[P.104]第三品 空 品

第一二一 空小经

如是我闻——

一时世尊住舍卫城东园鹿母讲堂其时恰尊者阿难于晡时从独坐起〔往〕近彼世尊近已礼拜世尊坐于一边坐一边已尊者阿难如是白世尊「然世尊一时世尊住释迦族之间有名为那竭罗迦释迦族之一村于彼处世尊我于世尊之眼前闻眼前得受『阿难我今多住空住』世尊我如何以此善听善受善作意善忆念耶

「然阿难汝以此善听善受善作意善忆念阿难以前至今我亦多住于空住譬喻此鹿母讲堂关于空无象马牝马关于空无金关于空无男女之集会然亦有不空即唯此比丘众之一缘阿难恰如是比丘不作意邑想不作意人想唯作意林想之一缘于林想彼心乃踴跃欣喜定立解脱彼如是知『若缘邑想虽有任何患恼今亦无所患事者若缘人想虽有任何患恼今亦无事所患者然而是有彼患恼即唯林想之一缘』彼知『其彼想类之依邑想是空』知『其彼想类之依人想是空』然又〔知〕『有此不空即林想唯一缘』如是凡于此所无者对此以徧随观其空而于此有余者其存在即知为『有此』如是阿难又彼思惟『此如实性不颠倒清净是空类

[P.105]复次阿难比丘不作意人想不作意林想唯作意地想之一缘于地想彼之心踴跃欣喜定立解脱阿难譬喻牛皮以百支之针止住其伸张阿难恰如是于此大地有升降之坡路河之难步有䉤荆之处高山此等悉皆不作意唯作意地想之一缘于地想彼之心踴跃欣喜安立解脱彼如是知『若缘人想虽有任何患恼今亦无所患事若缘林想虽有任何患恼今亦无事所患然而是有彼患烦即唯地想之一缘』彼知『彼想类之依人想是空』知『其想类之依林想是空』而又知『有此不空即唯地想之一缘』如是凡于此所无者对此徧随观其空而于此有余者其存在即知『有此』阿难如是又彼思惟『此如实性不颠倒清净是空

[P.106]复次阿难比丘不作意林想不作意地想唯作意空无边处想之一缘于空无边处想彼之心踴跃欣喜安立解脱彼如是『若缘林想虽有任何患恼今亦无事所患若缘地想虽有任何患恼今亦无所患事而有彼患恼即唯空无边处想之一缘』彼知『其想类之依林想是空』知『彼想类之依地想是空』而又〔知〕『有此不空即唯空无边处想之一缘』如是凡于此所无者对此徧观其空而凡有余者其存在即知『有此』如是阿难又彼思惟『此如实性不颠倒清净是空类

复次阿难比丘不作意地想不作意空无边处想唯作意识无边处想之一缘于识无边处想彼之心踴跃欣喜定立解脱彼如是知『若缘地想虽有任何患恼今亦无事所患若缘空无边处想虽有任何患恼今亦无所患事然而有彼患恼即唯识无边处想之一缘』彼知『其想类之依地想是空』知『彼想类之依空无边处想是空』然而〔知〕『有此不空即唯识无边处想之一缘』如是凡于此所无者对此徧随观其空凡于此有余者以其存在即知『有此』阿难如是彼思惟『此如实性不颠倒清净是空类

[P.107]复次阿难比丘不作意空无边处想不作意识无边想唯作意无所有处想之一缘于无所有处想彼之心踴跃欣喜安立解脱彼如是知『若缘空无边处想虽有任何患恼今亦无事所患若缘识无边处想虽有任何患恼今亦无所患事然而有彼患恼即唯无所有处想之一缘』彼知『彼想类之依空无边想是空』知『彼想类之依识无边想是空』然而又〔知〕『有此不空即唯无所有处想之一缘』如是凡于此所无者对此徧随观其空然而凡有余者其存在即知『有此』阿难如是彼思惟『此如实性不颠倒清净是空类

复次阿难比丘不作意识无边处想不作意无所有处想唯作意非想非非想处之一缘于非想非非想处想彼之心踴跃欣喜定立解脱彼如是知『若缘识无边处想虽有任何患恼今亦无所患事若缘无所有处想虽有任何患恼今亦无事所患然而有彼患恼即唯非想非非想处想之一缘』彼知『彼想类之依识无边处想是空』知『彼想类之依无所有处想是空』而又〔知〕『有此不空即唯非想非非处之一缘』如是凡于此所无者对此徧随观其空而凡于此有余者其存在即知『有此』阿难如是彼思惟『此如实性不颠倒清净是空类

[P.108]复次阿难不作无所有处想不作意非想非非想处想唯作意无想心定之一缘于无想心定彼之心踴跃欣喜定立解脱彼如是知『若缘无所有处想虽有任何患恼今亦无事所患若缘非想非非想处想虽有任何患恼今亦无所患事然而有彼患恼即以此命为缘缘其六处身』彼知『彼想类之依无所有处想是空』知『彼想类之依非想非非想处想是空』然而又〔知〕『有此不空即以此命为缘缘其六处身』如是凡于此所无对此徧随观其空凡于此有余者以其存在即知『有此』阿难如是彼思惟『此如实性不颠倒清净是空类

复次阿难比丘不作意无所有处想不作意非想非非想处想唯作意无想心定之一缘于无想心定彼之心踴跃欣喜定立解脱彼如是知『此无想心定是有为而所思惟然而知凡彼有为而所思惟者其为无常灭法』依如是知如是见彼之心由欲漏解脱〔彼〕之心由有漏解脱〔彼〕之心由无明漏解脱解脱之时即解脱智生知『生已尽梵行已立所作已作不更于此处生』彼如是知『若缘欲漏虽有任何患恼今亦无所患事若缘有漏虽有任何患恼今亦无所患事若缘无明漏虽有任何患恼今亦无所患事然而有彼患恼即此命为缘缘其六处身者也』彼知『彼想类之依欲漏是空』知『彼想类之依有漏是空』知『彼想类之依无明漏是空』然而又〔知〕『有此不空即以命为缘缘其六处身者也』如是于此所无者对此徧随观其空而凡于此有余者其存[P.109]在即知『有此』阿难如彼思惟『此究竟无上之如实性不颠倒清净是空类』然阿难凡过去世之诸沙门婆罗门成就任何究竟无上清净空住彼等于一切已成就究竟无上清净空住阿难凡未来世之诸沙门婆罗门成就任何究竟无上清净空住彼等于一切应成就究竟无上清净空住阿难凡即现今之诸沙门婆罗门成就任何究竟无上清净空住彼等于一切也成就究竟无上清净空住是故阿难我应成就究竟无上清净空住汝等应如是学

世尊如是说已欢喜之尊者阿难随喜世尊之所说——

第一二二 空大经

如是我闻——

一时世尊于释迦族间住迦毘罗城尼拘律树园其时世尊于清晨著衣持钵为行乞而入迦毘罗城于迦毘罗城中行乞已从行乞食后为日昼之止住而归近于迦罗差摩释种之住家其时迦罗差摩释种之住家设有众多之床座世尊见迦罗差摩释种之住家设有众多之床座见已世尊如是思惟「迦罗差摩释种之住家设有众多之床座或于此给众多之比丘住耶

[P.110]恰此时尊者阿难与众多之比丘具于迦罗释种之住家从事作衣其时世尊于晡时从独坐起往近彼迦罗释种之住家往已坐于所设之座坐已世尊言尊者阿难「阿难迦罗差摩释种之住家设众多之床坐或巧为众多比丘等之止住耶

〔阿难白言〕「世尊迦罗差摩释种之住家设众多之床座彼处住众多之比丘世尊我等乃于作衣时来

〔世尊曰〕「阿难使喜众乐众沈于喜众乐聚希求众之比丘无有光辉阿难实是使喜众乐众沈于喜众喜聚乐聚希聚之比丘彼出离之乐离之乐寂静之乐等觉之乐喜得其乐安易得无难得者应无有是处然而阿难凡比丘一人远离集群而住如是之比丘彼出离之乐远离之乐寂静之乐等觉乐有可期持喜得其乐安易得无难得者应有是处阿难实是使比丘之喜众乐众沈于喜众喜聚乐聚希聚者或成就时爱心解脱或期待成就非时不动〔心解脱住〕者无有是处然而阿难彼比丘一人远离集群而住如是之比丘有可期待或成就时爱心解脱住或成就非时不动〔心解脱住〕有是处阿难我如对〔人之〕乐〔人之〕希求色之不变易不推移不生忧唯认一色无是事也

[P.111]而复阿难彼住由如来所胜等觉即作意一切诸相而当成就内空住是故阿难若依此住而住有近如来之诸比丘比丘尼信男信女国王大臣外道外道弟子等者阿难如来乃倾离向离趣离寂静喜出离可成为离之心由徧漏处法唯作绝对离系之说是故阿难于此有比丘若『成就内空住』阿难如是之比丘应于内心无有不使定住安住专一而等持

