘不能去探问文殊师利受佛的慈命去问病菩萨声闻天人等同行(五)维摩诘答文殊说众生有病所以菩萨也有病佛土是空的魔与外道都是侍者菩萨应安慰有病的菩萨有病菩萨应该调伏自己能调伏自己也要调伏众生菩萨的缚与解菩萨不住凡夫行声闻行不舍菩萨道是菩萨行(六)舍利弗想念床座维摩诘责他求法的应于一切无所求维摩诘现神力从东方须弥灯王佛土借来了三万二千高广的师子座在维摩小室中却不觉得迫迮新發意菩萨与大弟子为须弥灯王佛作礼才能升座维摩诘从小室能容高广的师子座说到佛菩萨有「不可思议解脱」有说不尽的神力大迦叶称叹自恨对大法不能契入维摩诘对迦叶说十方世界作魔王的多是住不可思议解脱的菩萨(七)维摩诘答文殊说菩萨观众生如幻化能行真实慈悲喜舍在生死怖畏中应依如来功德力度众生要除灭众生的烦恼烦恼归本于无住(八)天女散华弟子的结习不尽所以华都著在弟子身上天女答舍利弗说一切是解脱相淫怒痴性就是解脱虽以三乘化众生而但爱乐佛法住在维摩诘室十二年但闻大乘法室中有八种未曾有法求女人相不可得有什么可转的天女变舍利弗为天女自己却如舍利弗问他为什么不转女身相是无在无不在的没有没生也没有无上道可得(九)维摩诘答文殊说菩萨行于非道就是通达佛道文殊答维摩诘说烦恼是佛种大迦叶称叹自恨不能發大心(一〇)维摩诘为普现色身说自己的「父母妻子亲戚眷属吏民知识奴仆象马车乘」以善巧方便普度一切众生(一一)文殊等菩萨各说「入不二法门」(一二)维摩诘化一菩萨到众香世界从香积佛乞得满钵的香饭众香世界的菩萨也跟著来饭香遍满大众受用香饭饱满安乐香积佛以众香化众生释迦佛说善恶业报此土的菩萨大悲坚固以十事善法摄化众生是其他净土所没有的菩萨成就八法才能在秽土中没有过失而往生净土(一三)文殊维摩诘等回到佛住的庵罗园维摩诘说香饭的功德适应众生的烦恼不同佛土以不同的方便作佛事名「入一切诸佛法门」佛土色身功德寿命教化好像不同其实佛的功德是平等的(一四)佛为众香世界的菩萨说「有尽无尽解脱门」(一五)维摩诘说正观如来为舍利弗说诸法如幻是没有没生的佛说维摩诘是从阿閦佛妙喜世界来的维摩诘现神足接妙喜世界到此土大众都见妙喜世界的严净愿意生到那裡去(一六)释提桓因發愿护法佛说持经的功德举过去月盖王子(说「法供养」)授记事佛嘱弥勒于未来流通经典并说新学与久行的不同

10.《阿惟越致遮经》三卷晋竺法护译异译有《不退转法轮经》四卷北凉失译《广博严净不退转轮经》六卷宋智严译文殊發起了这一法会佛说的主要意义是依一佛乘而方便说三乘行果大弟子们听了自称「吾等今日圣道具足不违大意降弃魔怨备究五逆得悉五乐成就邪见舍离正见吾等今日已害无数万千人命悉成佛道至无余界而已灭度」这些密语由文殊为大众解说得到佛的称赞

11《大宝积经》卷八六八七〈大神变会〉二卷唐菩提流志译隋阇那崛多所译的《商主天子所问经》一卷是〈大神变会〉的一部分文殊所说部分(一)文殊为商主说一切法不可说而说不可表示而表示是大神变商主答舍利弗说不可思议是大神变神变如虚空界有什么可怖畏的佛说文殊往昔教化商主的因缘(二)文殊为舍利弗说久修梵行多供养佛种诸善根(三)佛称赞商主文殊为舍利弗说文字安立是大神变(四)文殊为商主说菩萨智菩萨摩诃萨行菩萨大智神通菩萨平等行菩萨行

以下三部是长行与偈颂杂出而又有神咒的1.《持心梵天所问经》四卷晋竺法护译异译有《思益梵天所问经》四卷姚秦鸠摩罗什译《胜思惟梵天所问经》六卷元魏菩提流支译本经以思益梵天为主在经文的后半文殊參加了说法(一)佛命文殊说法文殊直答不可说次答思益所问说法谁听法知法比丘无诤讼随佛语随佛教守护法亲近佛给侍佛供养佛见佛见法见因缘法得真智随如来学正行善人乐人得脱得度漏尽实语入道见道修道(二)文殊答等行天子归依佛法僧發菩提心(三)文殊答思益问行处行知见清净得我实性见佛正行慧眼无所见无所得而得得道入正位文殊为思益说佛不是为益为损而出世实无生死与涅槃可得不贪著虚妄所以说灭度与四谛(四)文殊为等行说一切言说都是真实如来说惟如来有圣说法与圣默然(五)文殊对佛说有所發愿是邪愿文殊为思益说菩提行应如菩提而發愿得萨婆若如来于法无所说(六)文殊为思益说佛法不可灭所以不可护不听法才是听法(七)文殊请佛护念未来的持经者佛说咒护持

2.《无希望经》晋竺法护译一卷异译《象腋经》宋昙摩密多(Dharmamitra)译一卷佛放光集众顾文殊而笑与阿难论《象喻经》的功德佛为文殊说菩萨行二类六法能具足安住诸功德菩萨要契入法门应悟解一切法如虚空佛答文殊说无生法忍信解受持的得二十种功德文殊赞叹说药树喻佛为文殊说过去金刚幢菩萨以神咒治病持诵神咒的不得再吃肉

3.《法华经》汉译的现存三本《正法华经》十卷晋竺法护译《妙法莲华经》七卷姚秦鸠摩罗什译《添品妙法莲华经》七卷隋阇那崛多等译还有失译的《萨昙分陀利经》一卷是〈见宝塔品〉的別译《法华经》与文殊菩萨有关的只有三品(一)〈序品〉中佛入无量义处三昧放光照东方万八千世界世界的庄严与种种佛事都分明的显现出来文殊答弥勒说据过去日月灯明佛时所见的瑞相与现在所见的一样所以推定为今日如来当说《妙法莲华经》(二)〈见宝塔品〉文殊从娑竭罗龙王宫来对智积说在龙宫常说《法华经》所化的众生无量无数有八岁的龙女智慧利根一發菩提心就得不退转能成佛道(三)〈安乐行品〉佛为文殊说在未来恶世中要说《法华经》的应该安住四安乐行

在初期大乘时代文殊师利是一位最负盛名的大菩萨集出了与文殊有关的多数经典受到佛教界的歌颂有些经典文殊虽没有參预论议也会意外的被提到如1.《佛印三昧经》一卷《出三藏记集》编在「新集续撰失译杂经录」译者不明自《历代三宝纪》以来传说为汉安世高译这部经说到《摩诃般若波罗蜜经》称赞「文殊师利菩萨最高才第一」

2.《文殊师利问菩萨署经》一卷汉支娄迦谶译经说「怛萨阿竭(如来)署」奈咤和罗(Rāṣṭrapāla)问「是会中乃有学怛萨阿竭署者不有文殊尸利菩萨」

3.《伅真陀罗所问如来三昧经》三卷汉支娄迦谶译异译《大树紧那罗王问经》四卷姚秦鸠摩罗什译经末说到「仁者(指阿阇世王)而得二迦罗蜜(善知识)一者是佛二者是文殊尸利蒙是恩所作非法其狐疑悉解除」

4.《密迹金刚力士经》七卷晋竺法护译编入《大宝积经》卷八——一四〈密迹金刚力士会〉异译《如来不思议秘密大乘经》二〇卷赵宋法护译经中阿阇世王也说「诸佛世尊文殊师利慈德乃为我等决众狐疑」上二部都是《阿阇世王经》以后集出的(有偈颂与咒语)

5.《惟曰杂难经》一卷《出三藏记集》也编在「新集续撰失译杂经录」《历代三宝纪》以来传说为吴支谦译经中说维摩罗达达女与文殊论法与《离垢施女经》相合又说「南方有最尊菩萨字文殊斯利」上来五部只是提到了文殊师利还有參与论说而只是一小节的

6.《离垢施女经》一卷晋竺法护译(异译略)这部经波斯匿(Prasenajit)王女儿——离垢施与八大声闻八大菩萨问答文殊有问答一段

7.《超日明三昧经》二卷晋竺法护译出由聂承远整理删定文殊为慧英菩萨说菩萨的博闻多智行者与成就

8.《菩萨璎珞经》一四卷姚秦竺佛念译经中佛为软首说修无尽藏法的要修五法门具足四果报行一一地要成就四神足行佛为文殊师利说四种四圣谛法轮的有转与无转道与泥洹

9.《决定毘尼经》一卷晋竺法护译(异译略)文殊说究竟毘尼——不悔毘尼最胜清净不思议净诸趣自性远离三世平等永断疑惑毘尼

10《第一义法胜经》一卷元魏瞿昙般若流支译(异译略)佛为仙人说众生无我随业受报嘱文殊护念流通

11《大宝积经》卷八八八九〈摩诃迦叶会〉二卷元魏月婆首那译文殊说一切法不生不灭不受(取)不舍不增不减所以无来无去五百比丘听了漏尽心解脱

12《月上女经》二卷隋阇那崛多译文殊与月上论法一切如化没有舍此生彼可得

与文殊有关的大乘经当然还不少如《大方广佛华严经》是纂集所成的大部想另辟专章去论究《文殊师利悔过经》也留在「普贤行愿颂」合并说明如《大般涅槃经》《央掘魔罗经》《长者女庵提遮师子吼了义经》都提到文殊但「文殊法门」是被呵责的如《胜天王般若波罗蜜经》是纂集所成的含有明显的如来藏说元魏昙摩流支所译的《如来庄严智慧光明入一切佛境界经》(异译略)佛为文殊说「不生不灭者即是如来」举毘琉璃地大地——九喻说明如来不生不灭而现起利益众生的佛事又说如来名为法身如来不生无名无色非下非中非上菩提无根无住如来如是得菩提——菩提十六义十六义与《大集经陀罗尼自在王菩萨品》相合《究竟一乘宝性论》引述了九种譬喻与菩提十六义无疑为后期大乘经《文殊师利问菩提经》有四种译本体裁与论典相近与大乘瑜伽者的思想相近《文殊师利问经》说「若得食肉者象龟经大云经指鬘经楞伽经等诸经何故悉断」这是比《楞伽经》集出更迟的晋聂道真译《文殊师利般涅槃经》说到文殊火化时见文殊的「身内心处有真金像结加趺坐正长六尺在莲华上」也是如来藏说《大方等大集经》与文殊的关系不深仅〈海慧菩萨品〉文殊说佛在菩提树下不得一法并说持经的十种功德还有赵宋天息灾所译的《大乘善见变化文殊师利问法经》赵宋法贤所译的《妙吉祥菩萨所问大乘法螺经》赵宋施护所译的《大乘不思议神通境界经》译出的时代更迟与初期的「文殊法门」思想上也有距离所以都不在本章的论究范围以内

第二项 论集出的先后

初期大乘经与文殊师利(Mañjuśrī)有关的部类相当的多依上项所叙述的而加以分类A佛为文殊说的共七部B以文殊为说主或部分參加问答的共二十八部这是「文殊师利法门」的主要依据C偶而提到的或參预问答而只一节二节的共十二部三类合计共四十七部除去C类也还有三十五部这些经典的集出从经典自身去论究可见是先后不等的不过论定集成的先后虽是应该的可能的却是并不容易的如依某一事项来区別那是不一定能正确的如从几种事项来综合观察才能不难看出法门流演的大概先分別来说

依译为汉文——传译的先后来说这对于经典集成的先后是有相当意义的汉代的支娄迦谶(Lokakṣema已译出了B类的《首楞严三昧经》(已经佚失)《阿阇世王经》A类的《内藏百宝经》C类的《文殊师利问菩萨署经》《伅真陀罗所问三昧经》——五部支谶在桓帝灵帝时译经约在西元一七〇年前后从所译的《首楞严三昧经》《阿阇世王经》来说文殊法门已發展得相当完成并已影响到其他(C类)部类了特別是晋代的竺法护从晋太始二年(西元二六六)译《须真天子经》到永嘉二年(西元三〇八)译《普曜经》传译的工作先后长达四十三年竺法护是传译文殊教典最多的译师在他的译典中A类有二部《菩萨行五十缘身经》《普门品经》B类共十九部《首楞严三昧经》《维摩鞊经》已经佚失了《文殊师利普超三昧经》是《阿阇世王经》的再译初译而保存到现在的还有十六部C类也译出了《密迹金刚力士经》《离垢施女经》《决定毘尼经》——三部(另有《超日明三昧经》由聂承远整治完成)在三类四十七部经中竺法护译出了半数——二十五部尤其是(B类)文殊为主体的二十八经竺法护所译的竟占三分之二文殊部类的译出可分为二期竺法护(及同时)及以前所译的是前期前期所译的共三十四部这些经典竺法护所译的西元三世纪初也应该已经存在了竺法护以后所译的是后期大体是三世纪以后所集出的列表如下

合计
前期所译
二二
三四
后期所译
一三

依文体——长行或长行与偈颂杂说来分別原始圣典的《杂阿含经》就有长行与长行偈颂杂说的二类为天(四众)人(四众)八众所作的通俗说法都是长行与偈颂杂说的大乘《般若经》是长行体古老的净土经——《阿閦佛国经》《阿弥陀三耶三佛萨楼佛檀过度人道经》(再译的《无量清净平等觉经》就有偈颂)也是长行所以著重深义的文殊教典可能起初传出的是长行而后有长行与偈颂杂说的从这一假定去观察A类中七部是「长行」《菩萨行方便境界神通变化经》是「杂说」是「后期」所译的B类中十一部是长行十七部是杂说C类十二部中仅《佛印三昧经》《文殊师利问菩萨署经》《惟曰杂难经》——三部是长行都是「前期」译出的大乘经先有「长行」后来有「杂说」这一發展倾向显然是初期大乘流行的实况

依问答及法数解答来说在问答中或以四法等来解答如《长阿含经》的《善生经》就已经如此了大乘佛法的兴起重于深义的發扬不是叙述分別解说的如《般若经》「下品般若」只说到诽谤般若的(二缘)四因缘到了「中品般若」就有十八空百八三昧四十二字门受持二十功德十住地一一地有多少法等这表示了「般若法门」从深悟而倾于叙述说明了「文殊师利法门」的问答是诱导的启發的对于所问的或要对方反观自己或给予否定与「原始般若」大体相同或以非常的语句引入出格的深悟这不是叙述的分別解说的也就不需要「数法」的但在「文殊法门」的开展中适应一般的需要也渐渐的应用了「数法」所以在与文殊有关的经典中每含有二重性——(文殊的)依胜义法界说依世俗安立(「数法」)说依此来观察A类七部中《内藏百宝经》《菩萨行五十缘身经》《普门品经》(以上是前期所译)《不必定入定入印经》——四部是没有「数法」的其他的三部有「数法」B类二十八部中《文殊师利净律经》《宝积三昧文殊师利菩萨问法身经》《濡首菩萨无上清净分卫经》《大净法门经》(以上是前期译)《诸法无行经》《文殊所说般若波罗蜜经》《法界体性无分別经》《文殊师利巡行经》——八部经是没有「数法」的其他二十部都有「数法」以三十二为最高数C类不属「文殊法门」而是受到「文殊法门」影响的十二部中《佛印三昧经》《文殊师利问菩萨署经》《惟曰杂难经》(以上是前期所译)《月上女经》《第一义法胜经》——五部是没有「数法」的B类二十部C类七部——有「数法」的经典虽数目不一确是有众多「数法」的然佛为文殊说的「数法」仅《正法华经》的四安乐行《无希望经》的菩萨行(二种)六法能安住一切功德说法比丘得二十功德《菩萨璎珞经》的四果报行四神足行四种四圣谛文殊所说的「数法」如《首楞严三昧经》十法行名为福田(龙树所引用的仅有这部经)《如幻三昧经》的成就二十事能得破毁魔场三昧四法能得三昧《文殊师利现宝藏经》菩萨三十二功德铠增上慢有二《等集众德三昧经》的四法无畏四不思议四无尽行四法《无极宝三昧经》的九法宝〈大神变会〉说五十六智〈善德天子会〉的四法能摄一切善法——八法都由八法而入三种乐波罗蜜三伴助(上二部的译出极迟)B类与C类有「数法」的共二十七部「数法」的确是相当多的但极大部分是佛为其他菩萨说的或其他菩萨说的佛为文殊说及文殊所说的只是很小部分这可以证明「文殊师利法门」的特性是不重「数法」的这些「数法」是渐渐的增多起来有一项是可以举例说明的如有关菩萨事佛都以四法来解答西晋失译的《太子和(应该是「私」字的误写)休经》问菩萨八事《须摩提菩萨经》问十事《离垢施女经》问十八事《持心梵天所问经》问二十事《伅真陀罗所问如来三昧经》问三十二事《须真天子经》也问三十二事所问的菩萨事内容是有共同性的都以四法来解答很可以作为因袭与發展的说明B类的「数法」以三十二为最高数C类有三十二数更有六十四与八十的受文殊法门影响的经典显然有了进一步的發展