然者阿难如何应使比丘内心定住安住专一而等持耶阿难于此有比丘离爱欲离不善法有寻有伺由离生喜具足初禅而住以诸寻成为内心静安得心一趣性无寻无伺由定生喜具足第二禅第三禅第四禅而住阿难如是之比丘善使内心定住安住专一而等持[P.112]彼作意内空为作意内空于内空彼之心不踴跃不欣喜不定住不解脱阿难如是之时如是彼比丘知『为作意内空于内空我心不踴跃不欣喜不定住不解脱』如是其时有正知彼作意外空彼作意内外空彼作意不动为作意不动于不动彼之内心不踴跃不欣喜不安住不解脱阿难如是之时彼比丘如是知『为作意不动于不动我心不踴跃不欣喜不定住不解脱』如是其时有正知阿难彼比丘于其究竟定相无不使内心定住安住专一等持彼〔便〕作意内空为作意内空于空彼之心踴跃欣喜定住解脱如是之时阿难彼比丘如是知『为作意内空于空我心踴跃欣喜解脱』如是其时有正知彼作意外空彼作意内外空彼作意不动为作意不动于不动彼之心踴跃欣喜定住解脱阿难如是之时彼比丘如是知『为作意不动于不动我心踴跃欣喜定住解脱』如是其时有正知

[P.113]阿难若彼比丘之依如是住而住时要行而倾心者彼行『如是行诸贪不善法应不来追流我』如是其时有正知阿难若彼比丘之依如是住而住时要住立而倾心者彼住立『如是住立诸贪不善法应不来追流我』如是其时有正知阿难若彼比丘之依如是住而住时要坐而倾心者彼坐『如是坐诸贪不善法应不来追流我』如是其时有正知阿难若彼比丘之依如是住而住时要卧而倾心者彼卧『如是卧诸贪不善法应不来追流我』阿难若彼比丘之依如是住而住时要谈论而倾心者『凡此等之诸论是劣而卑俗人而非圣无利益不导远离不导离欲不导灭不导寂静不导智不导等觉不导涅槃我不应谈所谓国王论盗贼论大臣论军论怖畏论战争论食物论料论衣服论卧具论鬘论香料论亲戚论车乘论村论镇论都市论国土论女论勇者论巷中论水瓶处论先灵论种种之事论世界论说海论斯有无之论等乃至同如以上之论』如是其时有正知阿难而又『凡彼诸论适于谨慎而开心一向导远离离欲寂静等觉涅槃我当谈所谓少欲论知足论出离论不众会论勤精进论戒论定论慧论解脱论解脱知见论如是之类[P.114]』如是其时有正知阿难若彼比丘之依如是住而住时于寻而倾心者彼『凡此等之诸寻是劣而卑俗人而非圣无利益不导远离离欲寂静等觉涅槃我不应寻所谓欲寻恚寻如是类之诸寻我应不寻』如是其时有正知然而阿难『凡此等之诸寻圣而引导一向转向于正等之苦尽出离寻无恚寻无害寻我应寻如是类之诸寻』如是其时有正知

阿难此等有五欲功德何者为五眼所识之诸色可爱可喜可赏可意而随伴可染之欲耳所识之声鼻所识之香舌所识之味身所识之诸触是可爱可喜可赏可意而随伴可染之欲阿难此等为五欲功德也于此等中比丘无不常观察自心『我于此等之五欲功德中有存在者或有处有生起心之活动耶』阿难若比丘之观察如是知『我于此等之五欲功德中有存在者或有处有生起心之活动』如是之时阿难彼比丘如是知『凡我对五欲功德之贪欲其未令断』如是其时有正知然而阿难若比丘之观察如是知『我于此五欲功德中有存在者或有处心无活动之事』如是之时阿难彼比丘如是知『凡我对五欲功德之贪欲于我断之』如是其时有正知

[P.115]阿难有此等五取蕴于此等中比丘无不观生与灭住『如是为色如是为色之集如是为色之灭如是为受如是为受之集如是为受之灭如是为想如是为行如是为识之集如是为识之灭』彼关于此等之取蕴观生与灭而住者凡于五取蕴其断『有我』及慢如是之时阿难彼比丘如是知『凡我对五取蕴〔有我〕与慢我尽断之』如是其时有正知阿难此等诸善法一向趣于善出世间而无堕〔恶魔〕波旬〔之掌中〕

阿难以此如何思惟『认为如何理由声闻有值劳力应追随〔大〕师耶』」

〔阿难言〕「世尊我等诸法根据于世尊世尊为引导世尊为所依世尊以世尊其所说之意义甚为光辉从世尊闻诸比丘应受授奉行

〔世尊曰〕「阿难声闻凡为解说讽诵彼契经故而不值追随〔大〕师此为何故总之阿难长夜汝等闻诸法使受持集语以意省察以见善洞察之然而阿难凡谨慎其诸谈论使心开适一向转向于远离离欲寂静等觉涅槃——少欲论知足论出离论不众会论勤精进论戒论定论慧论解脱论解脱知见论——如是类之诸谈论故阿难声闻劳力应有值于追随〔大〕师

[P.116]如是其时阿难为师之有苦如是之时为弟子之有苦如是之时为梵行者之有苦然者阿难如何为师之有苦阿难于此有一类之师受独离座处于林中树下山上洞窟山穴墓间森地露地藁堆彼如是远离而住者至访诸婆罗门居士乃至诸市民国民彼为〔各〕访来诸婆门居士乃至诸市民国民而烦劳起贪生贪心转于过分〔之生活〕阿难此名为有苦之师以师为苦生恶不善杂染以引后有可怕有苦果未来有生老死等诸法使惩罚彼阿难如是为师之有苦

然者阿难如何为声闻之苦阿难彼师之声闻亦随行彼师之出离而受独离座处于林中树下山上洞窟山穴墓间森地露地藁堆彼如是远离而住者至访诸婆罗门居士乃至诸市民国民彼为〔各〕访来之诸婆罗门居士乃至诸市民国民而烦劳起欲起欲心转于过份〔之生活〕阿难此名为有苦之声闻以声闻之苦生诸恶不善法杂染以引后有可怕有苦果于未来有生老死之法使惩罚彼阿难如是名为声闻之有苦

然者阿难如何为梵行者之有苦阿难于此如来之出现世间此是阿罗汉正等觉者明行具足者善逝者世间解者无上者调御丈夫者天人之〔大〕师觉者世尊也彼受独离座处于林中树下山上洞窟山穴墓间森地露地藁堆如是远离而住诸婆罗门居士乃至诸市民国民来访而彼如来为〔各〕访来之诸婆罗门居士乃至市民国民而不烦劳不起欲不生贪心不转于过份〔之生活〕阿难声闻亦随行彼师之出离从行受独离座处于林中[P.117]山上洞窟山穴墓间森地露地藁堆如是远离而住者至访诸婆罗门居士乃至市民国民而为〔各〕来访之诸婆罗门居士乃至诸市民国民之烦劳起欲生贪心转于过份〔之生活〕阿难此名为梵行者之有苦以梵行者之苦生诸恶不善杂染以引后有可怕有苦果当来有生老死之法使惩罚彼阿难如是为梵行者之有苦而又阿难虽凡为彼师之苦及彼声闻之有苦但此梵行者之苦有比此以上之苦果有比此以上之恼果加之更转向于恶趣也是故阿难以友之心情不以敌之心情亲近我此应为汝等之长夜利益幸福然者阿难如何诸声闻以敌〔对〕之心情而不以友之心情亲近师阿难于此师有为诸声闻说法为利益者为怀慈愍『此为汝等之利益此为汝等之幸福也』〔而〕彼诸声闻不闻不倾耳心置其他而远离去师之教法如是阿难诸声闻于师以敌之心情不为友之心情亲近然而阿难如何诸声闻以友之心情不为敌之心情亲近师阿难于此师有为诸声闻之说法是为慈愍者为利益者以怀慈愍『此为汝等之利益此为汝等之幸福』彼之诸声闻谛听倾耳心不置其他且远离而不去师之教法如是阿难诸声闻以友之心情而不为[P.118]敌之心情亲近师是故阿难以友之心情不为敌之心情亲近我其应为汝等长夜之利益幸福阿难我诱掖汝等恰如作壶者如对未烧之土器我以责应责者赏应赏者而言凡有坚实者应其为坚实