咒——明咒在大乘深义的阐扬中本是「文殊法门」所不会重视的不过迟一些集出的经典为了适应世俗渐渐的融摄了「护咒」如A类七经是没有咒语的B类二十八经中仅《持心梵天所问经》《无希望经》《正法华经》《大宝积经》的〈善德天子会〉——四部经有护法护人的护咒C类十二经中仅《密迹金刚力士经》《伅真陀罗所问如来三昧经》——二部经有护咒这二部经是为夜叉(yakṣa紧那罗(kiṃnara)说法的有咒法或没有也可以作为「文殊法门」發展先后的区別

三类四十七部以译出等四事来综合分別如下表

附记
附记
前期所译
长行
直说
3
3
3
数法
1
5
杂说
直说
1
数法
13
(咒法3)
5
(咒法2)
后期所译
长行
直说
1
2
数法
1
1
杂说
直说
2
(咒法1)
2
数法
1
1
2

代表文殊法门的经典在AB二类中择取以文殊为主体或文殊參与论答而有重要性的十八部经约长行为先杂说与数法为次来分別但这是说起初是长行其后虽仍有长行的集出只是杂说与数法的经典大大增多起来依此来分別约可分为三期初期与「下品般若」相当(西元五〇年前)中期与「中品般若」相当(西元五〇——一五〇)后期与「上品般若」相近(西元一五〇——二〇〇顷)试列举经名如下

  • 初期

    • 《内藏百宝经》(长直)

    • 《菩萨行五十缘身经》(长直)

  • 中期

    • 《普门品经》(长直)

    • 《宝积三昧文殊师利菩萨问法身经》(长直)

    • 《阿阇世王经》(长数)

    • 《首楞严三昧经》(长数)

    • 《诸佛要集经》(长数)

    • 《如幻三昧经》(杂数)

    • 《文殊师利佛土严净经》(杂数)

  • 后期

    • 《文殊师利净律经》(长直)

    • 《濡首菩萨无上清净分卫经》(长直)

    • 《大净法门经》(杂直)

    • 《须真天子经》(杂数)

    • 《魔逆经》(长数)

    • 《文殊师利现宝藏经》(杂数)

    • 《维摩诘经》(杂数)

    • 《济诸方等学经》(长数)

    • 《集一切福德三昧经》(长数)

竺法护传译以后迟到唐代的译师对文殊法门的重要教典也还在传译出来(可能有的早已存在只是译出迟一些)如《诸法无行经》《文殊所说般若波罗蜜经》《法界体性无分別经》《文殊师利巡行经》《大宝积经》的〈大神变会〉〈善德天子会〉都是

第二节 文殊法门的特色

第一项 文殊及其学风

在多数的大乘经中文殊师利(或译「尸利」Mañjuśrī)与弥勒(Maitreya)菩萨为菩萨众的上首弥勒是《阿含经》以来部派佛教所公认的释迦会上的唯一菩萨而文殊在初期大乘经中传说是他方来的如《文殊师利净律经》(大正一四四四八中)

「东方去此(娑婆世界)万佛国土世界名宝氏佛号宝英如来文殊在彼为诸菩萨大士之伦宣示不及」

文殊是东方世界的菩萨是应释尊的感召而到此土来的《文殊师利现宝藏经》也说文殊「从宝英如来佛国而来」异译《大方广宝箧经》作「从宝王世界宝相佛所来」赵宋译出的《大乘不思议神通境界经》作「东方大宝世界宝幢佛刹中所住妙吉祥菩萨」「宝英」是「宝相」「宝幢」的异译原语应该是 Ratnaketu「宝氏」或译作「宝主」「宝王」「宝住」(「住」疑是「主」的误写)「大宝」是文殊所住的东方世界的名称多氏《印度佛教史》说文殊师利现比丘相来到欧提毘舍(Oḍiviśa)旃陀罗克什达(Candrarakṣita)的家中据《印度佛教史》欧提毘舍为东方三大地区的一区这也暗示著文殊师利(所传法门)是与东方有关的支谦所译的《惟曰杂难经》说南方「有最尊菩萨字文殊斯利」欧提毘舍即现在的奥里萨(Orissa地在印度东方与南方的中间如《大唐西域记》就是㓰属南印度的文殊师利从东方(也可说南方)来是初期大乘经的一致传说迟一些《弘道广显三昧经》说文殊所住的宝英如来的宝饰世界在下方《华严经》说文殊师利住在东北方的清凉山从此秘密大乘所传的《大方广菩萨藏文殊师利根本仪轨经》《文殊师利法宝藏陀罗尼经》也都说文殊在东北方了

从东方来的文殊师利是现出家比丘相的如《文殊师利现宝藏经》说在安居期间文殊「不现佛边亦不见在众僧亦不见在请会亦不在说戒中」却在「王宫采女中及诸婬女小儿之中三月」所以大迦叶(Mahākāśyapa)要「挝𭬱(椎)将文殊驱摈出去这表示了文殊是出家比丘但不守一般的律制依经说这是「文殊师利童子始初至此娑婆世界」还有可以论证文殊是现出家相的如文殊到喜信净世界光英如来处在虚空中作大音声光英佛的弟子问佛「谁为比丘色像出大音声」《文殊师利普超三昧经》说文殊与大迦叶应阿阇世(Ajātaśatru)王宫的供养迦叶让(「著衣持钵」的)文殊先行《离垢施女经》中「八菩萨及八弟子(声闻)明旦著衣持钵入城分卫」文殊是八菩萨之一《大般若经那伽室利分》说「妙吉祥菩萨摩诃萨于日初分著衣持钵入此室罗筏城巡行乞食」《文殊师利般涅槃经》说文殊「唯于我(佛)所出家学道作比丘像」从初期大乘经看来东方来的文殊师利确定是出家的比丘

文殊师利从东方来留著没有回去文殊赞助了释尊的教化也独当一面的弘法成为初期大乘的一大流「文殊师利法门」与释尊的(传统的大乘的)佛法在应机开示表达佛法的方式上是有显著差別的文殊师利是从宝氏世界宝英佛那边来的宝英佛那边的佛法与此土释尊的佛法不同如《清净毘尼方广经》(大正二四一〇七六中一〇八〇中)

「彼诸众生重第一义谛非重世谛」

「(此土所说)一切言说皆是戏论是差別说呵责结使说世尊宝相佛土无有是说纯明菩萨不退转说无差別说」

大乘经的文殊法门就是宝相佛土那样的重第一义谛重无差別重不退转的法门〈那伽室利分〉说「尊者所说皆依胜义」《濡首菩萨无上清净分卫经》说「濡首诸所可说彼之要言但说法界」《决定毘尼经》说「文殊师利所说之法依于解脱」依胜义依法界依解脱文殊法门的特色与《清净毘尼方广经》所说的完全符合

「文殊师利法门」不是释尊那样的依众生现前的身心活动——蕴缘起次第的引导趣入是依自己体悟的胜义法界解脱直捷的开示使人也能当下悟入的这可说是声闻与大乘的不同如《文殊师利现宝藏经》说「向者世尊说弟子(声闻)愿今上人说菩萨行」文殊所说的菩萨法在(代表传统佛教的)比丘们听起来是觉得与(向来所学的)佛法不合的所以《文殊师利巡行经》(大正一四五一一上)

「五百诸比丘众作如是言我不用见文殊师利童子之身我不用闻文殊师利童子名字随何方处若有文殊师利童子住彼处者亦应舍离何以故如是文殊师利童子异我梵行是故应舍」

「梵行」是释迦佛开示学众所修的文殊所说的不同那当然要舍离而去了在大乘经中释尊当然也是说大乘法的然与文殊所说的每有不同的情形如佛说三种神变——「说法教诫神通」文殊说更殊胜的神变「若如来于一切法不可说无文字无名相乃至离心意识一切语言道断寂静照明而以文字语言宣说显示是名诸佛最大神变」「于一切法所有言说悉名神变一切言说实无所说名大神变」如佛以四法分別解答菩萨三十二事文殊再答三十二事却不用分別解答的方法如师子步雷音菩萨问文殊「久如当成无上正真之道」「發意久如应發道心」文殊师利一再反诘而不作正面答复为什么不说佛以为「文殊师利在深妙忍所入深忍不逮得道(菩提)亦不得佛复不得心以无所得故不说」还是由佛代文殊说总之使人感觉到的文殊法门的表现方式与声闻法不同也与一般叙述分別说明的大乘法不同

「文殊法门」的独到风格在语言表达上是促使对方反观的或反诘的否定的超越常情的语句每使人震惊如《阿阇世王经》卷下(大正一五四〇〇中)

「饭事既讫阿阇世则取一机坐文殊师利前自白言愿解我狐疑文殊师利则言若恒边沙等佛不能为若说是狐疑阿阇世应时惊怖从机而堕」

阿阇世王造了杀父的逆罪想到罪恶的深重内心非常疑悔不安所以请文殊说法希望能解脱内心的疑悔(也就是出罪了)文殊却对他说不要说我文殊就是数等恒河沙的佛也不可能为你说法当然也不会解除你内心的疑悔这不是绝望了吗非堕不可所以阇王惊怖竟从座上跌下来其实这是说佛觉了一切法如虚空本来清净不是可染汙的也没有染汙而可除的所以说阇王的疑悔是恒河沙数佛所不能说的如《诸法无行经》中诸天子赞叹文殊说「文殊师利名为无碍尸利无上尸利」而文殊却说「我是贪欲尸利嗔恚尸利愚痴尸利 我是凡夫我是外道是邪行人」这当然不能依语句作解说而有深一层意义的这类语句就是「密语」成为「文殊法门」的特色

文殊法门不只是语句的突出在行动上也是突出的在经中文殊常以神通来化导外《文殊师利现宝藏经》说到在夏安居的三个月中文殊没有来见佛没有住在僧团中没有受僧中的次第推派去应施主的请食也没有參加说戒直到三个月终了文殊才出现在自恣(晋译作「常新」)的众会中据文殊自己说「吾在此舍卫城于和悦(波斯匿)王宫采女中及诸婬女小儿之中三月」大迦叶知道了要把文殊摈出去代表了传统的佛教文殊是现出家相的出家比丘每年要三月安居这是律制而为佛教界所共同遵行的在律制中出家人不得无故或太早入王宫不得邻近淫女与童女文殊在安居期间却在王宫采女淫女小儿中这是以出家身分而作不尊重律制的具体表现依律制比丘的生活谨严说法(及授归戒)是化导众生的唯一方法文殊法门不拘小行表现了大乘的风格《文殊师利现宝藏经》卷下(大正一四四六〇中——下)

「文殊师利答我言唯迦叶随一切人本(行)而为说法令得入律又以戏乐而教授众人或以共(疑是「苦」字)行或以游观供养或以钱财交通或入贫穷悭贪中而诱立之或现大清净(庄严)或以神通现变化或以释梵色像或以四天王色像或以转轮圣王色像或现如世尊色像或以恐惧色像或以麁犷或以柔软或以虚或以实或以诸天色像所以者何人之本行若干不同亦为说若干种法而得入道」

佛法的目的在乎化度众生化度众生需要适应众生的根性好乐适应众生的方便不能拘泥于律制谨严的生活文殊不拘小行扩大了化度众生的方便也缩短了出家与在家者的距离如维摩诘(Vimalakīrti现在家的居士身所作的方便化度与文殊以出家身分所作的方便化度是没有太大差別的「文殊法门」所表现的大乘风格严重的冲击了传统佛教在佛教界引起广泛的影响

行动最突出而戏剧化的如《如幻三昧经》说文殊师利为善住意天子说法会中有五(百)菩萨得了宿命通知道过去曾造了逆罪——「逆害父母杀阿罗汉挠乱众僧坏佛塔寺」到现在逆罪的余报还没有尽内心疑悔不安所以不能悟入深法为了教化他们「文殊师利即从坐起偏出右肩右手捉剑走到佛所佛告文殊且止且止勿得造逆当以善害」文殊做出要杀害如来的动作由佛的制止使大家悟解到一切如幻「彼无有罪亦无害者谁有杀者何谓受殃如是观察惟念本际(实际)则能了知一切诸法本悉清净皆无所生」五(百)菩萨也就悟得了无生忍这是教化的大方便在传统佛教来说这是难以想像的文殊法门的特征——出格的语句出格的行动到了后期大乘时代不同的大乘论师兴起显然的衰落了不过在中国禅宗祖师的身上倒多少看到一些

在初期大乘经中文殊为众说法情形有点特殊大乘初兴參与法会问答法义的《般若经》是须菩提(Subhūti舍利弗(Śāriputra阿难(Ānanda)等大弟子弥勒菩萨帝释天(Śakro devānām indraḥ其他天子来參加法会的只是歌颂赞叹散华供养《阿閦佛国经》是阿难帝释《阿弥陀经》是阿难与弥勒这都是佛教旧传的圣者们大乘经多起来一向不知名的菩萨也在经中出现而「文殊师利法门」除菩萨以外都是天子是有重要地位參加问答法义的天子不妨说「文殊师利法门」主要是为天子说的

  • 大光天子须深天子(《魔逆经》)

  • 寂顺律音天子(《文殊师利净律经》)

  • 宝上天子(《法界体性无分別经》)

  • 善住意天子(《如幻三昧经》)

  • 商主天子(〈大神变会〉《商主天子所问经》)

  • 须真天子(《须真天子经》)

  • 持心梵天等行天子(不退转天子净相天子)(《持心梵天所问经》)

  • 善德天子(〈善德天子会〉)

  • (成慈梵王等行梵王持须弥顶帝释瞿域天子现意天子净法藏天子)(《首楞严三昧经》)

  • 光明幢天子(《诸佛要集经》)

  • 普等华天子光明华天子天香华天子信法行得天子(《阿阇世王经》)

  • (螺髻梵王天女)(《维摩诘经》)

  • 月净光德天子宝光明主天子随智勇行天子(《文殊师利问菩提经》)

  • 千世界主那罗延(《集一切福德三昧经》)

与文殊师利问答的有这么多的天子其中一部分还是专为天子说的从这又發现另一特点如《持心梵天所问经》说「持心梵天白世尊曰溥首童真在斯众会默然而坐无所言讲亦不谈论佛告溥首岂能乐住说斯法乎」《须真天子经》《商主天子经》《法界体性无分別经》都由于天子的请求而后说法的也有由于优波离(Upāli阿难光智菩萨的请求在大乘法会中佛或其他菩萨说了再由文殊来说表示出独到的悟境这不是说明了大乘法兴起文殊法门在大乘基础上继起宏扬吗文殊法门的發扬多数是应天子的请求为天子说法这表示什么呢文殊师利被称为「童子」(kumārabhūta或译「童真」「法王子」裡有「梵童子」舍利弗为「法王长子」的相关意义文殊师利的出现是释尊的脇侍——天上弟子大梵天(Mahābrahman人间弟子舍利弗合化而出现大智慧者的新貌大乘初期的文殊现出家相还是上承传统佛教的(后来文殊现作在家相了)为天子(主要是欲界天神)说法多少倾向「梵」的本体论——「文殊师利法门」不正表示了佛法适应印度梵教的新發展吗这一法门受到天子(天菩萨)们的热烈推崇如《文殊师利净律经》说「自舍如来未有他尊智慧辩才如文殊者也」《文殊师利普超三昧经》说「溥首童真所可游至则当观之(为)其土处所悉为(有)如来无有空缺诸佛世尊不复劳虑」这样的称叹与佛对舍利弗的称叹一样至于《如幻三昧经》说「亿百千佛所益众生不及文殊之所开化」《濡首菩萨无上清净分卫经》说「濡首童真者古今诸佛无数如来及众仙圣有道神通所共称叹为一切师」那简直比(三藏所传释迦那样的)佛还伟大呢