世尊如是说已使欢喜之尊者阿难随喜世尊之所说——

第一二三 希有未曾有法经

如是我闻——

一时世尊住舍卫城祇陀林给孤独园食后由行乞归来集坐于侍者堂之众多比丘起此言谈「希有哉未曾有哉如来增益大神通力者大威神力者耶如何是如来般涅槃断戏论断迷路尽轮回超度一切苦知过去之诸佛彼等之诸世尊是如是生彼等之诸世尊是如是名彼等之诸世尊是如是姓有如是戒有如是法有如是慧为如是住者彼等之诸世尊是如是解脱者」如是言已尊者阿难如是告彼等诸比丘「友如来是希有而具未曾有如来是未曾有而具未曾有法

[P.119]然而实使彼等诸比丘中断此言谈其时世尊于晡时从独坐起至彼侍者堂至已坐于所设之坐坐已世尊告诸比丘「然诸比丘汝等今为如何之说话而坐此耶又汝等如何中断言谈耶

〔诸比丘言〕「世尊我等食后由行乞归此集坐侍者堂如是起言谈『希有哉彼等诸世尊是如是解脱者也』如是言〔时〕世尊尊者阿难如是告我等『如来具未曾有法』世尊如是我等之言谈被中断其时世尊来临

世尊告尊者阿难「阿难然者于此当详细说彼如来之希有未曾有法

〔阿难言〕「世尊我亲从世尊如是闻亲受得『阿难菩萨有正念有正知生兜率身』世尊菩萨有正念有正知生兜率身世尊以此我等受持为世尊之希有未曾有法

世尊我亲从世尊如是闻亲受得『阿难菩萨有正念有正知住立兜率身』世尊菩萨有正念有正知住立兜率身世尊我以此受持为世尊之希有未曾有法

世尊我亲从世尊如是闻亲受得『阿难菩萨之寿有限住立兜率』世尊菩萨之寿有限住立兜率身世尊我以此受持为世尊之希有未曾有法

世尊我亲从世尊如是闻亲受得『阿难菩萨有正念有正知从兜率身殁而入母胎』世尊菩萨有正念有正知从兜率身殁而入母胎世尊我以此等[P.120]受持为世尊之希有未曾有法

世尊我亲从世尊如是闻亲受得『阿难菩萨从兜率身殁而入母胎其时包含天界魔界梵天界于此世界沙门婆罗门天人界之世界无量广大光明超诸天之威神力而出现于世界边之空间幽隐暗冥黑暗处于彼有如是大神通如是大威神力此等之日月光明亦不得到达之处其处亦有无量广大之光明超诸天之威力而出现生其处之诸有情彼等亦由光明互相认知——友其他之诸有情实有生此——又此一万世界动摇震动激动而无量广大光明超诸天之威力出现于世』世尊菩萨之世尊以此我等受持为世尊之希有未曾有法

世尊我亲从世尊如是闻亲受得『阿难菩萨之入母胎时有四天子且护四方以近彼——彼菩萨或菩萨之母即人非人乃至任何者亦莫能害——』世尊菩萨之世尊以此我受持为世尊之希有未曾有法

世尊我亲从世尊如是闻亲受得『阿难菩萨入母胎时菩萨之母自然为具戒者离杀生离不与取于爱欲离邪行离虚诳语离窣罗迷丽耶酒类之放逸处』世尊菩萨之世尊我以此受持为世尊之希有未曾有法

[P.121]世尊我亲从世尊如是闻亲受得『阿难菩萨入母胎时菩萨之母对男子不起伴妙欲之意又菩萨之母以如何男子之娱心亦无甚喜』世尊菩萨之世尊我以此受持为世尊之希有未曾有法

世尊我亲从世尊如是闻亲受得『阿难菩萨入母胎时菩萨之母得五妙欲菩萨母成就五妙欲具足而行作』世尊菩萨之世尊我以此受持为世尊之希有未曾有法

世尊亲从世尊如是闻亲受得『阿难菩萨入母胎时菩萨之母不起任何之病患菩萨之母身体无疲劳而安乐又菩萨之母通过胎以见菩萨具一切肢体无诸根之毁损阿难犹如有琉璃宝珠善净性八角被善磨过而以丝之或青绿串之彼具眼之人于手其观察之——此琉璃宝珠是净性优八角善磨而以丝之或青绿串之——如是阿难菩萨入母胎时菩萨之母不起任何病患菩萨之母身体无疲劳而安乐菩萨之母通过胎以见菩萨具一切肢体而无诸根之毁损』世尊菩萨之世尊我以此受持为世尊之希有未曾有法

[P.122]世尊我亲从世尊如是闻亲受得『阿难菩萨生七日菩萨之母命终生兜率身』世尊菩萨之世尊我以此受持为世尊之希有未曾有法

世尊我亲从世尊如是闻亲受得『阿难如其他之诸妇人胎儿宿于胎内九或十月间而生如是菩萨之母不生菩萨菩萨之母菩萨宿胎内正十个月而生』世尊世尊我以此受时为世尊之希有曾有法

世尊我亲从世尊如是闻亲受得『阿难如其他之妇人或坐而生如是菩萨之母不生菩萨菩萨之母立而生菩萨』世尊我以此持为世尊之希有未曾有法

世尊我亲从世尊如是闻亲受得『阿难菩萨出母胎时诸天于最初受其后众人〔受〕』世尊世尊我以此受持为世尊希有未曾有法

世尊我亲从世尊如是闻亲受得『阿难菩萨由母胎出时菩萨不至地四天子受彼而使立母前——王妃请喜汝生大威力之子——』世尊世尊我以此受持为世尊之希有未曾有法

世尊我亲从世尊如是闻亲受得『阿难菩萨由母胎出时实是清净而出不涂〔污〕水不涂痰不涂血乃至不涂任何不净而无垢清净也阿难犹如[P.123]宝珠置于迦尸之绢布宝珠不秽污迦尸之绢布迦尸之绢布亦无秽污于宝珠其何因而然耶依两者之清净如是阿难又菩萨由母胎出时实是清净而出不涂〔污〕水不涂痰不涂血乃至不涂任何不净是无垢清净也』世尊世尊我以此受持为世尊之希有未曾有法

世尊我亲从世尊如是闻亲受得『阿难菩萨出母胎时女持一冷一温之两水出现于空中由此为菩萨及母行水』世尊世尊我以此受持为世尊之希有未曾有法

世尊我亲从世尊如是闻亲受得『阿难生耶菩萨以立起平等之足面北七步辖步而行被白盖朝望一切诸方以说伟言——我是世界之首者我是世界之胜者我是世界之长者此为最后之生今无后有之事——』世尊世尊我以此受持为世尊之希有未曾有法

世尊我亲从世尊如是闻亲受得『阿难菩萨出母胎时包含天界魔界梵天界于此世界沙门婆罗门人众之世界其无量广大光明超越诸天[P.124]之威神力而出现其世界边之空间幽隐暗冥黑暗处于此有如是大神通如是有大威神力此等之日月光明亦不得至之处其处亦有无量广大光明超诸天之威神力而出现而生其处之有情彼等亦由彼光明而互相认知——友其他之诸有情实有生于此处——又此一万之世界动摇震动激动无量广大光明超诸天之威神力而出现』世尊世尊我以此受持为世尊之希有未曾有法

「是故阿难今汝此亦应受持为如来之希有未曾有法阿难此如来自觉而生起诸受自觉而持续自觉而灭之自觉而〔生〕诸想自觉而生起诸寻自觉而持续自觉而灭没之阿难汝亦以此受持为如来希有未曾有法

「世尊世尊之自觉而生起诸受自觉而持续自觉而灭没之自觉而〔生〕诸想自觉而生起诸寻自觉而持续自觉而没之世尊此亦我受持为世尊之希有未曾有法

尊者阿难如是说已〔大〕师认许之欢喜之彼等诸比丘随喜尊者阿难之说——

第一二四 薄拘罗经

如是我闻——

[P.125]一时尊者薄拘罗住王舍城迦兰陀竹林尊者薄拘罗以前在家时之友阿支罗迦叶诣尊者薄拘罗之处诣已与尊者薄拘罗互相问讯交换可喜乐之语已而坐一边一边坐已阿支罗迦叶如是言尊者薄拘罗「友薄拘罗汝出家几年耶

「友我出家八十年矣

「然者友薄拘罗汝此八十年间行几次淫法耶

「友迦叶汝不应如是问我『然者薄拘罗汝此八十年间行几次淫法耶』而且迦叶汝应如是问我『然者薄拘罗汝此八十年间曾起几次欲想耶』」

「然者薄拘罗汝此八十年间曾起几次欲想耶

「友迦叶我出家八十年未曾起欲想

(尊者薄拘罗八十年间不曾忆起欲想者我等应以此受持为尊者薄拘之希有未曾有法

「友我出家后八十年间未曾忆起恚想害想

(尊者薄拘罗八十年间未曾忆起恚想害想者我等应以受持为尊者薄拘罗之希有未曾有法

「友我出家后八十年间未曾忆起欲寻

(尊者薄拘罗未曾有法

「友我出家后八十年间未曾忆起恚寻害寻

(尊者薄拘罗未曾有法

[P.126]「友我出家后八十年间未曾忆受居士衣

(尊者薄拘罗未曾有法

「友未忆持刀断衣

(尊者薄拘罗未曾有法

「友未忆以针缝衣

(尊者薄拘罗未曾有法

「友未忆以染料染衣

(尊者薄拘罗未曾有法

「友不忆缝迦𫄨那衣

(尊者薄拘罗未曾有法

「友不忆与同梵行者之从事作衣受招待『未曾忆起如是心呜呼谁招待我』」

(尊者薄拘罗未曾有法

「友家中坐家中食取妇人之随行相乃至对妇人说四句偈法亦至比丘尼之住房对比丘尼说法乃至对正学女说法对沙弥尼说法〔亦皆〕不忆

(尊者薄拘罗八十年间不忆为比丘尼说法者我等以此应受持为尊者薄拘罗之希有未曾有法

「友我出家后八十间不忆令〔人〕出家乃至令受具足不忆为〔人〕所依不忆令沙弥侍奉于浴房之浴洗同梵行者之肢体曾起暂[P.127]时病乃至服用一片阿梨勒之医药依靠于依靠物寝卧〔亦〕不忆于村边之床座以迎接雨期

(尊者薄拘罗八十年间不忆于村边之床座以迎接雨期未曾有法

「友七日间我有惑而食得土地之团食而第八日智生

(尊者薄拘罗有惑七日间而食得土地之团食第八日智生者我等以此应受持为尊者薄拘罗之希有未曾有法

「友薄拘罗我得于法律出家得具足戒

阿支罗迦叶得于此法律出家得具足戒而〔得〕具戒不久尊者迦叶独处不放逸热心劳力住不久诸善男子正为其目的由〔在〕家而出家于现世自通达证悟具足其无上梵行之究竟住知「生已尽梵行已立所作已更不来此世」尊者迦叶已经成为阿罗汉

其时尊者薄拘罗持门钥由精舍如是言「诸尊者请出来诸尊者请出来今日我将入涅槃

(尊者薄拘罗持门钥由精舍至精舍曰「诸尊者请出来诸尊者请出来今日我将入涅槃」我等亦以此受持为尊者薄拘罗之希有未曾有法

[P.128]其时尊者薄拘罗坐于比丘众中而入涅槃

(尊者薄拘罗坐于比丘众中而入涅槃我等亦以此受持为尊者薄拘罗之希有未曾有法)——

第一二五 调御地经

如是我闻——

一时世尊住王舍城迦兰陀竹园其时恰新学沙门阿夷罗和提住林中小屋其时王子奢耶阇那游行旅行至新学沙门阿夷罗和提处至已与新学沙门阿夷罗和提互相问讯交换喜乐之语已坐于一边一边坐已王子奢耶阇那向新学沙门阿夷罗和提如是言「尊者阿奇耶沙那我如是闻『兹有比丘不放逸而热心精勤住者应得心一境性』」

「如是王子如是王子兹有比丘不放逸而热心精勤住者应得心一境性

「善哉尊者阿奇耶沙那如所学所闻为我说示

「王子我不能为仁〔者〕说示如所闻所学之法王子我今虽为仁者说示如所闻所学之法而仁者亦不解我所说之义此我应〔徒〕疲劳此我当为娆恼

[P.129]「尊者阿奇耶沙那请为我说示如所闻所学之法或许我能解尊者阿奇耶沙那所说之义

「然者王子我应向仁者说示如所闻所学之义若我所说之义仁者能解者善若我所说之义仁者不能解者请自随住其时请不更质问我

「尊者阿奇耶沙那请为我说示如所闻所学之法若我能解尊者阿奇耶沙那所说之义者善若我不能解尊者阿奇耶沙那所说之义者当自随住我其时不应更质问尊者阿奇耶沙那

其时新学沙门阿夷罗和提为王子奢耶阇那说示如所闻所学之法如是说已王子奢耶阇那对新学沙门阿夷罗和提如是言「无处亦无容尊者阿奇耶沙那凡比丘不放逸若热心精勤住应得心一境性者

其时王子奢耶阇那对新学沙门阿夷罗和提说「无处亦无容」(终无是事)即起座而去

其时新学沙门阿夷罗和提于王子奢耶阇那去后不久诣世尊之处诣已敬礼世尊坐于一边一边坐已新学沙门与王子奢耶阇那互相所谈论之一切白世尊其闻已世尊告新学沙门「阿奇耶沙那其应如何得耶彼应由出离而知出离而见出离而达到出离而证得其王子奢耶阇那是于欲中住享受欲耽于欲寻欲热使之热恼热中于欲之追求〔能〕或知或见或证者无如是事也[P.130]阿奇耶沙那譬喻有二或应调御之象应调御之马应调御之牛善被调御善被导御〔又〕二者有或应调御之象或应调御之马或应调御之牛不被调御不被导御阿奇耶沙那汝其如何思惟耶彼两应被调御之象应被调御之马应被调御之牛善被调御善被导御者彼等应被调御至调御之所作以达调御之地耶

「如是世尊

「次二者或应被调御之象或应被调御之马或应被调御之牛不被调御不被导御彼等不被调御者〔能〕如二者或应被调御之象或应调御之马或应被调御之牛善被调御善被导御而至调御之所作达调御之地耶

「不然世尊

「恰如是阿奇耶沙那凡依出离而知依出离而见依出离而达到依出离而证〔得〕者其王子奢耶阇那是欲中住享受欲沈于欲寻欲热使之热恼热中于欲之追求〔能〕或知或见或证者无有如是事

「阿奇耶沙那譬喻村或镇之近处有大山此山有两友从彼村镇出以手契示而近彼山近已一友立于山麓一友登于山上立彼山麓之友如是言立于山上之友曰『友汝立于山上见何耶』彼如是曰『友我立于山上见美丽之林园美丽之森林美丽之土地美丽之水池』彼〔立于山麓之友〕如是言『汝[P.131]立于山上见美丽之林园美丽之森林美丽之水池者无处亦无容(无是事)』立彼山上之友下山麓拉彼友之腕令登山上暂时休息已向彼友言『友汝于山上见何耶』彼如是曰『友我立于山上见美丽之林园美丽之森林美丽之土地美丽之水池』彼如是言『友我等今正是汝之——友汝之立于山上见美丽之林园美丽之水池者——之所说无处无容以如此瞭解我等今正是又汝之——友我立于山上见美丽之林园美丽之池水——之所说如是谅解』彼如是言『对此我被大山所遮应见而不见故也』阿奇耶沙那恰如是比此更大之无明蕴王子奢耶阇那被遮蔽被覆盖被盖障被缠结彼实应依出离而知依出离而见依出离而达依出离而证者彼王子奢耶阇那于欲中住享受欲而沈于欲寻与欲热之热恼热中于欲之追求〔能〕或知或见或证者无有如是事也

阿奇耶沙那汝之对王子奢耶阇那说此等二譬喻者无疑地王子奢耶阇那即信乐汝且信乐已成信乐汝之行相

「然而世尊我应想起如何王子奢耶阇那对此等二譬喻必定未曾闻例如〔对〕世尊〔亦然〕

[P.132]「阿奇耶沙那犹如有刹帝利灌顶王命令捕象师言『捕象师汝乘王之象入山林见野象出系于王象之首』『如是』阿奇耶沙那捕象师应诺刹帝利灌顶王已乘王之象入象林见野象即系于王象之首而从王象带出露地如是阿奇耶沙那野象至露地阿奇耶沙那野象〔对〕其象林有种种贪求而彼捕象师白刹帝利灌顶王曰『王彼野象来露地矣』彼刹帝利灌顶王命令调象师曰『呜呼调象师汝调御野象而除〔其〕野性野之忆念思惟野之忧热恼乐于村镇中以令熟人之习惯』『如是』阿奇耶沙那调象师应诺刹帝利灌顶王已掘地立大柱以系野象之首以除〔彼〕野性野之忆念思惟野忧热恼乐于村镇中令熟人之习惯调象师对彼温和使之身乐以触于心绪诸说为美丽甚多人爱甚多人善以如是之诸语相说而阿奇耶沙那野象由调[P.133]象师如是温和使之耳乐触于心绪诸说为美丽甚多人爱好甚多人欢喜以如是诸语相说之为使之垂耳倾听起解慧心调象师对彼更随与种种草类阿奇耶沙那野象由调象师为受种种之草类及水其时调象师独如是思惟『今野象应活』调象师对彼更为所作『汝应取汝应舍』阿奇耶沙那王象关于调象之命令而行取从于教授故调象师对彼更为所作『汝应往之汝应还来』阿奇耶沙那王象关于调象师之命令而行往还从于教授故调象师对彼更为所作『汝应起来汝应坐下』阿奇耶沙那王象对于调象师之命令而行起从于教授故调象师对彼更名为不动之所作以大楯缚象之鼻而手持枪之士夫坐于头上且周围手持枪之众人为环而立调象师持长柄枪立于前为彼不动之所作前足不许动后足立不许动前身不许动后身亦不许动头不许动身亦不许动牙不许动尾不许动鼻亦不许动彼王象虽刀矢之飞来他人之袭来大鼓小鼓螺贝等种种之声亦善堪忍弃一切之曲过缺点适于王而为王之使用至称为王之支分