在初期大乘经中「文殊法门」与「般若法门」同源(于「原始般若」)而有了独到的發展以语句来说「皆依胜义」「但说法界」(近于禅者的专提向上)著重于烦恼是菩提淫欲是菩提五逆罪是菩提而忽略于善心——信愧等是菩提善业福报是菩提六度四无量四摄等是菩提以行动来说作外道形去化外道到宫人淫女处去安居执剑害佛而对佛教固有的教化方式也不加重视这可说是一切平等中的「偏到」这种「偏到」的精神在「文殊法门」中从多方面表现出来如大乘行者当然认为胜于(传统的)声闻乘希望声闻人来学习大乘「般若法门」尊重声闻人以为阿罗汉与具正见的(初果)一定能信受般若已证入圣位的如能發菩提心那是好极了因为上人应更求上法这一态度与方法(与释尊对当时外道的态度相同)是尊重对方含容对方诱导对方来修学对存在于印度的部派佛教相信能减少诤论从大小并行中导向大乘的(后代的中观与瑜伽师都采取这一态度)「文殊法门」却不然著重于呵斥声闻如《须真天子经》卷二(大正一五一〇四中)

「声闻辟支佛为猗贡高为离贡高菩萨贡高出彼辈上」

「菩萨贡高欲令他人称誉耶菩萨方便称誉佛乘毁弟子乘欲令菩萨發大乘灭弟子乘」

「得无过耶菩萨称誉大乘毁弟子乘不增不减也」

菩萨应该贡高应该赞佛乘而毁斥声闻虽然说这是符合事理并没有过分但这样的向声闻佛教进攻怕只会激發声闻佛教界的毁谤大乘「佛法」释尊本著自觉的体验为众生说法不能不应机设教由浅入深循循善诱「文殊法门」却表示了但说深法的立场如《大宝积经》卷一〇一〈善德天子会〉(大正一一五六七上)

「若有医人将护病者不与辛酸苦澁等药而彼医人于彼病者为与其差为与死耶其说法者亦复如是若将护于他恐生惊怖隐覆如是甚深之义但以杂句绮饰文辞而为演说则授众生老病死苦不与无病安乐涅槃」

平淡的药治不了重病与中国所说的「药不瞑眩厥疾不瘳」的意义一样在医方中用重药以毒攻毒都是治病的良方但决非唯有这样才能治病「文殊法门」的譬喻是说浅法不能使众生解脱即使听众受不了惊恐怖畏诽毁大乘也要说甚深法(「但说法界」)「文殊法门」以为即使听众受不了起恶心堕地狱也没有关系如《文殊师利巡行经》(大正一四五一一中)

(文殊)「说此法时一百比丘起于恶心自身将堕大地狱中尔时长老舍利弗语文殊师利童子言文殊师利仁者说法非护众生而失如是一百比丘」

「舍利弗此一百比丘堕大叫唤地狱受一触已生兜率陀天同业之处此百比丘弥勒如来初会之中得作声闻证阿罗汉若不得闻此法门者则于生死不可得脱」

经文的意思是听见甚深法门功德非常大虽然起恶心而堕入大地狱一下子就离苦生天由于听了深法所以能在弥勒法会究竟解脱这样虽然不信毁谤而堕地狱也能因此得解脱比听浅法而不堕地狱要好得多了《如幻三昧经》也说五百比丘听了深法诽谤经典现身堕大地狱文殊师利以为「其族姓子及族姓女堕大地狱在大地狱忽闻此经寻便得出辄信深经而得解脱」文殊在《诸法无行经》中说自己的「本生」胜意比丘听了甚深法偈现生堕在大地狱中百千亿那由他劫在大地狱受苦从大地狱出来一直都受人诽谤听不到佛法出家又反俗「以业障余罪故于若干百千世诸根暗钝」受足了诽谤大乘深法的罪报没有《文殊师利巡行经》《如幻三昧经》所说那样迅速的得到解脱但文殊又说「闻是偈因缘故在所生处利根智慧得深法忍得决定忍巧说深法」总之听深法(不契机)而堕落的比听法而渐入渐深的要好得多为了發扬深义强化听闻深法的功德对于应机说法的方便善巧如大海那样的渐入渐深被漠视了

文殊师利菩萨的法门一向都是以为说「空」的如古代三论宗的传承就是仰推文殊为远祖的但在说「空」的《般若经》(前五会)中文殊师利并没有參与问答这是值得注意的事「中品般若」及「下品般若」的「汉译本」「吴译本」虽有文殊菩萨在会但「下品般若」的「晋译本」「秦译本」「宋译本」都没有提到文殊师利所以文殊师利的法门即使是说「空」的但与「般若法门」可能只是间接关系而不是同一系的文殊师利所说所代表的法门在印度后期大乘经中的确是看作「空」的代表而受到批评与纠正如文殊师利与央掘魔罗(Aṅgulimāla)的对话中说

文殊「善哉央掘魔已修殊胜业今当修大空诸法无所有」

央掘「文殊法王子汝见空第一云何为世间善见空寂法空空有何义时说决所疑」

文殊「诸佛如虚空虚空无有相诸佛如虚空虚空无生相诸佛如虚空虚空无色相如来无碍智不执不可触解脱如虚空虚空无有相解脱则如来空寂无所有汝央掘魔罗云何能了知」

央掘文殊亦如是修习极空寂常作空思惟破坏一切法云何极空相而言真解脱文殊宜谛思莫不分別想出离一切过故说解脱空呜呼蚊蚋行不知真空义外道亦修空尼乾宜默然」

文殊「汝央掘魔罗谁是蚊蚋行出是恶音声」

央掘「呜呼今世间二人坏正法谓说唯极空或复说有我呜呼汝文殊不知恶(说)非恶(说)呜呼汝文殊修习蚊蚋行」

长者女庵提遮与文殊师利论说空义也责文殊说「呜呼真大德不知真空义」《大般涅槃经》中文殊劝纯陀(Cunda-karmāraputra)说「汝今当观诸行性相如是观行具空三昧欲求正法应如是学」反被纯陀责难一番在初期大乘经中文殊是师子狂吼那样呵斥批评诸大弟子与菩萨们连释尊所说的也要诘难一番但到了大乘后期文殊所代表的「空」义被作为批判的对象了虽然《央掘魔罗经》《长者女庵提遮师子吼了义经》《大般涅槃经》都解说为文殊师利是知道的并没有误解但在「真常大我」的后期大乘经中文殊所代表的法门是被再解说而引向「有异法是空有异法不空」的立场在初期大乘经中文殊所代表的法门确是重要的一流

第二项 佛菩萨方便行

大乘佛法是「佛涅槃后佛弟子心中的永恒怀念」所引發出来的怀念倾向于理想化成为理想的超越的佛陀与声闻弟子间的差距也渐渐的大了佛是长时期修行所成的所以释尊过去生中的「本生」就不断的流传出来四波罗蜜六波罗蜜十波罗蜜——菩萨行就是从「本生」归纳得来的这都是部派佛教的發展成果在长期修行中然灯佛(Dīpaṃkara)为菩萨授记是佛教界所共传的为佛法而倾向大乘佛法的关键问题然灯佛授记菩萨「入决定」「得不退转」「得(无生)忍」菩萨有深智慧才能不著生死修行利他大业圆成佛道般若的甚深悟入使波罗蜜的菩萨行进入一新的领域「般若波罗蜜法门」从「原始般若」以来以般若摄导六度(万行)趣向一切智海「般若」是著重现实人生(及天趣一分)的向上进修以「不退转」为重点在「中品般若」的「后分」——「方便道」中得不退的菩萨游十方佛土自利为多见佛多闻法多种善根利他为严净佛土成熟众生但《般若经》到底是以菩萨般若行为主的部派佛教传出的理想的佛陀观如没有般若证入不过是想像的信仰而已般若深悟的修得然后念佛见佛佛的超越不思议性得到了理悟的根据部派的想像不再是信仰而成为大乘法的佛陀「文殊师利法门」也是以般若深悟为本的但重于不思议(如文殊)菩萨的方便大行对于佛也多传述不可思议的佛境界「文殊法门」与「般若法门」就这样的所重不同所说也就各有特色了

佛弟子们来见佛这是事实根本不成问题有见不到佛而心情忧苦的佛为说「念佛」(功德)法门传说须菩提(Subhūti)观法无常无我为释尊所称赞说须菩提先礼我见我这是早期的见法身说《杂藏》所说的「若以色量我以音声寻我欲贪所执持彼不能知我」也是遮世俗所见而显法身的这一颂为大乘佛法所引用如《金刚般若波罗蜜经》《阿阇贳王女阿术达菩萨经》《离垢施女经》「文殊师利法门」继承了这一法门怎样见佛怎样观佛是当时大乘佛教所重视的论题如辩积(Pratibhānakūṭa)菩萨想见佛问法文殊(Mañjuśrī)约弥勒(Maitreya辩积去见天王佛《慧印三昧经》与《佛印三昧经》说佛入三昧而不见了舍利弗(Śāriputra)等入三昧去求见如来善住意天子(Suṣṭhitamati-devaputra)约文殊去见如来文殊一早就到佛的住处要见如来文殊到龙宫来见如来这么多的见佛因缘引起了怎样见佛怎样观佛的论法扼要的说「文殊法门」是法身不可见的如《诸佛要集经》

「佛无有身亦无形体莫观如来有色身也无相无好莫以色像观诸如来佛者法身法身叵见无闻无(可供)养如来至真不可供养本无(如)如来则无二故如来至真不可得见如来何在而欲见耶」

「真谛观如来无见不可睹佛所以者何一切诸法悉无所见」

「文殊见如来乎文殊答曰等观之耳又问以何等观文殊答曰无本(如)等故以是等观以无形像是故等观如是观者为无所见」

法身是无相不可见的有相可见是不能正见如来的在真谛观中一切法无来去无生灭平等平等应这样的正见正观如来《维摩诘经》也是这样的只是文句广一些《慧印三昧经》列举「佛身有百六十二事难可得知」「佛身不可以想见知」依《佛印三昧经》说佛印三昧中佛不可见是般若波罗蜜法门《大宝积经》卷一〇三〈善住意天子会〉有关于见佛的问答(大正一一五七七下——五七八上)

「天子汝莫分別取著如来善住意言大士如来何在而言莫著文殊师利言即在现前汝今若能一切不见是则名为真见如来善住意言若现前者云何诫我莫取如来文殊师利言天子汝谓今者现前何有善住意言有虚空界文殊师利言如是天子言如来者即虚空界何以故诸法平等如虚空故是故虚空即是如来如来即是虚空虚空如来无二无別天子以是义故若人欲求见如来者当作斯观如实真际觉了是中无有一物可分別者」

以虚空来形容「一切不见」「是中无有一物可分別者」正是《阿閦佛国经》所说「如仁者上向(视)见(虚)空观阿閦佛当如是」的方便如虚空而都无所见的佛观是上承初期佛法及大乘《般若》与《阿閦佛国经》的法流

继承「般若」的法流而在说明上有特色的如《文殊师利所说摩诃般若波罗蜜经》卷上(大正八七二六中七二八上)

「我观如来如如相不异相非垢相非净相以如是等正观如来」

「云何名佛云何观佛文殊师利言云何为我舍利弗言我者但有名字名字相空文殊师利言如是如是如我但有名字佛亦但有名字名字相空即是菩提不生不灭不来不去非名非相是名为佛如自观身实相观佛亦然唯有智者乃能知耳是名观佛」

与《文殊说般若》相同的是《思益梵天所问经》卷三(大正一五四九中)所说

「我毕竟无根本无决定故若能如是知者是名得我实性以见我故即是见佛所以者何我性即是佛性文殊师利谁能见佛答言不坏我见者所以者何我见即是法见以法见能见佛」

在都无所见离名离相外这二部经都直从自「我」自「身」的观察去见佛「我」与自「身」的实相与佛的实相不二所以见我就是见佛观身实相就是观佛见佛观佛不向外去推求而引向自身从自我自身中去体见这比起泛观一切要简要得多「文殊法门」是与空相应的如我「但有名字」「毕竟无根本无决定」我是但名而没有定实性的我但名无性就是无我也就是我的如实性佛也「但有名字名字相空」与我的无性不二所以见我(的实性)就是见佛了「我」但名而没有定性只是「我见」的执著为我然「我见」本没有去来本没有生灭没有我见可断的所以能「不坏(不异)我见」也就是觉了我见本来空寂的就能见佛在「文殊法门」中这是与般若义相应的但「我」(ātman)是印度神教的重要术语「见我即见佛」「我性即是佛性」的经句在神化的印度社会中会不会不自觉的演化为真我说与神教学同化呢也许这正是引發后期大乘——如来藏我(佛性)的一个有力因素

有关文殊的经典传出了不少的他方世界与他方佛但还是著重此土的释迦佛释尊在秽土成佛佛寿八十与他方佛土是不能相比的对于这在「文殊法门」中提出了释迦的净土说《首楞严三昧经》说佛的神力是不可思议的文殊所见上方的「一灯明土是我宿世所修净土文殊师利汝今当知我于无量无边百千万亿那由他土尽有神力一切声闻辟支佛所不能知」这样释尊是在无边佛土现身说法的一灯明是释尊的净土是娑婆秽土以外的《维摩诘经》说舍利弗见释尊的佛土不净螺髻梵王所见的如自在天宫那样的严净佛以神力显示了此土的佛土严净这样同一世界是随人心而现有杂染或清净的释尊有净土所以在秽土成佛说法是适应刚强下劣众生而示现的说到佛的寿命《首楞严三昧经》说东方庄严世界的照明庄严王佛寿长七百阿僧祇劫其实这是释尊在不同世界以不同名字利益众生所以释尊说「当知我寿七百阿僧祇劫乃当毕竟入于涅槃」在实际中本来毕竟寂灭没有佛的出现也没有涅槃可入然约随顺世间示现成佛来说不论寿命长短终归是要入涅槃的在初期大乘经中如阿閦佛(Akṣobhya阿弥陀佛(Amitābha文殊未来所成普现佛都是说到入涅槃的释尊有净土寿命极长这是文殊法门的释迦佛说一般的说大乘经是以净土为理想的凡说到净土总有人發愿往生但文殊法门对于现实的娑婆秽土始终给以积极的意义赞叹释尊的大悲方便秽土修行比在净土修行更有效率这是《阿阇世王经》《持心梵天所问经》《维摩诘经》《文殊师利佛土严净经》所同说的连早期的《阿弥陀经》也是这样说倾向于净土的持行者到底还是这个秽土世间的人

释尊是秽土成佛寿长八十以声教化众生这是教界所共知的到了大乘兴起传出了十方世界十方现在佛佛与佛土与土间的差別很大《维摩诘所说经》作了佛佛道同随缘差別的明确解说如《经》卷下(大正一四五五三下——五五四上)

「或有佛土以佛光明而作佛事阿难诸佛威仪进止诸所施为无非佛事」

「诸佛如来功德平等为教化众生故而现佛土不同」

「诸佛色身威相种性智慧解脱解脱知见无所畏不共之法大慈大悲威仪所行及其寿命说法教化成就众生净佛国土具诸佛法悉皆同等是故名为三藐三佛陀名为多陀阿伽度名为佛陀」

佛是究竟圆满者佛与佛不可能有差別有差別就不圆满所以一切佛平等没有寿长寿促净土秽土的差別差別只是适应众生的示现不同

佛与佛是平等的然在佛法思想史上「文殊师利法门」是重阿閦佛国的如《维摩诘经》大众见阿閦佛国维摩诘(Vimalakīrti)「本从阿閦佛阿维罗提(妙乐)世界来」的「现意天子从阿閦佛妙喜世界来至于此」《文殊师利佛土严净经》说到菩萨所应该行的「当学追慕阿閦如来宿命本行菩萨道时志愿出家乐沙门行世世所生不违本誓」文殊自己说最初發愿「从今日以往假使生欲心辄当欺诸佛现在十方圣若生嗔恨厌嫉妬及贪苦(吝)未曾犯不可至成人中尊常当修梵行弃欲舍秽恶当学于诸佛戒禁调和性」文殊的誓愿可说是阿閦佛本愿的再说在见佛观佛与净土中「文殊法门」是属于阿閦净土系的如见佛观佛不说梦中见佛也不观色身相好如《般舟三昧经》那样而说观佛如虚空都无所见净土庄严是远远超过阿弥陀净土的「我未曾见闻慈悲而行恼互共相嗔恼愿生阿弥陀」对阿弥陀佛的信行者还作出了不满的表示继承阿閦佛土法统而有了进一步的發展理想的纯菩萨净土是文殊当来成佛的离尘垢心净土与文殊净土同样严净的是现在东方的超立愿世界