[P.134]恰如是阿奇耶沙那于此如来出兴于世此应供正等觉者〔參照中部经典一二四六~二四七页〕由在家非家而出家如是阿奇耶沙那圣弟子至露地阿奇耶沙那有诸天贪求彼五欲乐如来更调御彼曰『呜呼比丘汝是持戒者护持別解脱律仪具正行与正处住见微罪亦怖畏于学处受持而学』阿奇耶沙那圣弟子为持戒者护持別解脱律仪具正行与正处住见微罪亦怖畏于学处受持而学故如来对彼更调御曰『呜呼比丘汝护于诸根门虽以眼见色勿取相勿取细相凡不护此眼根而住者当流注于贪不善法故为此等之防护而行道应入护眼根为眼根之防护身闻声已鼻嗅香已舌味味已身触触已意识法已而勿取相勿取细相凡不防护此意根而住者当流注于贪不善法故为此之防护而行道应入护意根为意根之防护』阿奇耶沙那圣弟子护诸根门故如来对彼更调御曰『呜呼比丘汝于食应知量应如理思惟而摄食勿为戏虚饰庄严之事而且唯为此身体之存续支持止害为梵行之受持「我如是故舍断受而令新受不[P.135]而且于我应无罪性而有乐住」』阿奇耶沙那圣弟子于食知量故如来对彼更调御曰『呜呼比丘汝专为警悟而住昼依经行与坐禅由诸障法令心清净依初夜分亦经行与坐禅由诸障法令心清净于中夜分由右脇行狮卧足叠于足当起有念有正知之作意想后夜分起出依经行与坐禅由诸障法令心清净』阿奇耶沙那圣弟子专为警悟而住如来对彼更调御曰『呜呼比丘汝应具念正知返亦具正知者见前见后亦具正知者要屈要伸亦具正知者持僧伽梨衣及钵衣亦具正知者行大小便亦具正知者或行或立或坐或眠或悟或语或黑亦具正知者』阿奇耶沙那圣弟子具念正知故如来对彼更调御曰『呜呼比丘汝独离坐处应乐林中树下山上洞窟山穴墓间森地露地藁堆』彼独离坐处〔即〕乐林中树下山上洞窟山穴墓间森地露地藁堆彼食后由行乞归结跏而坐端正身体现前安立念彼对世间断贪爱离贪心而住由贪爱令心清净断嗔恚无嗔恚而住饶益怜愍一切生类而由嗔恚令心清净断惛沈睡眠远离惛沈睡眠而住有光[P.136]明想有念正知由惛沈睡眠令心清净断掉举恶作无掉举而住内静息有心由掉举令心清净断疑超越疑而住无犹豫对诸善法由疑令心清净彼断此等之五盖以慧令心之随烦恼成为无力对于身观身而住热心而有正知〔正〕念对世间应调伏贪对于受乃至对于心乃至对于法观法而住热心而有正知〔正〕念对世间应调伏贪

阿奇耶沙那犹如调象师掘地立大柱系野象之首以除其野性野之忆念思惟野之忧热恼乐于村镇中令熟人之习惯恰如是阿奇耶沙那此等之四念处系圣弟子之心除在欲〔生活〕之习除在俗〔生活〕之思惟除在俗〔生活〕之忧热恼逮得正理以证涅槃

如来对彼更调御曰『呜呼比丘汝对身随观身而住勿寻求俱身之寻对于受随观受而住勿寻求俱受之寻对于心随观心而住勿寻求俱心之寻对于法勿寻求俱法之寻』彼为止息寻与伺内心成为安静有心一趣性无寻无伺由定生喜乐具足第二禅第三禅而住彼如是心等持之时〔參照第五十一 乾陀罗伽经〕知不更来此世

[P.137]彼比丘忍耐强忍受寒暑饥渴蚊虻风热蛇触恶声骂詈之语言激越粗恶辛烈不快不适悦而至几乎夺命之身苦受弃一切贪以去缺点应供养供奉布施合掌者成为世间无上之福田

阿奇耶沙那若老野象之不受调御不受调练而死者称为『老野象以死不调御之死』阿奇耶沙那若中年野象之〔阿奇耶沙那若青年野象之不受调御不受调练而死者称为『青年野象以死不调御之死』恰如是阿奇耶沙那若长老比丘不漏尽而死者称为『长老比丘以死不调御之死』阿奇耶沙那若中年比丘之〔阿奇耶沙那若新学比丘之不漏尽而死者称为『新学比丘以死不调御之死』阿奇耶沙那若老野象之善受调御善受调练而死者称为『老野象以死调御之死』阿奇耶沙那若中年野象之〔阿奇耶沙那若青年野之善受调御善受调练而死者称为『青年野象以死调御之死』恰如是阿奇耶沙那若长老比丘之漏尽而死者称为『长老比丘以死于调御之死』阿奇耶沙那若中年比丘之〔阿奇耶沙那若新学比丘之漏尽而死者称为『新学比丘以死于调御之死』」

世尊如是说已欢喜之新学沙门阿夷罗和提随喜世尊之所说——

[P.138]第一二六 浮弥经

如是我闻——

一时世尊住王舍城迦兰陀竹林尊者浮弥清晨著衣持钵衣至彼王子奢耶阇那之住居至已坐于所设之座其时王子奢耶阇那诣彼尊者浮弥处诣已问讯尊者浮弥互相交换可喜可乐之语后坐于一面坐于一面之王子奢耶阇那如是言尊者浮弥曰「尊者浮弥一部份之沙门婆罗门有如是说如是见者『虽有愿望而行梵行不能逮得其果无愿望而行梵行亦不能逮得其果有愿望或无愿望而行梵行不能逮得其果非有愿望或非无愿望而行梵行亦不逮得其果』对此尊者浮弥之〔大〕师为如何之说者为如何之论者耶

〔尊者浮弥曰〕「王子我未曾从亲闻亲受得于世尊而世尊对如是之记说其有此『若有愿望以行不正之梵行不逮得其果无愿望以行不正之梵行亦不能逮得其果有愿望或无愿望以行不正之梵行皆不能逮得其果若非有愿望或非无[P.139]愿望以行不正之梵行亦不能逮得其果若有愿望以行正梵行者即能逮得其果若无愿望但以行正梵行者亦能逮得其果若有愿望或无愿望以行正梵行者亦能逮得其果若非有愿望或非无愿望以行正梵行〔者皆〕能逮得其果』」

〔王子曰〕「若尊者浮弥之〔大〕师如是说者如是论者可能正是尊者浮弥之〔大〕师应当立于一切沙门婆罗门之上」其时王子奢耶阇那以自己之上等食供奉尊者浮弥

尊者浮弥食后由行乞归来诣彼世尊处诣已敬礼世尊坐于一面坐于一面之尊者浮弥如是白世尊曰「于此世尊我于清晨著衣持钵衣至彼王子奢耶阇那之住居至已坐于所设之座世尊其时王子奢耶阇那来至我处来已与我互相问讯交换可喜可乐之语已坐于一面坐于一面之王子奢耶阇那如是言我曰『尊者浮弥有一部份之尊者浮弥之〔大〕师为如何说者为如何之论者耶』世尊如是说已我向王子奢耶阇那如是言『王子我虽无亲从世尊闻立于一切沙门婆罗门之上』如何世尊被如是问〔我〕如是记说正确说世尊之所说者乎我非以不实诽谤世尊乎记说法之随法者乎为同教者诸教说之随说者非有何所呵责者乎

[P.140]〔世尊曰〕「汝正确浮弥被如是问而如是记答真正是说世尊之所说者也而且无有以不实诽谤我又为记说法之随法为同教者诸教说之随说者亦无有何所呵责之处

总之浮弥不论如何之沙门或婆罗门若邪见邪思惟邪语邪业邪命邪精进邪念邪定者虽以愿望行梵行亦不能逮得其果虽无愿望以行梵行亦不能逮得其果或有愿望或无愿望若或非有愿望或非无愿望亦不能逮得其果其因何理由耶浮弥此乃非逮得其果之来源也

浮弥不论如何之沙门或婆罗门若邪见邪思惟邪语邪业邪命邪精进邪念邪定者虽以愿望行梵行亦不能逮得其果虽无愿望以行梵行亦不能逮得其果或有愿望或无愿望若或非有愿望或非无愿望亦〔皆〕不能逮得其果其因何理由耶浮弥此乃非逮得其果之来源也

浮弥譬喻有求油欲油之人为求油而以砂置桶〔中〕只管以撒水而压搾之若有愿望以砂置桶〔中〕只管撒水后而〔用力〕压搾亦不能得油若无愿望以砂置桶〔中〕只管撒水后虽〔用力〕压搾亦不能得油若或有愿望或无愿望以砂置桶〔中〕只管撒水后〔用力〕压搾亦不能得油若或非有愿望或非愿望以砂置桶〔中〕只管撒水后〔用力〕压搾亦〔皆〕不能得油其因何理由耶浮弥其非得油之来源也恰如是浮弥不论如何之沙门婆罗门若邪见邪思惟邪定者彼等虽有愿望行梵行亦不能得其果若无愿望若或有愿望或无愿望若或非有愿望或非无愿望虽行梵行亦〔皆〕不得其果其因何理由耶浮弥其非逮得果之来源也

[P.141]浮弥譬喻有求乳欲乳之人为求乳若搾牝牛之角若有愿望虽搾牝牛之角亦不能得乳若无愿望若或有愿望或无愿望若或非有愿望或非无愿望虽搾牝牛之角亦〔皆〕不能得乳其因何理由耶浮弥其非得乳之来源也恰如是浮弥不论如何之沙门或婆罗门若邪见乃至邪定者彼等若有愿望虽行梵行亦不能逮得其果若无愿望若或有愿望或无愿望若或非有愿望或非无愿望虽行梵行亦不能得其果其因何理由耶浮弥其非逮得果之来源也

浮弥譬喻有求酥欲酥之人为求酥而倒水于瓮中用搅拌之具搅拌之若有愿望以水倒于瓮中虽用搅拌之具搅拌亦不能得酥若无愿望若或有愿望或无愿望若或非有愿望或非无愿望以水倒于瓮中虽用搅拌之具搅拌亦〔皆〕不能得酥其因何理由浮弥其非得酥之来源也恰如是浮弥不论沙门或婆罗门若邪见乃至邪定者彼等若有愿望虽行梵行亦不能逮得其果若无愿望若或有愿望或无愿望若或非有愿望或非愿望虽行梵行亦〔皆〕不能逮得其果其因何理由耶浮弥其非得果之来源也

[P.142]浮弥譬喻有求火欲火之人为求火而取湿薪湿钻木磨擦之若有愿望以取湿薪湿钻木虽〔用力〕磨擦亦不能得火若无愿望若或有愿望或无愿望若或非有愿望或非无愿望取湿薪湿钻木〔用力〕磨擦亦不能得火其因何之理由耶浮弥其非得火之来源也恰如是浮弥不论如何之沙门或婆罗门若邪见乃至邪定者彼等若有愿望虽行梵行亦不能逮得其果若无愿望若有愿望或无愿望若或非有愿望或非无愿望虽行梵行亦不能逮得其果其因何理由耶浮弥其非逮得果之来源也

浮弥不论如何之沙门或婆罗门若正见正思惟正语正业正命正精进正念正定者彼等若有愿望以行梵行可逮得其果若无愿望以行梵行亦可逮得其果若或有愿望或无愿望以行梵行亦可逮得其果若或非有愿望或非无愿望以行梵行亦可逮得其果其因何理由耶浮弥其为逮得果之来源也

浮弥譬喻有求油欲油之人为求油而以胡麻置于桶中只管撒水后而压搾之若有愿望以胡麻置于桶中只管撒水后〔用力〕压搾之即可得油若无愿望若或有愿望或无愿望若或非有愿望或非无愿望可得油也其因何理由耶浮弥其得油之来源也恰如是浮弥不论如何之沙门或婆罗门若正见乃至正定者彼等若有愿望而行梵行可得其果若无愿望若或有愿望或无愿望若或非有愿望或非无愿望以行梵行亦可逮得之果其因何之理由耶浮弥其逮得果之来源也

[P.143]浮弥譬喻有求乳欲乳之人为求乳若搾牝牛之乳房若有愿望若搾牝牛之乳房即可得乳若无愿望若或有愿望或无愿望若或非有愿望或非无愿望可得乳也其因何理由耶浮弥其为得乳之来源也恰如是浮弥不论如何之沙门或婆罗门若正见乃至正定者彼等若有愿望以行梵行可逮得其果若无愿望若或有愿望或无愿望若或非有愿望或非无愿望以行梵行亦可逮得其果其因何之理由耶浮弥其为逮得其果之来源也

浮弥譬喻有求酥欲酥之人为求酥以酪倒于瓮中用搅拌具搅拌之若有愿望以酪倒于瓮中以搅拌具搅拌之即可得酥若无愿望若或有愿望或无愿望若或非有愿望或非无愿望以酪倒于瓮中以搅拌具搅拌之即可得酥其因何理由耶浮弥其为得酥之来源也恰如是浮弥不论如何之沙门或婆罗门若正见正定者彼等若有愿望以行梵行可逮得其果若无愿望若或有愿望或无愿望若或非有愿望或非无愿望以行梵行可逮得其果其因何之理由耶浮弥其为逮得果之来源也

[P.144]浮弥譬喻有求火欲火之人为求火取乾燥之薪乾燥之钻木磨擦之若有愿望取乾燥之薪乾燥之钻木磨擦者即可得火若无愿望若或有愿望或无愿望若或非有愿望或非无愿望取乾燥之薪乾燥之钻木磨擦之即可得火其因何之理由耶浮弥其为得火之来源也恰如是浮弥不论如何之沙门或婆罗门若正见正定者彼等若有愿望以行梵行即可逮得其果若无愿望以行梵行亦可得其果若或有愿望或无愿望以行梵行亦可得其果若或非有愿望或非无愿望以行梵行者亦可逮得其果其因何之理由耶浮弥其为逮得果之来源也

浮弥汝若对王子奢耶阇那说此等四喻者彼王子奢耶阇那必定信乐汝信乐已对汝有信乐之行相

「然而世尊我应想起如何王子奢阇那对此等四譬喻必定未曾闻例如〔对〕世尊〔亦然〕

世尊如是说已欢喜之尊者浮弥随喜世尊之所说——

第一二七 阿那律经

如是我闻——

[P.145]一时世尊住舍卫城祇树给孤独园工匠般奢康迦告一人曰「仁者仁者诣阿那律之处诣已以我语头面礼拜尊者阿那律之足应如是言『尊者工匠般奢康迦头面礼拜尊者阿那律之足尊者尊者阿那律明日受工匠般奢康迦之供食其总额能容受四人尊者而且其时尊者阿那律请少微早来工匠般奢康迦为王事多事多忙——』」彼人答应工匠般奢康迦「如是尊者」而诣彼尊者阿那律之处诣已敬礼尊者阿那律而坐于一面于一面坐之彼人如是白尊者阿那律曰「工匠般奢康迦头面礼拜尊者阿那律之足而如是言『尊者尊者阿那律明日受工匠般奢康迦之供食总额能容受四人尊者其时尊者阿那律请少为早来因工匠般奢康迦为王之事多忙多事也』」尊者阿那律默然而容受

如是尊者阿那律其夜过后清晨著衣执持钵衣往彼工匠般奢康迦之住居至已坐于所设之席其时工匠般奢康迦亲手供奉尊者阿那律美味硬软之食使至饱足而且工匠般奢康迦〔看〕尊者阿那律食已手离钵〔即〕取一低席坐于一面坐于一面之工匠般奢康迦如是白尊者阿那律曰

「于此尊者诸长老比丘来作如是言『长者应修无量心解脱』一部份之长老如是言『长者应修大心解脱』尊者此无量心解脱与此大心解脱此等之法是义异文亦异耶或义一而文异耶

[P.146]「有关此长者于此〔汝自〕说汝确实有者

「尊者我如是思惟『此无量解脱心与此大心解脱此等之法是义一而文异』」

「长者此无量心解脱与此大心解脱此等之法义异文亦异长者如何此等之法义异文亦异耶应知此是依于异门

然者长者如何是无量心解脱于此长者有比丘以慈俱之心徧满一方而住同第二方同第三方同第四方如是〔又〕于上四维一切处一切方与慈俱一切世界广无量以无怨无嗔之心徧满而住与悲俱之心与喜俱之心与舍俱之心亦徧满一方而长者以此称为无量心解脱