「文殊师利法门」依胜义而开示(般若的)甚深法相又广明菩萨的方便「文殊师利法王子住首楞严三昧」首楞严三昧是「十地菩萨」「住十地一生补处受佛正(职)位」所得的《维摩诘经》所说的「不思议(解脱)门」与首楞严三昧相近都显示了菩萨的大方便姑且不说不思议菩萨的神通示现论到菩萨的方便道与声闻乘有显著的差別「佛法」重在声教重在思想的启發以引入自觉的解脱离世间生死向出世解脱由于出家比丘为主导者所以与人世间事有些是远远的从《般若经》以来「大乘佛法」一贯的说一切法本空一切法本不生灭一切法本来寂灭超越了有为与无为生死与涅槃的对立应该是受了菩萨「本生」的影响菩萨不一定是出家的多数是从事不同事业的在家人也可能是外道大乘菩萨正就是这样一切道都是佛道如说「若能通达首楞严三昧当知通达一切道行于声闻乘辟支佛乘及佛大乘皆悉通达」《大净法门经》(大正一七八二〇中)

「取要言之贪欲门哉离诸爱故嗔怒门哉离于结恨愚痴门哉离于不明尘劳(烦恼)门哉离于秽浊诸趣门哉无往来故是为菩萨善权方便至于一切愚夫行门所学(有学)无学缘觉菩萨如来之门其能晓了此诸门者是则名为善权方便」

「门」——方便门是贪痴——三毒烦恼五趣生死也是凡夫行声闻的有学无学行缘觉行菩萨行如来行这都是菩萨善巧方便的法门所以菩萨顺应众生的一切心行而作佛事如《文殊师利现宝藏经》说「人之本行若干不同亦为说若干种法而得入道」《维摩诘所说经》说「有此四魔八万四千诸烦恼门而诸众生为之疲劳诸佛即以此法而作佛事是名入一切诸佛法门」《须真天子经》说「一切世间所入则菩萨行」菩萨不但行于道也要能「行于非道」依「大乘佛法」世间一切都是引入佛道的方便如满山的草木没有一样不是药的这与一切法本来寂灭恰好相合对于烦恼生死《大方广宝箧经》卷上(大正一四四六六中——下)

「若观法界而不舍于一切众生不堕正位不共结住如是等人是佛法器」

「若有能尽未来际劫發大庄严不怖不畏行三界行不为三垢之所染汙于生死中起园观想欲乐诸有不集有行如是等人名佛法器」

「若无欲染示现染欲非为嗔恼示现有嗔不为痴覆示现有痴除断结使现住三界如是等人名佛法器」

「佛法器」是能成佛的根器也就是菩萨《维摩诘经》说「不凡夫行不贤夫行是菩萨行」菩萨是不同于凡夫也不同(二乘)圣贤根器的《宝箧经》所说的三则充分说明了菩萨的方便行「观法界」是般若观空「不舍一切众生」是大悲菩萨是观法界(如)空寂的却不堕「正位」——「正性决定」虽不证入正位却不与烦恼(结)共住这如《般若经》所说菩萨般若观空却告诉自己「今是学时非是证时」观空离烦恼而不证实际如证入实际就堕落声闻道了菩萨是大誓庄严历劫在生死中行菩萨道的「乐欲诸有」是不怖畏生死往来三界如游历园观一样这是得忍菩萨的随愿往生所以所作所为不会积集生死业(有行)如在生死而积集生死业不就是凡夫了吗菩萨已经断尽了烦恼为了化度众生没有烦恼而示现有烦恼这是大菩萨不可思议方便如文殊菩萨为了教化在「王宫采女中及诸婬女小儿之中三月」为了化度淫女化作穿著光采衣服的美少年为了除菩萨内心的疑悔执剑去害佛为了诱化外道投身到外道中去这些菩萨的大方便都不是声闻弟子所能行的

方便梵语 upāya-kauśalya竺法护译为善权或善权方便「原始般若」中菩萨的般若——诸法无受(取)三昧是「声闻辟支佛所不能坏」的「不为般若波罗蜜方便所护故则堕声闻辟支佛地」只是为了「取相」「上品般若」说「无所得为方便」说明了般若波罗蜜为菩萨的殊胜方便「下品般若」说观空不证提到了「不舍众生」的「大愿」末后说到「具足方便力」「中品般若」的「后分」——方便道由此發展而来《大般若经》的前三分与此相对应的立〈方便善巧品〉「中品般若」重视般若以外的行门所以般若与方便渐有相对別立的倾向「文殊师利法门」般若与方便的对立情形更为明显如《文殊师利现宝藏经》说菩萨的智慧与善权是菩萨的圣性举种种譬喻来说明《魔逆经》说菩萨的平等精进是智慧与善权《大净法门经》大意相同观三解脱门而不失善权方便并说「权方便」的内容《弘道广显三昧经》说以空无相无愿向解脱以「权」还生死为众生起大悲〈法界体性无分別会〉举「成毕竟行善知方便行般若波罗蜜」三事并分別的给以解说《维摩诘经》作四句分別「无方便慧缚有方便慧解无慧方便缚有慧方便解」更显示了般若与方便的相对性与相助相成的重要《须真天子经》中文殊为天子说偈广说智慧与善权而以相助相成作结论「智慧及善权慧常相随与并行如两牛共一𨍮觉法田无有上」般若与方便作相对的分別叙述是「文殊师利法门」的特色也可以了解对「方便」的分外尊重

住首楞严三昧的文殊菩萨有不可思议的神通方便得首楞严三昧的菩萨是不在少数的而文殊却是其中最特出的据《文殊师利普超三昧经》说昔往古世濡首童真以饍见施供养佛众令發无上正真道意则是(释尊)本身初發意(之)原今者如来所成圣觉无极之慧十种力四无所畏十八不共无罣碍慧皆是濡首所劝之恩」文殊的發心比释迦佛要早得多竟还是释迦初發心的劝發者是释迦的师长善知识不但是释迦往昔的善知识也可说是一切佛菩萨的师长如《文殊师利普超三昧经》卷上(大正一五四一三上)

「十方世界不可称限不可计会诸佛国土今现在者诸佛世尊同号能仁悉是仁者濡首所劝或(同)号盛圣或(同)号明星今我一劫若过一劫宣扬演说诸佛名号濡首大士所开化者于今现在转于法轮不可称限何况有行菩萨乘者或处道场成最正觉不可限喻其有欲说诚谛之事审实无虚濡首童真则诸菩萨之父母也」

依经说现在无量无数的佛菩萨都是因文殊的劝化而發心的文殊發心以来已「如七千阿僧祇江河沙劫佛土满中尘」文殊初發心时因文殊而發大心的「二十亿人在往古雷音响如来所發道心者悉已逮致无上正真之道悉是文殊师利之所劝發」文殊师利劝發大心的宏愿如《文殊师利佛土严净经》卷下(大正一一八九八下)

「我之本愿如佛所言从如七千阿僧祇(恒)河沙劫行菩萨业不成道场不致正觉道眼彻视光睹十方悉见诸佛普劝化一切众生悉成佛道吾心坚住咸开化之皆是吾身之所劝化唯然大圣今观十方以无罣碍清净明眼所见诸佛皆以劝助建立无上正真之道斯等皆办乃吾成无上正真之道」

文殊菩萨的大愿是凡所见得到的无量无数佛都是文殊所劝助發心的也就是没有一佛不是文殊所教化的才满愿而成佛为众生而作无尽期的教化是大心菩萨应有的志业在大乘经传说的菩萨中文殊师利是彻底表达了这一悲愿的成佛本来是究竟圆满的假名菩萨达到了究竟圆满就是成佛成了佛还是无尽期的为众生所以现身为菩萨的可能是已经成佛成佛的也可能方便示现菩萨身文殊师利菩萨就表示了这一意义《首楞严三昧经》说过去平等世界的龙种上佛就是现今的文殊《菩萨璎珞经》也说过去的大身如来就是现在的文殊师利文殊是佛而菩萨菩萨而又是佛的这是怎样的不可思议

第三项 法界

在「般若波罗蜜法门」中说到「下品般若」重于「如」的开示「中品般若」集成组集「如法性实际」为一类都是实相的异名「中品」集成以后到「上品」更扩展为十名十二名的组集「文殊师利法门」也是以「如法性实际」为一类的这三者「如」是 tathātā 的义译支娄迦谶(Lokakṣema)的《阿阇世王经》译作「怛萨阿竭」或「本无」竺法护每译为「无本」唐译为「真如」「法性」是 dharma-dhātu 的义译一般是译作「法界」的《阿阇世王经》《宝积三昧文殊师利菩萨问法身经》中译作「法身」或「法住」「实际」是 bhūta-koṭi 的义译竺法护等译作「本际」「本原」「真际」这是指同一实相说的不过名称不同意义也多少差別了「中品般若」初集这三名为一类「文殊法门」而引用这三名的非常多如《阿阇世王经》《清净毘尼方广经》《诸佛要集经》《诸法无行经》《如幻三昧经》《大净法门经》《维摩诘所说经》《持心梵天所问经》〈大神变会〉也有但(连类而)说「法界」与「实际」的如《入法界体性经》《文殊师利佛土严净经》《思益梵天所问经》《集一切福德三昧经》《文殊师利净律经》「文殊法门」受到了「中品般若」的影响但在这三名的应用上「文殊法门」有重于「法界」「实际」尤其是重于「法界」的倾向是不可不特加注意的

同一实相的「如法界实际」在说明上有些什么不同《大智度论》曾有所解说「文殊法门」特重「法界」对「界」有独到的發展所以应略加说明如《入法界体性经》(大正一二二三四下)

「文殊师利我不见法界有其分数我于法界中不见此是凡夫法及诸佛法其法界无有胜(特殊)亦无坏乱」

「譬如恒河如是等大河入于大海其水不可別异如是文殊师利如是种种名字诸法入于法界中无有名字差別文殊师利譬如种种诸谷聚中不可说別是法界中亦无別名有此有彼是染是净凡夫圣人及诸佛法如是名字不可示现」

「法界」是不可说有別异的在「法界」中一切名字安立——染圣等一切法都不可说有別异说明这点经中举了两个譬喻河水与河水可说有差別的但流入大海就是同一海水不能再说有別异了谷类是一类一类各別的但归入谷仓(谷聚)合而为一聚不可再说为別异了《须真天子经》有类似的说明如《经》卷四(大正一五一一一上)

「譬如天子万川四流各自有名尽归于海合为一味所以者何无有异故也如是天子不晓了法界者便呼有异晓了法界者便见而无异也法界不可得见知也所以者何总合聚一切诸法故于法界而不相知」

「譬如天子于无色像悉见诸色是色亦无等如虚空也如是天子于法界为甚清净而无瑕秽如明镜见其面像菩萨悉见一切诸法如是诸法及于法界等净如空」

《须真天子经》的四流入海喻与《入法界体性经》完全相同「总合聚一切诸法」似乎也与「谷聚中不可说別」相同《入法界体性经》重在「法界」的没有別异可说而《须真天子经》多一明镜见像的比喻明镜喻的意思是虚空是无色的却从无色的虚空而见一切色像这样法界明净如虚空菩萨从法界中见一切法「法界」是无色可见的「是色亦无」色也还是不可得的所以诸法于「法界」中是同样的清净明镜是明净的明镜所见的像虽有像而实不可得也还是明净的镜与镜像不相离是同样的清净在这譬喻中就表示出「法界」的特有意义

「如」是从一一法显出经中总是说色如受如凡夫如佛法如从法推究到实相「如」是没有別异的却是一一法的「如」如《大智度论》卷三二(大正二五二九七中——下)

「于各各相中分別求实不可得若不可得其实皆空空则是地之实相一切別相(水火风等)皆亦如是是名为如法性(界)如前说各各法空空有差品是为如同为一空是为法性(界)

「空有差品」如方空圆空那样也就是一一法的「如」到了「同为一空」就是「法界」(这也就是「一如无二如」)所以「法界」的特义是一切皆入「法界」《大般若经》说「法界无二无差別一切法皆入法界」《阿阇世王经》说「法身(界)无所不入诸法亦不见法身有所入何以故诸法是法身如诸法等故法身亦等故曰法身所入」「入法身」(界)竺法护译为「等御诸法则为法界」「其法界者等御诸法」不外乎「一切诸法悉归法界」的意思「法界」只是一切法空性一切法不离于空毕竟是空所以说「入法界」如《大般若波罗蜜多经》第二分卷四七二(大正七三九〇下——三九一上)

「何因缘故说一切法皆入法界如是等一切法无不皆入无相无为性空法界」

向上体悟推求一一法到性空无別是「如」这是「般若法门」所著重的一切法空从空中见一切法与空性(法界)同样的「等净如(虚)空」是「法界」重于方便的「文殊法门」是重于「法界」的(「中品般若」的「后分」——方便道已有此倾向)「文殊法门」在「如法界实际」上特重「法界」更进而对「界」作广泛的应用如《文殊师利净律经》说「一切众生之所界者名曰法界」《集一切福德三昧经》说「众生界法界无有二故 不增(法界)不减法界不增众生界不减众生界」《文殊师利巡行经》说「真如不减真如不增法界不减法界不增诸众生界不减不增」「法界」以外特別提出「众生界」与「法界」相对而说明不二说明都是不增不减的这到底存有什么用意呢说到「界」(dhātu《杂阿含经》集有〈界相应〉《中阿含经》集有《多界经》说一切有部(Sarvāstivāda)所传的共六十二界汉译《杂阿含经》说到「众生界无数无量」与之相当的南传《相应部》缺少这一句然《相应部》相当的经pāṇā是「生类」的意思所以「众生界」不外乎众生类

《大方广宝箧经》集有传闻的种种文殊故事经上说「众生界法界虚空界等无有二无有別异」经末有「不坏法界偈」如《经》卷下(大正一四四七九下——四八〇上)

「己(我)界及法界众生界同等是界等智(般若)今授我记已受(依异译是「法」字)界烦恼界与(虚)空界同等诸法同是界今我同此来法界及欲界及与于(恚界害界)三界等同如虚空我记同于是生死界涅槃(界)等住如法界」

「法界」「众生界」(sattva-dhātu)以外又立「虚空界」(ākāśa-dhātu「虚空界」是六界(地识)之一《般若经》多用作譬喻但后来「虚空界」被作为真如的异名《宝箧经》也就是如此「不坏法界偈」中说种种「界」与「法界」同等不二其中害——三界生死(有为)界涅槃(无为)界可说是佛法所固有的名词偈中立「烦恼界」与「般若界」「众生界」以外又立「我界」(ātma-dhātu「界」是被广泛的应用了梁译的《文殊师利所说摩诃般若波罗蜜经》说「众生界量如佛界量」「般若波罗蜜界即不思议界不思议界即无生无灭界如来界及我界(法界)即不二相」又隋译的《入法界体性经》说「法界即是我界」「舍利弗界即是法界」「法界共大德界无二无別」这几句古译的《宝积三昧文殊师利菩萨问法身经》是没有的在种种「界」中引起我们注意的是「众生界」「我界」「佛界」「如来界」「佛界」(buddha-dhātu或译「佛性」「如来界」(tathāgata-dhātu或译「如来性」一向看作「如来藏」(tathāgata-garbha)的异名「众生界」以外別立「我界」而说「法界即是我界」「我」是印度神学的中心论题梵与法在《长阿含经》中为了适应世俗有作为同一意义的用法如「法轮」又称「梵轮」「法网」又称「梵网」这样「法界即是我界」岂不是近似印度神学中「梵即我」的意义吗以「法界即是我界」为本而贯通了「众生界」与「佛界」「如来界」同归于无二无別这一倾向时代越迟意义越是明显「如来藏」说的主体思想是如来在自身——蕴界处内的通俗说但不久就与「法界」「我界」「众生界」「佛界」「如来界」等相融合《大毘婆沙论》说「种族义是界义如一山中有多种族」这是以矿藏为喻的《大智度论》说「法性(界)法名涅槃不可坏不可戏论法性(界)名本分种如黄石中有金性白石中有银性如是一切世间法中皆有涅槃性」也是约矿藏为喻的《摄大乘论》立「金土藏」喻以「地界」为矿藏而表示金质(喻圆成实性)本有的「界」有矿藏义「如来藏」是胎藏义确有类似的意义所以「法界」「如来界」等与如来藏说相融合——如来藏我成为后期大乘经的特征