长者如何为大心解脱长者于此有比丘以限一树下『大也』徧满胜解而住长者此称为大心解脱长者于此有比丘限于二或三之树下『大也』徧满胜解而住长者此亦称为大心解脱长者于此限于一村『大也』徧满胜解而住长者此亦称为大心解脱长者于此有比丘限于二或三村『大也』徧满胜解而住长者此亦称为大心解脱长者于此有比丘限于一大王国[P.147]『大也』徧满胜解而住长者此亦称为大心解脱长者于此有比丘限于二或三之大王国『大也』徧满胜解而住长者此亦称为大心解脱长者于此有比丘限于绕海之地『大也』徧满胜解而住长者此亦称为大心解脱长者从此异门如何此等法之义异文亦异耶应当知之

长者有此等之四有生如何为四长者于此或者以『有小光』徧满胜解而住彼身坏命终之后生为诸小光天之徒众长者于此或者以『有无量光』徧满胜解而住彼身坏命终之后生为诸无量光天之徒众长者于此或者以『有杂染光』徧满胜解而住彼身坏命终之后生为诸杂染光天之徒众长者于此或者以『有徧净光』徧满胜解而住彼身坏命终之后生为诸徧净光天之徒众长者有此等之四有生

[P.148]长者彼等之诸天有时集会于一堂〔而且〕彼等集会于一堂者虽被施为颜色之不同而非光明之相违也长者譬喻有入一多灯之屋入此等之屋者其光焰之相违虽为所施设而非其光明之相违也恰如是长者彼等之诸天有时集会于一堂〔而且〕彼等集会于一堂者虽被施为颜色之不同而非光明之相违也长者彼等之诸天有时由其处之散会彼等由其处之散会者虽被施为颜色之不同而非光明之相违也长者譬喻有人从彼屋持出此等甚多油灯此等从其处持出者虽被施为光焰之不同而非其光明之相违也恰如是长者彼等之诸天有时由其处之散会彼等由其处之散会者虽被施为颜色之不同而非其光焰之相违也长者彼等诸天无有思念『我等于此为常住』或『为坚固』或『为常恒』然而彼等诸天遂其各住之处而各怡乐其处长者譬喻于笼中被棒担搬运之蝇无如是之念『我等于此为常住』或『为坚固』或『为常恒』然而彼等之诸蝇遂其各住之处而各怡乐其处恰如是长者彼等诸天无如是之思念『我等于此为常住』或『为坚固』或『为常恒』然而彼等之诸天遂其各住之处各怡乐其处

如是说已尊者真迦旃延如是告尊者阿那律曰「善哉尊者阿那律而我对此更有所问尊者彼诸天之光明无不是少光耶或一部份之诸天有无量光耶

「友迦旃延关于此等一部份之诸天有少光而〔另〕一部份之诸天有无量光也

[P.149]「尊者阿那律有如何之因如何之缘彼等之诸天同生于一天部兹一部之诸天有少光而〔另〕一部之诸天有无量光耶

「友迦旃延关于此等之寻问如汝之宜应解说之迦旃延对此汝如何思惟彼以限一树下『大也』徧满胜解而住之比丘与限于彼二或三之树下『大也』徧满胜解而住之比丘此等两者之修习中何者心之修习较大耶

「尊者此两者心修习之中限于彼二或三之树下『大也』徧满胜解而住之比丘较大也

「友迦旃延汝如何思惟限于彼二或三之树下『大也』徧满胜解而住之比丘与限于彼一村之地『大也』徧满胜解而住之比丘此等两者心修习之中何者心之修习较大耶

「尊者此等两者心修习之中限于彼一村之地『大也』徧满胜解而住之比丘较大也

「友迦旃延汝对此如何思惟彼限于一村之地『大也』徧满胜解而住之比丘与限于彼二或三村之地『大也』徧满胜解而住之比丘此等两者心修习之中何者心修习较大耶

「尊者此等两者心修习之中限于彼二或三村之地『大也』徧满胜解而住之比丘较大也

[P.150]「友迦旃延汝对此如何思惟彼限于二或三村之地『大也』徧满胜解而住之比丘与限于彼一大王国『大也』徧满胜解而住之比丘此等两者心修习之中何者心之修习较大耶

「尊者此等两者心修习之中限于彼一大王国『大也』徧满胜解而住之比丘较大也

「友迦旃延汝对此如何思惟限于彼一大王国『大也』徧满胜解而住之比丘与限于二或三之大王国『大也』徧满胜解而住之比丘此等两者心修习之中何者心修习较大耶

「尊者此等两者心修习之中限于彼二或三之大王国『大也』徧满胜解而住之比丘较大也

「友迦旃延汝对此如何思惟限于彼二或三之大王国『大也』徧满胜解而住之比丘与限于彼绕海之地『大也』徧满胜解而住之比丘此等两者心修习之中何者心修习较大耶

「尊者此两者心修习之中限于彼绕海之地『大也』徧满胜解而住之比丘较大也

「友迦旃延有此因此缘彼诸天虽同生于一天部于一部之诸天有少光而〔另〕一部份之诸天有无量光也

「善哉尊者阿那律而于此我更有所问尊者彼等之诸天其光明皆是杂染光耶或是一部之诸天有清净光耶

[P.151]「友迦旃延关于此一部之诸天是有杂染光而〔另〕一部之诸天是有清净光

「尊者阿那律有何因何缘彼等诸天同生一天一部之诸天有杂染光而又另一部份之诸天有清净光耶

「友迦旃延关于此我应与汝譬喻或智者依譬喻知解所说之义迦旃延犹如燃著之油灯其油不净而灯焰亦不净其油未为清净而灯焰亦不为清净故结果其燃焰薄暗迦旃延恰如是于此或比丘徧满胜解杂染光而住彼身粗重不善止息惛沈睡眠不善断除掉举恶作不善调御彼身粗重不善止息惛沈睡眠不善断除掉举恶作不善调御故结果其光薄暗彼身坏命终后生为杂染光天之徒众迦旃延犹如燃著之油灯其油清净灯焰亦清净其油清净而其灯焰亦清净故结果燃焰无薄暗迦旃延恰如是于此或比丘徧满胜解清净光而住彼身粗重而善止息惛沈睡眠亦善令断除掉举恶作亦善令调御彼身粗重善止息惛沈睡眠亦善令断除掉举恶作亦善令调御故结果其光无薄暗彼身坏命终后生为清净光天之徒众

[P.152]迦旃延有此因此缘彼等诸天虽生一天部兹有一部之诸天为杂染光而又有一部之诸天为清净光也

如是说已尊者真迦旃延如是言尊者阿那律曰「善哉尊者阿那律〔我等未曾〕『如是我闻』尊者阿那律如是之言或『应如是』而且尊者阿那律如是说『有如是彼等诸天』『有其诸天』尊者我如是思惟『实是尊者阿那律曾与彼诸天共住也曾言话曾谈论也』」

「友迦旃延实汝敢〔受〕此讯语而我为汝解答迦旃延我长时曾彼诸共住曾言话曾谈论也

如是说已尊者真迦旃延对工匠般奢康迦如是言「长者〔此〕为汝等之利得〔此〕为汝之善利如是汝断彼疑惑之法且我等得〔善〕听闻此法门」——

第一二八 随烦恼经

如是我闻——

[P.153]一时世尊住憍赏弥瞿师罗园其时恰于憍赏弥之诸比丘生起斗诤唱说异论相起纷诤互相以激越之语攻击而住有一比丘诣世尊处诣已敬礼世尊立于一面立于一面之彼比丘如是白世尊言「于此世尊憍赏弥之诸比丘生起斗诤唱说异论相起纷诤互相以激越之语攻击而住善哉世尊愿世尊到彼等诸比丘处请垂慈愍」世尊默然准许

其时世尊到其近彼等诸比丘之处到已如是言彼诸比丘曰「唉诸比丘勿斗诤勿异论勿斗诤勿纷论」如是言已有一比丘如是白世尊言「世尊法主之世尊请待世尊世尊不被娆乱唯请住现法乐住我等应当镇静此斗诤异论论难纷议

二度世尊如是言彼等之比丘曰「唉诸比丘勿斗诤勿异论勿诤论勿纷论」二度彼比丘如是白世尊言「世尊世尊是法主请待世尊世尊不被娆乱唯请住现法乐住我等应当镇静此斗诤异论论难纷议