第四项 诸法是菩提

「佛法」正如经上所说的「是差別说呵责结使说」「此土众生刚强难化故佛为说刚强之语以调伏之以若干种法制御其心乃可调伏以一切苦切之言乃可入律」现实的身心是有漏有为的是苦器而招感生死苦的是烦恼及烦恼所引起的业所以佛的开示只是要人知苦从戒定慧——道的修习中断烦恼(没有烦恼就不再造业了)而证灭苦的涅槃涅槃是圣智自觉的寂灭离戏论不是语言及意识所能表示的这一「佛法」体系在长期流传中多少有离却现实身心——烦恼而求证涅槃的倾向「大乘佛法」是一分直从无我离相而趣入的在菩萨般若波罗蜜中一切不可得烦恼如业如苦——蕴处如凡夫如声闻如缘觉如菩萨菩萨法如如来如来法如——一如无二如在如如平等中无凡无圣无染无净无智无得这是「般若法门」的无差別说在这无差別说的基石上「文殊法门」进一步的说烦恼是菩提业是菩提苦——蕴处是菩提众生是菩提在说明的方便上有了非常的异义这使部分的比丘听了觉得与佛法不合与外道说相类似要不满意而退席了

「烦恼是菩提」烦恼(kleśa是无明三毒——贪四倒五盖六十二见等的通称旧译作「尘劳」菩提(bodhi译为觉古代都译作「道」本来声闻得「三菩提」(正觉)佛得阿耨多罗三藐三菩提——无上正等觉无上道或最正觉但声闻重在涅槃佛重在无上菩提流传久了「菩提」也就成为无上菩提的简称了《思益经》说「菩提是无为非起作相当知若无业无业报无诸行无起诸行是名菩提」这样菩提是没有烦恼的怎么说「烦恼是菩提」呢经中从多方面说如《诸法无行经》卷下(大正一五七五九下)

「菩提与贪欲(烦恼之一)是一而非二贪欲之实性即是佛法(佛所觉所证法)性佛法之实性亦是贪欲性是二法一相所谓是无相」

阐明这烦恼与菩提(佛法)不二的如《诸法无行经》说「譬如巧幻师幻作种种事所见无有实无智(者)数(为)若干痴如幻幻(与)三毒无异凡夫自分別我贪我嗔恚」痴——烦恼如幻虽现有种种事而并没有实性可得凡夫不能了解如幻无实所以为烦恼所热恼烦恼是非有的所以说「勿分別贪欲贪欲性是道烦恼先自无未来亦无有能作是信解便得无生忍」这样「烦恼是菩提」意思是说在如幻即空无相的法性中烦恼与菩提是平等不二的《须真天子经》说「等淫怒(贪嗔)及于诸(爱)欲亦等于道」《清净毘尼方广经》说「文殊师利言空故等无相故等无愿故等何以故空无分异故」这样说烦恼性与菩提性不二所以说「贪欲性是道」(菩提)大体与「般若法门」相通

「文殊法门」的独到發展应该与「菩萨不断烦恼」有关声闻行者如断了烦恼就不能长在生死中也就不能成为菩萨菩萨是要历劫在生死中度众生的《般若经》只说「观空而不证实际」(不断烦恼也就不入涅槃)「文殊法门」才明确的表达出来——菩萨不断烦恼但不断烦恼并不与烦恼共住如《思益梵天所问经》卷二(大正一五四四下)

「今无贪亦不尽灭善知颠倒实性故无妄想分別是以无贪一切法从本以来离贪痴相」

没有贪却又没有灭尽这因为贪痴本性自离不可得所以没有可灭尽的「世间毕竟是灭尽相以是义故相不可尽何以故以是尽故不复更尽」本来是灭更没有可灭的所以不断这就是「虽行于世间如莲华不染亦不坏世间通达法性故」烦恼不与道(菩提)相应却与道平等可说烦恼是道(菩提)《文殊师利普超三昧经》有很好的说明如《经》卷中(大正一五四一五下——四一六上)

「日明适出众冥𭦓灭如是大王兴道慧者尘劳(烦恼)则消不知尘劳之所凑处亦无有处无有方面以是之故当了知之道与尘劳而不俱合又等尘劳则名曰道等于道者尘劳亦等尘劳与道等无差特一切诸法亦复平等假使分別如斯议(义)尘劳则(即)所以者何以尘劳故现有道耳尘劳无形亦无所有求尘劳者则为道也设有所求不越人心亦不念言是者尘劳是为道也以是之故尘劳为道其尘劳者亦入于道」

经文分三个层次如日光出现而黑暗消失一样道智兴(现前)时烦恼也消失而不知所在了所以道与烦恼是不俱(同时而起)的菩提(道)与烦恼(尘劳)是平等的从「等」去悟解也就是从空(「空故等无相故等无愿故等何以故空无分异故」)去悟解正觉烦恼性空就是菩提在「等观」中烦恼菩提一切法是同样的空无別异无二无別所以说「烦恼是菩提」烦恼所以是菩提是「以尘劳故现有道耳」也就是因为烦恼推求烦恼无形无所有空所以是菩提不过在等观中是不分別这是菩提那是烦恼的一切无二无別烦恼也入于菩提(如诸法入于法界)所以烦恼就是菩提了由烦恼而有菩提经中有充分的说明如说

  • 1.「菩萨从一切(爱)欲而起道意(菩提心)菩萨于爱欲中与(爱)欲从事尔乃成道不随爱欲则菩萨何缘得起一切道意」

  • 2.「以要言之六十二见及一切烦恼皆是佛种何谓也答曰若见无为入正位者不能复發阿耨多罗三藐三菩提心譬如高原陆地不生莲华卑湿淤泥乃生此华如是见无为法入正位者终不复能生于佛法烦恼泥中乃有众生起佛法耳」

  • 3.「菩萨以善权方便广随所入欲救度一切一切所求惟因诸见爱欲四颠倒中求所以者何一切从是中生故于此求索一切不可得见当作是知菩萨道于爱欲中求」

  • 4.「当于众生爱欲之中求于佛事以于众生尘劳之故受于爱欲设无爱欲不兴佛事譬如无疾则不用医」

  • 5.「佛境界当于何求于一切众生烦恼中求何以故众生烦恼性不可得如佛境界无有增减烦恼本性亦无增减」

  • 6.「菩提者当何处求从身见根本求于菩提无明有爱求于菩提颠倒起结求于菩提障碍覆盖求于菩提如实觉知如是诸法是名菩提」

烦恼在「佛法」中是生死根本是非断不可的在「大乘佛法」中烦恼有了深一层的积极意义如所引经文的1.2.是说發菩提心是不离世间众生的世间依爱欲而有所以不能离爱欲初学者發大心都是有为有漏的悲心也是缘众生而起的爱见大悲如「不随爱欲」怎么能發心没有初学怎么会有久学不退3.4.是众生都在爱欲中烦恼中菩萨要求索一切烦恼不可得(空)也要以烦恼为度众生的方便所以说「设无爱欲不兴佛事」5.6.是佛菩提是「如实觉知如是诸法」《思益经》说「诸法是菩提如实见故」《清净毘尼方广经》也说「一切法空解于空故名得菩提」如实见烦恼性空不断不尽不增不减与佛境界平等不二在佛境界中烦恼可说是成就的如《诸法无行经》说「一切诸佛皆入贪欲平等法中故远离诤讼通达贪欲性故世尊贪欲即是菩提何以故知贪欲实性说名菩提是故一切诸佛皆成就贪欲」〈文殊师利普门会〉说「三世一切佛了知贪性空住此境界中未曾有舍离」这都是说菩提是了知烦恼性空的也就是烦恼实性的烦恼性是不断不尽不增不减的与佛菩提平等不二所以可说佛成就贪欲等烦恼烦恼不离「法界」烦恼于「法界」中不可得而烦恼不断烦恼在菩萨道中如《大方广宝箧经》卷上(大正一四四六七上)

「佛法结使有何差別文殊师利言大德须菩提如须弥山王光所照处悉同一色所谓金色如是须菩提般若光照一切结使悉同一色谓佛法色是故须菩提佛法结使以般若慧观等无差別」

「结使」是烦恼的异名「佛法」是佛所证得法约「分得」说菩萨得无生忍也可说「佛法」佛法是菩提(含得一切功德)的別名在众生来说结使与佛法是完全不同的但在般若慧光照下一切法空一切如如与佛法平等佛法与结使的等无差別虽然本来如此但要般若才能照了出来在般若的慧光下烦恼虽还是烦恼但失去了烦恼的作用如《清净毘尼方广经》(大正二四一〇七八中一〇七七上)

「天子如人知于毒蛇种性能寂彼毒如是若(以圣智)知结使种性(妄想为根本)能寂烦恼」

「不断于欲不为欲(所恼乱烦)热不断于嗔不为嗔热不断于痴不为痴热于一切法离诸暗障不断烦恼勤行精进」

蛇是有毒的能伤人的如能知道是什么蛇是什么毒加以制伏那蛇虽还是蛇却没有蛇毒不会伤人了烦恼也是这样是能热恼人的如能以般若慧了达烦恼性空无所有那烦恼虽然不断却没有热恼人的作用了总之「烦恼是菩提」是「文殊法门」的要义但应该理解他的意义不能「如文取义」了事的

烦恼是招感生死苦的根本如烦恼断了不会再造生死业旧有的业缺乏烦恼的滋润也就失去感果的力量只要烦恼断了苦体就不会相续所以解脱生死的关键就是断烦恼这是「佛法」一致的见解「文殊法门」说「诸法是菩提」业与苦体当然也与菩提不二但烦恼是最重要的所以一再的不断的说到「烦恼是菩提」说到业业是有善的恶的最重的恶业是五逆——杀父杀母杀阿罗汉破和合僧出佛身血五逆也叫无间业非堕入无间地狱不可罪业是可畏的但佛法有「出罪」法罪业是可以依忏悔而减轻或失去作用的所以说「有罪当忏悔忏悔则清净」阿阇世王(Ajātaśatru)是杀父而登上王位的犯了逆罪后来从佛听法而悔悟《长阿含经》的《沙门果经》早就这样说了在「文殊法门」中阇王的逆罪因文殊的教诲而得到减轻是《阿阇世王经》的主题阇王从文殊忏罪《密迹金刚力士经》《伅真陀罗所问如来三昧经》《阿阇贳王女阿术达菩萨经》都已说到这在当时确是传说的重要教化事逆罪由心而造作所以文殊对阇王的教化主要是「心性本净」「诸法悉空」归结于「其逆者亦不离法身(界)其所作逆者身悉法身之所入」直说「五逆是菩提」的如《文殊师利所说摩诃般若波罗蜜经》卷上(大正八七二八下)

「菩提即五逆五逆即菩提何以故菩提五逆无二相故」

五逆即菩提与烦恼是菩提的原理是相同的依「佛法」说忏悔不是将业消灭了而是削弱业的作用使恶业不致于障碍道的进修如五逆称为「业障」那是怎么样修行也决定不能证果的《沙门果经》说「若阿阇世王不杀父者(听了佛的说法)即当于此坐上得法眼净(证得初果)而阿阇世王今自悔过(只能)罪咎损减已拔重咎」《增壹阿含经》及《律藏》都说阿阇世王得「无根信」或「不坏信」逆罪因忏悔而减轻了但还是不能证果《阿阇世王经》说阿阇世王听法以后得「信忍」或作「顺忍」与「无根信」「不坏信」相当阇王虽有所悟入还是要堕宾头地狱不过不受苦能很快的生天《阿阇世王经》所说罪性本空而因果不失悔悟也只能轻(重罪轻受)些与原始佛法还没有太多的差別《阿阇世王经》又说有杀母的罪人因文殊的诱导见佛闻法而证得阿罗汉果这是与「佛法」相违与阿阇世王悔罪说相违可能是迟一些而附入的部分

烦恼与业所感得的生死报体佛说是「阴入」「文殊法门」阐述阴入是菩提的不在少数而《大净法门经》说得最完备文殊师利化度上金光首淫女劝發菩提心说到菩提时文殊直截的说「汝则为道(菩提)「汝则为道」意思说汝身就是道文殊分別的开示阴——色识是道(界)——地风(空与识略去)是道入——眼意是道心是道然后以「觉了诸法一切平等则为道矣」作结众生是阴身心和合的假名入是道也就等于众生是道所以说「一切众生皆处在道道亦处在一切众生」表示众生与道是不相离的《诸法无行经》也说「众生即菩提菩提即众生菩提众生一知是为世尊」《文殊师利佛土严净经》说「道是文殊文殊是道」裡的众生是阴入和合的假名不可解说为真我应记著《思益经》的开示「我平等故菩提平等众生性无我故如是可得菩提」

总之「文殊法门」所著意表达的「道乎龙首在于一切一切亦道」

第五项 弹偏斥小

天台学者以《维摩诘经》为例称之为「弹偏斥小叹大褒圆」的「方等部」与文殊师利(Mañjuśrī)有关的经典的确是有这种意义但在佛教發展史上是应该这样去了解的大乘初兴如《般若经》《阿閦佛国经》《阿弥陀经》对佛教共传的(声闻)大弟子予以相当的尊重菩萨的般若波罗蜜还是弟子们宣说的呢当然这是称叹大乘菩萨道的胜过声闻与缘觉的但没有呵斥声闻惟有舍弃般若相应经想从声闻经中求佛道的或劝人取涅槃反对修菩萨道的才被指斥为「魔事」这是「大乘佛法」初兴从固有「佛法」中传出的情形等到大乘盛行起来与传统的部派佛教有了对立的倾向于是大乘行者采取了贬抑声闻的立场这就是「斥小」大乘普遍流行有的不免忽略了般若深悟的根本立场而蔽于名目事相所以要「弹偏」「弹偏斥小」是「大乘佛法」相当的流行与传统的声闻教团渐渐分离而大乘内部也有著重事相倾向的阶段

「文殊师利法门」起初也还是尊重声闻弟子的如《宝积三昧文殊师利菩萨问法身经》舍利弗(Śāriputra)对文殊所说的能充分的信忍《濡首菩萨无上清净分卫经》舍利弗与须菩提(Subhūti与文殊共论深法但贬抑声闻弟子的相当的多或是声闻弟子们一再的自恨证入「正位」不如犯五逆罪的还能發大菩提心或是声闻弟子同入无碍法界为什么智慧有碍有量或弟子自认为「如牛迹中水」而菩萨「如大海」《维摩诘经》说天女散天华华都著在弟子们身上神力也不能除去弟子们听了紧那罗王的琴声竟不能自主而舞起来这多少有点戏剧化了这一切都不外乎达成贬抑声闻的目的

维摩诘(Vimalakīrti)长者责难十大弟子是一般所熟知的其实在「文殊法门」中对一一大弟子加以问难是不止《维摩诘经》一部的1.《魔逆经》魔波旬(Māra-Pāpimant)以文殊的神力化作佛相六大弟子问魔魔为说深法2.《离垢施女经》离垢施(Vimaladatta)女问八大弟子弟子们都不能回答3.《首楞严三昧经》示现各各「第一」的九大弟子但没有问答4.《维摩诘经》十大弟子都说过去见到维摩诘长者被难问而不能答所以不敢去问疾5.《须真天子经》十四大弟子各以自己所长的问文殊文殊为他们说他们都欢喜默然佛的大弟子如《增壹阿含经》说是各有「第一」的「文殊法门」大抵从他们所擅长的(或是僧团一般事项)而加以问难「斥小」就是「叹大」引入大乘佛法试列表如下

《魔逆经》
《离垢施女经》
《首楞严三昧经》
《维摩诘经》
《须真天子经》
大迦叶
1 修行之缚
3 知足
4 头陀
3 乞食
1 八解脱
须菩提
2 福田
4 空行
4 乞食
4 知他法行
舍利弗
3 三昧
1 智慧
2 智慧
1 宴坐
2 智慧
目犍连
4 心得自在
2 神足
3 神通
2 为白衣说法
3 神足
富楼那
5 说法
5 说法
5 说法
5 说法
5 说法
优波离
6 持律
7 持律
8 持律
7 持法(律)
离婆多
6 行禅
9 坐禅
6 乐襌
阿那律
7 天眼
8 天眼
7 天眼
8 天眼
阿难
8 多闻
1 侍佛
10 侍佛
14 多闻
罗睺罗
6 乐戒
9 出家
13 净戒
迦旃延
6 敷演法
11 分別诸法
薄拘罗
9 诸根寂定
央掘魔
10 利根
拘𫄨罗
12 四无碍解

「文殊师利法门」对大弟子所论难的问题是大弟子所有的专长也是比丘们日常所行的符合于律制的生活所以对诸大弟子的论难等于批判了传统的声闻佛教引向大乘的深悟我们知道佛是菩提树下现觉正法而成佛的佛的化度众生只是方便引导使学者达到与自己同样的证觉证觉内容才是根本的佛法然佛的方便开示教导弟子们传诵结集而成为「经」为了文多义杂發展出审定分別抉择条理的「阿毘达磨」流为名目事相的学问佛摄化弟子出家而有僧伽的组合并依法摄僧制立团体生活轨范的「律」持律者分別抉择与阿毘达磨者一样使律制成为繁琐固定的制度这是部派佛教的一般情形尤其是上座部(Sthavira)系的佛教从佛法本义来说这是值得商榷的「文殊法门」的「斥小」就表达了这一立场以《维摩诘经》为例与十大弟子的问难不外乎「乞食」「宴坐」「说法」「出家」「持律」「侍佛」与「天眼」如阿难(Ānanda)是佛的侍者为了佛有病而去乞求牛乳受到维摩诘的责难「佛身无漏诸漏已尽佛身无为不堕诸数如此之身当有何疾当有何恼」这是与大众部(Mahāsāṃghika)「佛身无漏」说一致的舍利弗在山林宴坐维摩诘告诉他「不起灭定而现诸威仪是为宴坐」在灭尽定中能起诸威仪——行扬眉瞬目举手说话等应从〈龙相应颂〉的「那伽常在定」而来是动静一如的禅法与上座部系的禅法大异大众部说「在等引位有發语言」倒有点相近如说法什么是法维摩诘与目犍连(Mahāmaudgalyāyana)问难直示「法」的本义——离欲寂灭法这就是归依的法大众部系的多闻部(Bahuśrutīya)说「佛五音是出世教一无常二苦三空四无我五涅槃寂静」维摩诘为大迦旃延(Mahākātyāyana)所说的也就是这五法但约实相一如的深义而说其实佛在人间弘法不能不方便的说法制律但也重视深一层的实义如《杂阿含经》说「闻色(等)是生厌离欲灭尽寂静法是名多闻(正法)」「于色说是生厌离欲灭尽寂静法者是名法师」「多闻」与「法师」也就是法的听闻与演说这都是约法的深义说如阿兰若(araṇya指远离村落没有喧嚣声音的地方专住这种地方的称为「阿兰若行」然阿兰若行深化为「无诤行」(无诤三昧)「空寂行」如空闲处(śūnyāgāra指洞窟塚间露地等修行处在这裡修行倾向于层层超越而达于最高的空住(śūnyatāvihāra「空住」《杂阿含经》译作「入空三昧禅住」称为「上座禅」如独住(ekavihārin是个人独住的修行者然《杂阿含经》说如于境不贪不喜不系著即使住在高楼重阁也是独住反之如于境生贪生喜起系著那即使是空闲独处也还是第二住(与伴共住)这与《般若经》所说的远离(viveka意义完全一样又如沙门(śramaṇa是当时出家者的通称然佛说「沙门法」「沙门义」沙门要有实际的内容否则就是假名沙门了佛法是重视深悟的宗教虽说种种法立种种制度只是为了助成这一大事而不是拘泥于言说制度的这种精神在「文殊法门」中高扬起来如乞食是为了修证而不得不乞食不是为乞食而乞食的所以维摩诘对大迦叶(Mahākāśyapa须菩提说应怎样的乞食要怎样才可以受食优波离(Upāli)是持律者为二犯戒比丘依律制说灭罪法维摩诘直捷的说罪性本空消除了二比丘的疑悔罗睺罗(Rāhula)赞叹出家的功德到底出家的目的何在维摩诘说成就功德远离烦恼的「真出家法」进一步说「發阿耨多罗三藐三菩提心是即出家」这都是对声闻律制而表示大乘者的见解

维摩诘责难诸大弟子的如佛陀与禅法是提示不同的信解说法是说法的内容问题乞食是要乞食的只是乞食者要具备应有的理念这都是内容的深化不是全盘否定的但持律者依律为比丘说出罪法——「作法忏」是僧团的制度为了大众和乐清净而成立的制度是否一概的以大乘的「理忏」来替代出家是佛传下来的制度固然要有出家的实质意义但真的發菩提心就是出家不再要事相的出家吗与律制有关的出罪法与出家法到底「文殊法门」的真意何在对出家作一番经说的考察《如幻三昧经》(《善住意天子经》的旧译)中善住意天子(Suṣṭhitamatidevaputra)问文殊「假使人来欲得出家为沙门者当何以化何除须发何受具戒」文殊约沙门出家除须发披袈裟思念兴造(作)受具戒学戒受供养限节(头陀)一一的分別解说如说「若不發心欲得出家我乃令卿作沙门耳勿得發心作沙门也」似乎劝人不要出家其实是要人不起妄想无住无著为出家头陀行应有的实质意义《如幻三昧经》中文殊曾化作菩萨说法说到「精习于闲居(阿兰若)常行而乞食数数相调习亲近坐树下秽药以疗身此等勇猛士必成尊佛道」对出家的「四依」行是相当尊重的〈大神变会〉说「过去未来世一切诸如来无有不舍家得成无上道」〈文殊师利授记会〉说「乐阿兰若住寂静处独行无侣如犀一角若有出家菩萨行于七步向阿兰若寂静之处而此福德甚多于彼」《文殊师利佛土严净经》说一法不失(菩萨)所愿「开士当学追慕阿閦如来宿命本行菩萨道时志愿出家乐沙门行世世所生不违本誓」文殊的本愿「从今日以往假使生欲心辄当欺诸佛现在十方圣常当修梵行弃欲舍秽恶当学于诸佛戒禁调和性」与阿閦佛(Akṣobhya)的本愿相当依经文的明证「文殊法门」到底是重视出家而修住阿兰若等头陀行的不过一部分经典就显得不同如说

  • 1.「有受持讽诵广为一切解说其义者是为持戒清净是为沙门是为除须发是为受大戒」

  • 2.「若人得闻如是经法是人名为善出家者何况信受读诵如所说行」

  • 3.「若有菩萨住是三昧虽复在家当说是人名为出家」

  • 4.「發阿耨多罗三藐三菩提心是即出家是即(受)具足」

  • 5.「菩萨不以除须发者为是出家也不以自被袈裟自奉禁戒自处闲居不以颜貌形容威仪礼节为是出家也若当还复上驷马车与畏间长者子俱为开化说此则是汝出家之行也」

上面所引经文前三则是以受持大乘经住大乘三昧为出家与出家僧制是不合的特別是4.长者子是要出家的维摩诘教他發菩提心就是出家就是受具足戒了5.上金光首淫女也想出家文殊为他说出家法——菩萨利他行末了要他与畏间长者子一共上车如能教化他就是出家行了这二则在事相上都是劝修菩萨行不用出家的具体事例所以「文殊师利法门」本来是继承《般若经》《阿閦佛国经》推重出家菩萨行的出家行是释尊成佛以前那样的出家行没有制定羯磨受具以前的出家行住阿兰若常乞食粪扫衣陈腐药——「四依」时代的出家行但在家菩萨的地位一天天重要透露出不必出家在家菩萨也是一样的消息

「弹偏」是对菩萨说的维摩诘为弥勒(Maitreya)说「授记」及「菩提」的实义为光严(Prabhāvyūha)童子说「道场」持世(Vasudhāra)是出家菩萨维摩诘在持世前为魔女说「法乐」长者子善德设大施会为他说「法施之会」这都是约深义说的佛教中「成佛」「转法轮」「入涅槃」是释尊当时所有的重要事项自从「本生」流行于是有「菩萨」「受记」「六波罗蜜」等术语大乘法兴起有「發菩提心」「大誓庄严」「得无生忍」「度尽众生」「庄严佛土」等名目是大乘行者所重的在大乘法流行中有依世俗谛分別解说的必要然没有深悟的世俗分別是不符般若深悟真义的特重深悟的「文殊法门」对有关大乘的發心修行证果等事相每从深悟的境地给以破斥如〈善住意天子会〉立〈破菩萨相品〉论「初發心」「得无生忍」「转入诸地」如《离垢施女经》对八大菩萨一一的问难使他们默然无对如《文殊师利佛土严净经》师子步雷音菩萨问文殊「当久如成最正觉」「發意久如应發道心」「發道心以来为几何耶」「用何等故不成正觉」「不一發心吾当得道仁者云何劝化众生使發道心」「仁成佛时国土何类」这些论题(除末后问)佛说「文殊师利在深妙忍所入深忍不逮得道亦不得佛复不得心以无所得故不说之」文殊依深悟的境地所以不作正面的答覆这些论题不是全不可说大都由佛顺俗而为之解答这与对声闻律制的问答虽论说相近而立意是大有不同的

第六项 女菩萨四平等

「文殊师利法门」倾向于在家出家平等男女平等由于特重方便所以留下了重在家重女人的迹象文殊师利(Mañjuśrī)菩萨是释尊往昔發心时的善知识是十方佛菩萨的善知识在初期大乘经的赞叹声中是一位最卓越的大菩萨然在「文殊法门」中却另有一类传说如说

  • 1.「是离垢施菩萨發无上正真道造行以来八十百千阿僧祇劫然后文殊师利乃發道意」

  • 2.「佛语文殊师利是须摩提是仁本造發意时师」

  • 3.「是离意女本劝文殊令發道意」

文殊那样的卓越而这三位女菩萨都比文殊發心早有的还是文殊的善知识(师)这一传说是值得深思的《诸佛要集经》说文殊被天王佛(Devarāja)移到铁围山去文殊尽一切的神力不能使离意女出定离垢施(Vimaladatta)女难问乞食的八大菩萨八大声闻文殊是被难的八菩萨之一文殊与须摩提(Sumati)问答而被责为「仁作是问不如不问」文殊与三位女菩萨的关系显然存有贬抑文殊菩萨的意味《诸佛要集经》所说的「诸佛要集」是般若法门依「中品般若」而集成的文殊想參与法会闻法被天王佛迁走了(暗示般若中没有文殊參与的原因)离垢施是波斯匿(Prasenajit)王女因八大菩萨八大声闻的入城乞食引起问难并见佛问菩萨行(十八事)须摩提是王舍城(Rājagṛha)长者女见佛问菩萨行(十事)这二部与《诸佛要集经》性质不同但同样表示了女菩萨胜于文殊师利

《离垢施女经》与乞食有关因而联想到三部经《濡首菩萨无上清净分卫经》主体为文殊与那伽室利(Nāgaśrī)的问答以乞食为全经的线索末后须菩提(Subhūti)入城乞食遇到一位优婆夷以乞食为问难使须菩提「闻优婆夷所说即寂寞不知所言」优婆夷「普现感动光明相像显转无上阿惟越致法轮」这是一位胜过大弟子的女菩萨晋竺法护译的《阿阇贳王女阿术达菩萨经》女见诸大比丘来乞食「不起不迎不为作礼亦不请令坐亦不与分卫具」女与诸比丘论义扬大乘而抑声闻然后下座礼敬比丘《顺权方便经》竺法护译须菩提入城乞食遇到了转女身菩萨女为论义女来见佛「须菩提从坐起往迎其女叉手礼之」舍利弗(Śāriputra)责须菩提不合圣法也就是违犯律制《顺权方便经》以欲乐为方便与《维摩诘经》的「先以欲钩牵后令入佛智」相合又认为不必「时食」「恣安所审坐自服食」出家可以礼在家「文殊师利法门」主要是深悟的为天子们说的以在家菩萨为主体的如《维摩诘经》文殊只是从旁助成者《离垢施女经》《须摩提经》以女菩萨为主文殊是受贬抑的《阿阇贳王女阿术达菩萨经》《顺权方便经》虽以乞食为缘起但没有文殊反律制的倾向充分流露我以为与文殊有关的三位女菩萨表示胜过了文殊也许由于初期大乘的文殊菩萨是现出家相(维持传统佛教的形式)的关系

「心佛及众生是三无差別」是《华严经》说众生菩萨如来——三位平等是如来藏说「文殊法门」立四种一如《如幻三昧经》卷上(大正一二一四二下)

「一切诸佛皆为一佛一切诸刹皆为一刹一切众生悉为一神(我)一切诸法悉为一法是一定(空)故故名曰一亦非定一亦非若干」

一佛一刹土一众生一法是「文殊法门」所表示的平等说〈大神变会〉也说「一切诸佛唯是一佛说无量佛是名神变一切佛土唯一佛土说无量土是名神变无量众生即一众生说无量众生是名神变一切佛法唯一佛法说无量法是名神变」为什么只说佛众生——四者的一呢见一切佛游一切佛土听一切法也是说一切法度一切众生这是方便道菩萨的事《诸佛要集经》说离意女住三昧中「普闻十方无央数姟百千亿载现在佛土诸佛说法而无所著所可听受为他人说在诸刹土无刹土想处于诸佛无诸佛想闻所说法无经典想无吾我想无他人想度脱开化无数众生」人——四者在「法界」平等性中是无分別而成一切佛事的四种一就是四种平等平等的意义如《清净毘尼方广经》(大正二四一〇八〇中——下)

「文殊师利言善男子一切世界皆悉平等一切佛等一切法等一切众生等我住于彼一切刹土如虚空故等诸佛法界不思议故等一切诸法虚偽故等一切众生无我故等」

经中解说了四种平等的意义「诸法虚偽故等」异译《寂调音所问经》作「一切法空」《如幻三昧经》说「云何晓了一切众生皆假号耳若真谛观其假号者亦无处所其众生者悉一神(我)耳」《寂调音所问经》也说「众生自性无我」所以「一切众生是一众生」不是真我说而是一切众生假名无我又说「我观平等性如是故作是说言一切刹土平等一切佛众生平等」四一或四平等只是一法界平等性的说明

「文殊法门」到这裡作一结束


校注

《内藏百宝经》(大正一七七五一中——七五三下) 《入中论》卷二(汉藏教理院刊本三一) 《菩萨行五十缘身经》(大正一七七七三上以下) 《普门品经》(大正一一七七〇下以下)《大宝积经》卷二九〈文殊师利普门会〉(大正一一一五八下以下) 《普门品经》(大正一一七七四下——七七五中) 《济诸方等学经》(大正九三七四下以下)《大乘方广总持经》(大正九三七九上以下) 《不必定入定入印经》(大正一五六九九中以下)《入定不定印经》(大正一五七〇六中以下) 《力庄严三昧经》(大正一五七一一上以下) 《菩萨行方便境界神通变化经》(大正九三〇〇中以下)《大萨遮尼乾子所说经》(大正九三一七上以下) 《阿阇世王经》(大正一五三八九上以下)《文殊师利普超三昧经》(大正一五四〇六中以下)《未曾有正法经》(大正一五四二八中以下)《放钵经》(大正一五四四九上以下) 「晋」「宋译本」作龙吉祥 《阿阇世王经》卷下(大正一五四〇一中) 《阿阇世王经》卷下(大正一五四〇二中——下) 《魔逆经》(大正一五一一二上以下) 《文殊师利净律经》(大正一四四四八上以下)《清净毘尼方广经》(大正二四一〇七五下以下)《寂调音所问经》(大正二四一〇八一上以下) 《清净毘尼方广经》(大正二四一〇八〇中) 《清净毘尼方广经》(大正二四一〇八〇下)「自体」宋译作「我」(大正二四一〇八六中)与如来藏说相近 《出三藏记集》卷四(大正五五三〇中) 《宝积三昧文殊师利菩萨问法身经》(大正一二二三七上以下)《入法界体性经》(大正一二二三四上以下) 《大般若波罗蜜多经》卷五七六〈那伽室利分〉(大正七九七九中) 上二段唐译本缺 妙心菩萨唐译本作无能胜菩萨 妙心唐译作善思 九——一二这四段唐译缺 《文殊师利所说般若波罗蜜经》(大正八七三二下以下)《文殊师利所说摩诃般若波罗蜜经》(大正八七二六上以下)《大般若波罗蜜多经》卷五七四〈曼殊室利分〉(大正七九六四上以下) 「一佛名字」唐译作「审取名字善想容仪」(大正七九七二上) 《大宝积经》卷二六二七〈法界体性无分別会〉(大正一一一四三上以下) 《大宝积经》卷一〇一〈善德天子会〉(大正一一五六六中以下)《文殊师利所说不思议佛境界经》(大正一二一〇八上以下) 《首楞严三昧经》(大正一五六二九中以下) 《诸佛要集经》(大正一七七五六中以下) 《等集众德三昧经》(大正一二九七三上以下)《集一切福德三昧经》(大正一二九八八下以下) 《文殊师利现宝藏经》(大正一四四五二中以下)《大方广宝箧经》(大正一四四六六中以下) 《如幻三昧经》(大正一二一三四上以下)《圣善住意天子所问经》(大正一二一一五中以下)《大宝积经善住意天子会》(大正一一五七一上以下) 《如幻三昧经》卷上(大正一二一四二下)「魏译」与「隋译」都缺 《文殊师利巡行经》(大正一四五一〇上以下)《文殊尸利行经》(大正一四五一二上以下) 《慧印三昧经》(大正一五四六〇下以下)《如来智印经》(大正一五四六八中以下)《大乘智印经》(大正一五四七四下以下) 《慧印三昧经》(大正一五四六六下——四六七上) 《须真天子经》(大正一五九六下以下) 《须摩提菩萨经》(大正一二七六中以下)《大宝积经》卷九八〈妙慧童女会〉(大正一一五四七中以下) 《须摩提经》(大正一二八二下)《大宝积经》卷九八〈妙慧童女会〉(大正一一五四八中) 《须摩提菩萨经》(大正一二八〇下——八一中)《梵志女首意经》(大正一四九四〇上——中) 《大净法门经》(大正一七八一七上以下)《大庄严法门经》(大正一七八二五上以下) 《弘道广显三昧经》(大正一五四八八中以下) 《无极宝三昧经》(大正一五五〇七中以下)《宝如来三昧经》(大正一五五一八中以下) 《诸法无行经》(大正一五七五〇上以下)《诸法本无经》(大正一五七六一中以下)《大乘随转宣说诸法经》(大正一五七七四上以下) 《文殊师利佛土严净经》(大正一一八九〇下以下)《大宝积经文殊师利授记会》(大正一一三三六下以下)《大圣文殊师利菩萨佛刹功德庄严经》(大正一一九〇二中以下) 《维摩诘经》(大正一四五一九上以下)《维摩诘所说经》(大正一四五三七上以下)《说无垢称经》(大正一四五五七下以下) 《阿惟越致遮经》(大正九一九八中以下)《不退转法轮经》(大正九二二六上以下)《广博严净不退转轮经》(大正九二五四中以下) 《阿惟越致遮经》卷中(大正九二一四下——二一六上) 《大宝积经大神变会》(大正一一四九二中以下)《商主天子所问经》(大正一五一一九上以下) 以下与《商主天子所问经》相同 《持心梵天所问经》(大正一五一上以下)《思益梵天所问经》(大正一五三三上以下)《胜思惟梵天所问经》(大正一五六二上以下) 《无希望经》(大正一七七七五上以下)《象腋经》(大正一七七八一下以下) 《正法华经》(大正九六三上以下)《妙法莲华经》(大正九一下以下)《添品妙法莲华经》(大正九一三四下以下)《萨昙芬陀利经》(大正九一九七上以下) 《出三藏记集》卷四(大正五五三〇中) 《历代三宝纪》卷四(大正四九五二中) 《佛印三昧经》(大正一五三四三上——下) 《文殊师利问菩萨署经》(大正一四四三七中) 《伅真陀罗所问如来三昧经》卷下(大正一五三六四中) 《大宝积经》卷一四〈密迹金刚力士会〉(大正一一七六下) 《出三藏记集》卷四(大正五五二九上) 《惟曰杂难经》(大正一七六〇八下)《离垢施女经》(大正一二九二下) 《惟曰杂难经》(大正一七六〇九中) 《离垢施女经》(大正一二九二下) 《出三藏记集》卷二(大正五五九下) 《超日明三昧经》卷下(大正一五五四二下——五四三上) 《菩萨璎珞经》卷三(大正一六三一中——三三上)又卷四(大正一六三八下——三九中) 《菩萨璎珞经》卷一三(大正一六一〇八下——一〇九上)又卷一四(大正一六一二五上——一二六下) 《决定毘尼经》(大正一二四〇下——四一上) 《第一义法胜经》(大正一七八八三中——下) 《大宝积经》卷八八〈摩诃迦叶会〉(大正一一五〇七上) 《月上女经》卷下(大正一四六二〇中) 《如来庄严智慧光明入一切佛境界经》卷上(大正一二二四〇中——二四七中)《大方等大集经》卷二〈陀罗尼自在王菩萨品〉(大正一三一一下——一三中) 《究竟一乘宝性论》卷一(大正三一八一八上——八一九下)又卷二(大正三一八二三上——中八二四上) 《文殊师利问经》卷上(大正一四四九三上) 《文殊师利般涅槃经》(大正一四四八一上) 《大方等大集经》卷九〈海慧菩萨品〉(大正一三六〇上——中) 《出三藏记集》卷二(大正五五七中) 《长阿含经》卷一一《善生经》(大正一七〇中——七二上) 《道行般若经》卷三(大正八四四一下) 《摩诃般若波罗蜜经》卷五(大正八二五〇中——二五三中二五六上——中) 《摩诃般若波罗蜜经》卷六(大正八二五六下——二五九下) 这是「密语」是「正言若反」「反常合道」的超常手法 《正法华经》卷七(大正九一〇七中——一〇九下) 《无希望经》(大正一七七七六下七八〇下) 《菩萨璎珞经》卷三(大正一六三一下——三三上)又卷四(大正一六三八下——三九中) 《首楞严三昧经》卷下(大正一五六四一中) 《如幻三昧经》卷上(大正一二一四一中——下) 《文殊师利现宝藏经》卷下(大正一四四六一上——中四六四中) 《等集众德三昧经》卷下(大正一二九八七上——中) 《无极宝三昧经》卷下(大正一五五一五下——五一六上) 《大宝积经》卷八七〈大神变会〉(大正一一四九七下——四九八上) 《大宝积经》卷一〇一〈善德天子会〉(大正一一五六九中——五七〇上) 《太子和(私)休经》(大正一二一五五上——下)《须摩提菩萨经》(大正一二七六中——七七下)《离垢施女经》(大正一二九三下——九六上)《持心梵天所问经》卷一(大正一五三上——下)《伅真陀罗所问如来三昧经》卷上(大正一五三四九下——三五一上)《须真天子经》卷一(大正一五九六下——一〇一中) 《伅真陀罗所问如来三昧经》卷上八十宝(大正一五三五三上——三五四上)《超日明三昧经》卷上八十行(大正一五五三二中——下) 《持心梵天所问经》卷四(大正一五三一上——中)《无希望经》(大正一七七八一上)《正法华经》卷一〇(大正九一三〇上——中)《大宝积经》卷一〇一〈善德天子会〉(大正一一五六九上) 《大宝积经》卷一〇〈密迹金刚力士会〉(大正一一五八上——下)《伅真陀罗所问如来三昧经》卷下(大正一五三六七上) 异译《清净毘尼方广经》作「宝主佛国」「宝相如来」(大正二四一〇七五下)《寂调音所问经》作「宝住世界」「宝相如来」(大正二四一〇八一上) 《文殊师利现宝藏经》卷下(大正一四四六〇上)《大方广宝箧经》卷中(大正一四四七四上) 《大乘不思议神通境界经》卷上(大正一七九二三上) (ターラナータ)印度佛教史》(寺本婉雅日译本九六 (ターラナータ)印度佛教史》(寺本婉雅日译本三五二 《惟曰杂难经》(大正一七六〇九中) 《弘道广显三昧经》卷三(大正一五五〇一下) 《大方广佛华严经》卷二九(大正九五九〇上) 《大方广菩萨藏文殊师利根本仪轨经》卷一(大正二〇八三五上)《文殊师利法宝藏陀罗尼经》(大正二〇七九一下) 《文殊师利现宝藏经》卷下(大正一四四六〇上——中)《大方广宝箧经》卷中(大正一四四七四上) 《大方广宝箧经》卷中(大正一四四七四上) 《文殊师利现宝藏经》卷上(大正一四四五六上) 《文殊师利普超三昧经》卷中(大正一五四一九下) 《离垢施女经》(大正一二八九下) 《大般若波罗蜜多经》卷五七六〈那伽室利分〉(大正七九七四下) 《文殊师利般涅槃经》(大正一四四八〇下) 《清净毘尼方广经》(大正二四一〇八〇中——一〇八一上) 异译《文殊师利净律经》说「彼土众生了真谛义以为元首不以缘合为第一也」(大正一四四四八下) 《大般若波罗蜜多经》卷五七六〈那伽室利分〉(大正七九七五上)《濡首菩萨无上清净分卫经》卷下(大正八七四六上)《决定毘尼经》(大正一二四一上) 《文殊师利现宝藏经》卷上(大正一四四五二中) 《大宝积经》卷八六〈大神变会〉(大正一一四九二下——四九三下) 《须真天子经》卷二(大正一五一〇一下——一〇二中) 《文殊师利佛土严净经》卷下(大正一一八九六下) 《诸法无行经》卷下(大正一五七五七下) 《文殊师利现宝藏经》卷下(大正一四四六〇上) 《维摩诘所说经》卷上(大正一四五三九上——中) 《如幻三昧经》卷下(大正一二一五〇下) 《如幻三昧经》卷下(大正一二一五一上) 在()内的是參与法会但与文殊没有直接的接触以下例此 《持心梵天所问经》卷二(大正一五一五下) 《须真天子经》卷二(大正一五一〇一下)《商主天子所问经》(大正一五一一九上)《大宝积经》卷二六〈法界体性无分別会〉(大正一一一四三上) 《决定毘尼经》(大正一二四〇下)《阿惟越致遮经》卷中(大正九二一四下)《阿阇世王经》卷上(大正一五三九二中——下) 《文殊师利净律经》(大正一四四四八中) 《文殊师利普超三昧经》卷下(大正一五四二六下) 《杂阿含经》卷二四(大正二一七七上) 《如幻三昧经》卷上(大正一二一四一上) 《濡首菩萨无上清净分卫经》卷上(大正八七四〇中) 《如幻三昧经》卷下(大正一二一四八下) 《诸法无行经》卷下(大正一五七六一上) 《央掘魔罗经》卷二(大正二五二七上——五二八中) 《长者女庵提遮师子吼了义经》(大正一四九六三下——九六四上) 《大般涅槃经》卷二(大正一二三七三下) 《央掘魔罗经》卷二(大正二五二七中) 大众部(Mahāsāṃghika)中安达罗派(Andhaka)以为菩萨在迦叶佛时「入决定」(南传五七三六六)《阿毘达磨大毘婆沙论》卷三见道入「正性离生」或解说为「正性决定」(samyaktva-niyāma)(大正二七一三上——中)所以入决定就是悟入决定不退 《增壹阿含经》卷二八(大正二七〇七下——七〇八上) 《瑜伽师地论》卷一九引声闻乘颂(大正三〇三八二中) 《金刚般若波罗蜜经》(大正八七五二上)《阿阇贳王女阿术达菩萨经》(大正一二八六下)《离垢施女经》(大正一二九二下) 《阿阇世王经》卷上(大正一五三九一下) 《诸佛要集经》卷上(大正一七七六二中——下) 《佛印三昧经》(大正一五三四三上——中)《慧印三昧经》(大正一五四六〇下——四六一中) 《如幻三昧经》卷上(大正一二一三九中) 《大宝积经》卷一一五〈文殊说般若会〉(大正一一六五〇下) 《弘道广显三昧经》(大正一五五〇二中——下) 《诸佛要集经》卷上(大正一七七六二上——下)又卷下(大正一七七六五上七六八中) 《维摩诘经》卷下(大正一四五三四中——下) 《慧印三昧经》(大正一五四六一中——四六二上) 《佛印三昧经》(大正一五三四三中) 《阿閦佛国经》卷下(大正一一七六〇中) 《首楞严三昧经》卷下(大正一五六四〇下) 《维摩诘经》卷上(大正一四五二〇中——下) 《首楞严三昧经》卷下(大正一五六四四下——六四五上) 《阿阇世王经》卷上(大正一五三九三下)《持心梵天所问经》卷一(大正一五二中)《维摩诘经》卷下(大正一四五三二下)《文殊师利佛土严净经》卷上(大正一一八九三上) 《阿弥陀三耶三佛萨楼佛檀过度人道经》卷下(大正一二三一五下) 《维摩诘经》卷下(大正一四五三四下五三五上)《首楞严三昧经》卷上(大正一五六三六下) 《文殊师利佛土严净经》卷上(大正一一八九三中——下) 《文殊师利佛土严净经》卷下(大正一一八九七中) 《文殊师利佛土严净经》卷下(大正一一八九九下九〇一中) 《诸法无行经》卷上(大正一五七五一下) 《文殊师利佛土严净经》卷下(大正一一八九九中——下) 《首楞严三昧经》卷下(大正一五六四二下) 《首楞严三昧经》卷上(大正一五六三一上)又卷下(大正一五六四三下) 《首楞严三昧经》卷下(大正一五六四三下) 《文殊师利现宝藏经》卷下(大正一四四六〇下) 《维摩诘所说经》卷下(大正一四五五三下——五五四上) 《须真天子经》卷三(大正一五一〇六下) 《维摩诘所说经》卷中(大正一四五四九上) 《维摩诘经》卷上(大正一四五二六下) 《文殊师利现宝藏经》卷下(大正一四四六〇上) 《大净法门经》(大正一七八一七上以下) 《如幻三昧经》卷下(大正一二一五〇下) 《文殊师利现宝藏经》卷下(大正一四四六一下——四六二上) 《小品般若波罗蜜经》卷一(大正八五三七下) 《小品般若波罗蜜经》卷六(大正八五六三上) 《小品般若波罗蜜经》卷七(大正八五六九上) 《小品般若波罗蜜经》卷九(大正八五七九上) 《文殊师利现宝藏经》卷上(大正一四四五四上——四五五中) 《魔逆经》(大正一五一一二下——一一三上) 《大净法门经》(大正一七八二〇上——中) 《弘道广显三昧经》卷四(大正一五五〇三下) 《大宝积经》卷二七〈法界体性无分別会〉(大正一一一四九中——下) 《维摩诘所说经》卷中(大正一四五四五中) 《须真天子经》卷四(大正一五一〇九中——一一〇上) 《文殊师利普超三昧经》卷上(大正一五四一三上) 《如幻三昧经》卷上也说文殊是诸菩萨之父母(大正一二一三五中) 《文殊师利佛土严净经》卷下(大正一一八九七下) 《首楞严三昧经》卷下(大正一五六四四上) 《菩萨璎珞经》卷四(大正一六三九中) 《阿阇世王经》卷上(大正一五三九二下)《清净毘尼方广经》(大正二四一〇八〇下)《诸佛要集经》卷下(大正一七七六四上)《诸法无行经》卷上(大正一五七五六上)《如幻三昧经》卷上(大正一二一三九上)《大净法门经》(大正一七八二〇下)《维摩诘所说经》卷上(大正一四五四二中)《持心梵天所问经》卷二(大正一五一三下)《大宝积经》卷八六〈大神变会〉(大正一一四九六下)各经所说的不止一文这都是略举一例 《入法界体性经》(大正一二二三七上)《文殊师利佛土严净经》卷上(大正一一八九六上)《思益梵天所问经》卷三(大正一五四七中)《集一切福德三昧经》卷下(大正一二一〇〇〇中——下)《文殊师利净律经》(大正一四四五〇上) 《大智度论》卷三二(大正二五二九七中——二九九上) 《大般若波罗蜜多经》(三分)卷五三二(大正七七三三下) 《阿阇世王经》卷下(大正一五四〇一中) 《文殊师利普超三昧经》卷上(大正一五四一〇中)又卷下(大正一五四二二中) 《文殊师利普超三昧经》卷下(大正一五四二三下) 《文殊师利净律经》(大正一四四五一下) 《集一切福德三昧经》卷下(大正一二一〇〇〇上) 《文殊师利巡行经》(大正一四五一一下) 《中阿含经》卷四七《多界经》(大正一七二三下) 《杂阿含经》卷一六(大正二一一三中)《相应部谛相应》(南传一六下三七〇) 《大方广宝箧经》卷中(大正一四四七四下) 參阅异译《文殊师利现宝藏经》卷下(大正一四四六五下——四六六上) 《文殊师利所说摩诃般若波罗蜜经》卷上(大正八七二六下)又卷下(大正八七二九下) 《入法界体性经》(大正一二二三五上二三五下二三六中) 《阿毘达磨大毘婆沙论》卷七一(大正二七三六七下) 《大智度论》卷三二(大正二五二九八中) 《摄大乘论本》卷中(大正三一一四〇下) 《清净毘尼方广经》(大正二四一〇八〇中)《维摩诘所说经》卷下(大正一四五五二下——五五三上) 《无希望经》(大正一七七七七下)《文殊师利巡行经》(大正一四五一一上) 《思益梵天所问经》卷二(大正一五四五中) 《诸法无行经》卷上(大正一五七五一中) 《诸法无行经》卷上(大正一五七五二上) 《须真天子经》卷三(大正一五一〇八下) 《清净毘尼方广经》(大正二四一〇七六下) 《胜思惟梵天所问经》卷五(大正一五八五上) 《思益梵天所问经》卷一(大正一五三八上) 《清净毘尼方广经》(大正二四一〇七六下) 1.《须真天子经》卷三(大正一五一〇四下)2.《维摩诘所说经》卷中(大正一四五四九中)3.《须真天子经》卷四(大正一五一一〇下)4.《魔逆经》(大正一五一一六下)5.《大宝积经》卷一〇一〈善德天子会〉(大正一一五六六中)6.《大宝积经》卷二七〈法界体性无分別会〉(大正一一一五〇中) 《思益梵天所问经》卷二(大正一五四五中) 《清净毘尼方广经》(大正二四一〇七九中) 《诸法无行经》卷下(大正一五七五七上) 《大宝积经》卷二九〈文殊师利普门会〉(大正一一一六〇下——一六一上) 这一思想与天台宗性恶说相近 《思益梵天所问经》卷二(大正一五四五中) 《长阿含经》卷一七《沙门果经》(大正一一〇九中——下) 《大宝积经》卷一四〈密迹金刚力士会〉(大正一一七六下)《伅真陀罗所问如来三昧经》卷下(大正一五三六四中)《阿阇贳王女阿术达菩萨经》(大正一二八九中) 《阿阇世王经》卷下(大正一五四〇〇中——四〇二下) 《长阿含经》卷一七《沙门果经》(大正一一〇九中——下) 《增壹阿含经》卷三(大正二五六〇上)《增支部一集》(南传一七三六)《摩诃僧祇律》卷三二(大正二二四九〇中下)《根本说一切有部毘奈耶破僧事》卷一〇(大正二四一四七下) 《阿阇世王经》卷下(大正一五四〇二下四〇六上)《文殊师利普超三昧经》卷下作「柔顺法忍」(大正一五四二四上)与《阿阇世王经》意义相合赵宋译《未曾有正法经》卷六作「无生忍」(大正一五四四四下四四六中)与原义不合 《阿阇世王经》卷下(大正一五四〇四上) 《阿阇世王经》卷下(大正一五四〇三上——下) 《大净法门经》(大正一七八一七下) 《大净法门经》(大正一七八一七下——八一九上) 《大净法门经》(大正一七八一八中) 《诸法无行经》卷上(大正一五七五一上) 《文殊师利佛土严净经》卷下(大正一一九〇一中) 《思益梵天所问经》卷三(大正一五五四下) 《濡首菩萨无上清净分卫经》卷上(大正八七四一下) 《小品般若波罗蜜经》卷五(大正八五五六上——中) 《小品般若波罗蜜经》卷六(大正八五六四中——下) 《宝积三昧文殊师利菩萨问法身经》(大正一二二三八上——下) 《濡首菩萨无上清净分卫经》卷下(大正八七四六下——七四七中) 《阿阇世王经》卷上(大正一五三九五中)《首楞严三昧经》卷下(大正一五六四三上)《如幻三昧经》卷上(大正一二一三七上——中)《维摩诘所说经》卷中(大正一四五四九中) 《文殊师利现宝藏经》卷上(大正一四四五五下)《思益梵天所问经》卷二(大正一五四二下——四三中) 《须真天子经》卷二(大正一五一〇四上) 《维摩诘经》卷下(大正一四五二八中) 《伅真陀罗所问如来三昧经》卷上(大正一五三五一下) 《魔逆经》(大正一五一一五上——下) 《离垢施女经》(大正一二九一下——九二下) 《首楞严三昧经》卷下(大正一五六四三下) 《维摩诘所说经》卷上(大正一四五三九下——五四二上) 《须真天子经》卷二(大正一五一〇三中——一〇四上) 《维摩诘所说经》卷上(大正一四五四二上) 《维摩诘所说经》卷上(大正一四五三九下) 《异部宗轮论》(大正四九一五下) 《维摩诘所说经》卷上(大正一四五四〇上) 《异部宗轮论》(大正四九一六上) 《维摩诘所说经》卷上(大正一四五四一上) 《杂阿含经》卷一(大正二五下) 如《中阿含经》卷四三《拘楼瘦无诤经》(大正一七〇三上——下) 《杂阿含经》卷九(大正二五七中)《中部》(一五一)《乞食清净经》作「空住」是「大人住」(南传一一下四二六) 《杂阿含经》卷一三(大正二八八下——八九上)《相应部六处相应》(南传一五五七——五九) 《小品般若波罗蜜经》卷七(大正八五七〇下——五七一上) 《杂阿含经》卷二八(大正二二〇五中)《相应部道相应》(南传一六上一八〇——一八一) 《维摩诘所说经》卷上(大正一四五四〇上——下) 《维摩诘所说经》卷上(大正一四五四一中——下) 《维摩诘所说经》卷上(大正一四五四一下) 《如幻三昧经》卷下(大正一二一四五下——一四七下) 《如幻三昧经》卷上(大正一二一四〇中——下) 《大宝积经》卷八六〈大神变会〉(大正一一四九五下) 《大宝积经》卷五九〈文殊师利授记会〉(大正一一三四三上) 《文殊师利佛土严净经》卷上(大正一一八九三中——下) 《文殊师利佛土严净经》卷下(大正一一八九七中) 1.《须真天子经》卷四(大正一五一一一下)2.《诸法无行经》卷上(大正一五七五五上)3.《集一切福德三昧经》卷下(大正一二一〇〇三上)4.《维摩诘所说经》卷上(大正一四五四一下)5.《大净法门经》(大正一七八二一下——八二二中) 《大宝积经》卷一〇四〈善住意天子会〉(大正一一五八二上——五八四上) 《离垢施女经》(大正一二九二下——九三下) 《文殊师利佛土严净经》卷上(大正一一八九五下——八九八中) 《文殊师利佛土严净经》卷下(大正一一八九六下) 1.《离垢施女经》(大正一二九六下)2.《须摩提菩萨经》(大正一二七八上)3.《诸佛要集经》卷下(大正一七七六九下) 《诸佛要集经》卷下(大正一七七六五下——七六六下) 《离垢施女经》(大正一二九二下) 《须摩提菩萨经》(大正一二七七下) 《濡首菩萨无上清净分卫经》卷下(大正八七四七中——七四八上) 《阿阇贳王女阿术达菩萨经》(大正一二八四中) 《阿阇贳王女阿术达菩萨经》(大正一二八八下) 《顺权方便经》卷下(大正一四九二九中——下) 《顺权方便经》卷下(大正一四九二六上) 《顺权方便经》卷下(大正一四九二七下) 《顺权方便经》卷下(大正一四九二九中——下) 《大方广佛华严经》卷一〇(大正九四六五下) 《无上依经》卷上(大正一六四六九下) 《大宝积经》卷八六〈大神变会〉(大正一一四九三中——下) 《诸佛要集经》卷下(大正一七七六五中) 《寂调音所问经》(大正二四一〇八六中) 《如幻三昧经》卷上(大正一二一四三上——中) 《寂调音所问经》(大正二四一〇八六中)
[A1] 裡【CB】里【印顺】
[A2] Lokakṣema【CB】Lokarakṣa【印顺】(cf. 法照法师按Nattier (2008: 73), Lancaster (1969: 11-12))
[A3] Pūrvaśaila【CB】Pūr-vaśailāḥ【印顺】
[A4] Vinītaruci【CB】Vinataruci【印顺】
[A5] 7.【CB】三【印顺】
[A6] 师【CB】支【印顺】
[A7] 利【CB】那【印顺】
[A8] Pratibhānakūṭa【CB】Pratibhāna-Kūṭa【印顺】
[A9] Mahāmaudgalyāyana【CB】Ma-hāmaudgalyāyāna【印顺】
[A10] Subhūti【CB】Sumhūti【印顺】
[A11] 裡【CB】里【印顺】
[A12] Ajātaśatru Vaidehīputra【CB】Ajātaśatru Vaidehiputra【印顺】
[A13] 床【CB】床【印顺】
[A14] 裡【CB】里【印顺】
[A15] Kumārajīva【CB】Kumarajīva【印顺】
[A16] 遍【CB】徧【印顺】
[A17] 那么【CB】那末【印顺】
[A18] 罢【CB】吧【印顺】
[A19] 吃【CB】吃【印顺】
[A20] 矿【CB】鑛【印顺】
[A21] 呪【CB】咒【印顺】(cf. 《大宝积经》卷101(CBETA, T11, no. 310, p. 568, c15-29))
[A22] 启【CB】启【印顺】
[A23] 钩【CB】鈎【印顺】
[A24] 大【CB】[-]【印顺】
[A25] 光英佛【CB】圣智灯明【印顺】
[A26] [-]【CB】亲近【印顺】
[A27] 等【CB】[-]【印顺】
[A28] [-]【CB】反【印顺】
[A29] 圣智灯明【CB】他【印顺】
[A30] 他【CB】圣智灯明【印顺】
[A31] 文殊说【CB】[-]【印顺】
[A32] Pūrṇamaitrāyaṇīputra【CB】Pūrṇa-Maitrāyanīputra【印顺】
[A33] Satya-nirgrantha-putra【CB】Satyakanigan-ṭḥaputra【印顺】
[A34] 裡【CB】里【印顺】
[A35] 裡【CB】里【印顺】
[A36] 遍【CB】徧【印顺】
[A37] 遍【CB】徧【印顺】
[A38] [-]【CB】无【印顺】
[A39] [-]【CB】无【印顺】
[A40] 启【CB】启【印顺】
[A41] 裡【CB】里【印顺】
[A42] 裡【CB】里【印顺】
[A43] 评量【CB】平量【印顺】
[A44] 裡【CB】里【印顺】
[A45] 床【CB】床【印顺】
[A46] 遍【CB】徧【印顺】
[A47] 裡【CB】里【印顺】
[A48] 吃【CB】吃【印顺】
[A49] Rāṣṭrapāla【CB】Raṣṭrapāla【印顺】
[A50] 天息灾【CB】天息灾【印顺】
[A51] 裡【CB】里【印顺】
[A52] Lokakṣema【CB】Lokarakṣa【印顺】(cf. 法照法师按Nattier (2008: 73), Lancaster (1969: 11-12))
[A53] 天襄法师案《出三藏记集》卷2「删维摩鞊经一卷(祐意谓先出维摩烦重护删出逸偈也)」(CBETA, T55, no. 2145, p. 8, c16)〔也〕-【宋】【元】【明】
[A54] 师【CB】支【印顺】
[A55] 启【CB】启【印顺】
[A56] 必【CB】[-]【印顺】(cf. 《不必定入定入印经》卷1(CBETA, T15, no. 645, p. 699, b23-25))
[A57] Mañjuśrī【CB】Mañjuśri【印顺】
[A58] Ratnaketu【CB】Ratnaketa【印顺】
[A59] Candrarakṣita【CB】Candr-arakṣta【印顺】
[A60] 婬【CB】淫【印顺】(cf. 《佛说文殊师利现宝藏经》卷2(CBETA, T14, no. 461, p. 460, a20-21))
[A61] 揵【CB】楗【印顺】
[A62] 师【CB】支【印顺】(cf. 《文殊师利普超三昧经》卷2〈举钵品 3〉(CBETA, T15, no. 627, p. 413, b20))
[A63] Ajātaśatru【CB】Ajatnśatru【印顺】
[A64] 婬【CB】淫【印顺】
[A65] Śakro devānām indraḥ【CB】Śakra devānaṃ indra【印顺】
[A66] 裡【CB】里【印顺】
[A67] Upāli【CB】Upali【印顺】
[A68] kumārabhūta【CB】Kamārabhūta【印顺】
[A69] 裡【CB】里【印顺】
[A70] Mahābrahman【CB】Mahābrahmā【印顺】
[A71] 师【CB】支【印顺】(cf. 《文殊师利普超三昧经》卷3〈变动品 9〉(CBETA, T15, no. 627, p. 421, a2))
[A72] Aṅgulimāla【CB】Aṅgulimālya【印顺】
[A73] 了【CB】可【印顺】
[A74] [-]【CB】[-]【印顺】
[A75] [-]【CB】[-]【印顺】
[A76] 阇【CB】[-]【印顺】(cf. 《佛说阿阇贳王女阿术达菩萨经》卷1(CBETA, T12, no. 337, p. 83, c22))
[A77] [-]【CB】世【印顺】
[A78] Pratibhānakūṭa【CB】Pratibhāna-Kūṭa【印顺】
[A79] Mañjuśrī【CB】Mañjuśri【印顺】
[A80] Amitābha【CB】Amita【印顺】
[A81] 裡【CB】里【印顺】
[A82] 启【CB】启【印顺】
[A83] 婬【CB】淫【印顺】
[A84] 师【CB】支【印顺】
[A85] 昔往【CB】往昔【印顺】(cf. 《文殊师利普超三昧经》卷1〈举钵品 3〉(CBETA, T15, no. 627, p. 413, a13-18))
[A86] 师【CB】支【印顺】
[A87] 江【CB】恒【印顺】(cf. 《文殊师利佛土严净经》卷2(CBETA, T11, no. 318, p. 897, c14-15))
[A88] 江【CB】恒【印顺】(cf. 《文殊师利佛土严净经》卷2(CBETA, T11, no. 318, p. 898, c17-24))
[A89] 恒【CB】江【印顺】
[A90] Lokakṣema【CB】Lokarakṣa【印顺】(cf. 法照法师按Nattier (2008: 73), Lancaster (1969: 11-12))
[A91] Sarvāstivāda【CB】Sarvāstivādāḥ【印顺】
[A92] pāṇā【CB】pānā【印顺】
[A93] tathāgata-garbha【CB】tathagata-garbha【印顺】
[A94] 师【CB】支【印顺】
[A95] 迹【CB】迹【印顺】
[A96] 裡【CB】里【印顺】
[A97] Mañjuśrī【CB】Mañjuśri【印顺】
[A98] 遍【CB】徧【印顺】
[A99] Māra-Pāpimant【CB】Māra-Pāp-imant【印顺】
[A100] Sthavira【CB】Sth-avirāḥ【印顺】
[A101] Mahāsāṃghika【CB】Mahāsaṃghikāḥ【印顺】
[A102] Bahuśrutīya【CB】Bahuśrutīyāḥ【印顺】
[A103] śūnyāgāra【CB】śūnyagāra【印顺】
[A104] 裡【CB】里【印顺】
[A105] 裡【CB】里【印顺】
[A106] Prabhāvyūha【CB】Prabhavyūha【印顺】
[A107] 迹【CB】迹【印顺】
[A108] Śāriputra【CB】Śariputra【印顺】
[A109] 钩【CB】鈎【印顺】
[A110] 裡【CB】里【印顺】

内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供

初期大乘佛教之起源与开展(卷12)
关闭
初期大乘佛教之起源与开展(卷12)
关闭
初期大乘佛教之起源与开展(卷12)
关闭

有缘道友,欢迎一起论道同修。同频共振,请扫描下面二维码加我为好友,我拉你进群。

返回首页
章节列表
分卷列表
更多