三度世尊如是言彼等诸比丘曰「唉诸比丘勿斗诤勿异论勿纷论」三度彼比丘如是白世尊言「世尊世尊是法主请待世尊世尊不被娆乱唯请住现法乐住我等应当镇静此斗诤异论论难纷论

其时世尊于清晨著衣持衣为乞食而入憍赏弥于憍赏弥行乞游行已食后由行乞归来收座具执起衣钵而颂此等之偈

[P.154]「多声凡庸人     若为愚痴者
何人不思惟     破坏僧伽时
不思他更上     失念诸贤者
言种种之语     正行之说者
唯欲口大语     不知依谁导
骂我或打我     胜我或夺我
如是怨念者     彼无镇敌意
彼骂我打我     胜我或夺我
无是怨念者     彼应止敌意
然而由敌意     种种之敌意
此无镇常恒     由无敌意止
此为永劫法     而且其他人
无能知是者     吾等兹终灭
而且诸人人     若如是知者
由此止斗诤     断骨夺生命
持去牛马财     盗国一切者
彼等尚有和     云何于汝等
而为无有此     贤友同行者
若得慧善住     打胜诸危险
与彼俱欢喜     有念而值行
贤友同行者     若得慧善住
犹如王打胜     而已舍国土
独行那伽象     犹如于林中
独一行为胜     不交愚者友
以行独一行     莫令作诸恶
无乱那伽象     犹如于林中」

[P.155]其时世尊颂此等之偈已而往近婆罗楼罗村恰于此时尊者婆咎住于婆罗楼罗村尊者波咎见世尊从远而来彼即准备设座及洗足水世尊坐于所设之座坐已而洗足尊者婆咎敬礼世尊坐于一面世尊如是言坐于一面之尊者婆咎曰「比丘如何安快如何善得忍耐耶如何为行乞而不疲劳耶」〔婆咎言〕「世尊安快善忍耐且为乞食而无疲劳」时世尊说法教诫尊者婆咎令感兴激励欢喜已〔世尊〕即从座起往近至般那蔓阇寺林而其时恰尊者阿那律尊者难提尊者金毘罗住于般那蔓阇寺林林之守护者见世尊从远而来见已如是白世尊曰「沙门勿入此林中于此处住有自爱形三人之善男子莫作彼等之不快」尊者阿那律闻林之守护者与世尊共话闻己如是告林之守护者曰「友林之守护者勿妨世尊乃我等〔大〕师世尊之到来也」其时阿那律往尊者难提及尊者金毘罗之处至已如是告尊者难提及金毘罗曰「来尊者等尊者等我等〔大〕师世尊到来也」时尊者阿那律尊者难提尊者金毘罗诣世尊处一人持世尊之衣一人整理设座一人准备洗足水世尊坐于所设座坐已而洗足彼等尊者敬礼世尊亦坐于一面世尊对坐于一面之阿那律如是言曰「阿那律汝等如何安快耶如何供养充分耶如何为乞食而不疲劳耶

[P.156]〔阿那律等言〕「世尊安快供养充分我等为乞食不疲劳也

〔世尊曰〕「然者阿那律汝等如何和合相喜悦而无诤论〔如〕水与乳之性互相以爱眼相见而住耶

〔阿那律等言〕「世尊我等实和合相喜悦而无诤论〔如〕水与乳之性互相以爱眼相见而住

〔世尊曰〕「然者阿那律汝等如何和合相喜悦而无诤论〔如〕水与乳之性互相以爱眼相见而住耶

〔阿那律言〕「于此世尊我有如是思念『我与如是类之诸同梵行者共住者乃我之利得我之善利也』世尊此等诸尊者于明于暗如是对我现起慈身业于暗于明现起慈语业慈意业也世尊而且我如是思念『我今如何放弃己心以随此诸尊者之心而动作』世尊如是我放弃己心随此等诸尊者之心而动作世尊我等之身体实是相异也心正是〔同〕一也

尊者难提尊者金毘罗亦如是白世尊言「世尊我等亦如是思念心正是〔同〕一也

世尊我等如是和合相喜悦而无诤论如水与乳之性互相以爱眼相见而住也

〔世尊曰〕「善哉善哉阿那律果然者阿那律如何汝等不放逸热心劳力而住耶

[P.157]〔阿那律言〕「然世尊我等不放逸热心劳力而住

〔世尊曰〕「然者阿那律如何汝等不放逸热心劳力而住耶

〔阿那律言〕「世尊于此我等之中最先由村行乞归还者彼设诸座准备饮用水洗澡水并准备屑物器又后由村行乞归还者若有残食若欲者即食若不欲者或弃于无草之处或落于无生物之水中彼敛诸座处理饮用水洗澡水屑物之器洗净已而收之即清扫食堂若见饮用水洗澡水之瓮空无者即准备之若彼力所不及者以手招呼第二者以手示『我等准备』然者世尊我等因此无须發言而且世尊我等每五日共坐终夜说法世尊我等如是不放逸热心劳力而住也

〔世尊曰〕「善哉善哉阿那律然者阿那律汝等如是不放逸热心劳力而住有诸上人法胜十二分使得达圣智见有乐住耶

〔阿那律言〕「世尊于此我等不放逸热心劳力而住善认光明以见诸色然而我等于彼光明不久而消失且见诸色而我等未彻见其相

[P.158]〔世尊曰〕「然而阿耶律汝等应不能不彻见其相阿那律我亦同于正觉以前在未正等觉之菩萨时当认光明又见诸色虽然彼光明于我不久消失又见诸色阿那律其我起如是思念『有何因何缘我光明消失又见诸色耶』阿那律然而我起如是思念『于我起疑惑而为疑惑故我消灭三昧之消灭时即光明消失又见诸色也然而我应如作疑惑之不复起』阿那律如是我不放逸热心劳力而住恰认光明又见诸色然而我之光明不久复灭且见诸色阿那律故我起斯思念『我何因何缘我光明消失又见诸色耶而为不作意故我三昧不灭三昧灭时光明消失又诸见色故我应再疑惑及不作意于我当不起如是作』如是阿那律乃至而阿那律我起斯思念『于我起惛沈睡眠而为惛沈睡眠故我三昧灭三昧灭时即光明消失又见诸色故我应再疑惑不作意及惛沈睡眠之于我不起如是作』如是阿那律乃至而阿那律我起如是思念『我起恐怖为恐怖故我三昧灭三昧灭时即光明[P.159]消失又见诸色(阿那律譬喻有人行长路彼之两侧出现杀人者为此彼起恐怖阿那律恰如是我起恐怖而为恐怖故我三昧灭三昧灭时即光明消失又见诸色)故我应再疑惑不作意惛沈睡眠及恐怖之于我不起如是作』如是阿那律乃至而阿那律我起斯思念『我起欢喜而为欢喜故我三昧灭三昧灭时即光明消失又见诸色(阿那律譬喻有人求一宝藏顿时获得五宝藏为此彼起欢喜恰如是阿那律我起欢喜而为欢喜故我三昧灭三昧灭时即光明消失又见诸色)故于我应再疑惑不作意惛沈睡眠恐怖及欢喜之于我不起如是作』如是阿那律乃至而阿那律我起斯思念『我起粗重而为粗重故我三昧灭三昧灭时即光明消失又见诸色故我应再疑惑不作意惛沈睡眠恐怖欢喜及粗重之于我不起如是作』如是阿[P.160]那律乃至而阿那律我起斯思念『我起过度之勤精进而为过度之勤精进故我三昧灭三昧之灭时即光明消失又见诸色(阿那律譬喻有人以两手紧捉捕鹑其死于手中恰如是阿那律起过度之勤精进故而为过度之勤精进故乃至又见诸色)故我应再疑惑不作意惛沈睡眠恐怖欢喜粗重及过度之勤精进之于我不起如是作』如是阿那律乃至而阿那律我起斯思念『我起甚懈怠而为甚懈怠故乃至又见诸色(阿那律譬喻有人缓捉捕鹑从其手飞去恰如是阿那律我起甚懈怠乃至又见诸色)故我应再疑惑不作意及甚懈怠之于我不起如是作

如是阿那律乃至而阿那律我起斯思念『我起欲望而为欲望故又见诸色故我应再疑惑及欲望之于我不起如是作』如是阿那律乃至而阿那律我起斯思念『我起种种之想乃至又见诸色故我应再疑惑及种种想之于我不起如是作

阿那律我不放逸热心劳力而住以善认光明又见诸色然而我其光明不久消失又见诸色故阿那律我起斯思念『有何因何缘我光明消失又见诸色耶』而阿那律我起斯思念『我起诸色之极观察性乃至又见诸色也故我应再疑惑种种之想及诸色之极观察性于我不起如是作』如是阿那律我之『疑惑是心之随烦恼也』知如是而舍断心之随烦恼不作意『不作意是心之随烦恼』知如是而舍断心之随烦恼不作意『惛沈睡眠恐怖欢喜粗重过度之勤精进甚懈怠欲望种种之想诸色之极观察性是心之随烦恼也』知如是而断舍心随烦恼诸色之极观察性

[P.161]阿那律我不放逸热心劳力而住虽见光明而不见诸色虽见诸色而不见光明——〔如是〕此终夜又终日又终日终夜也故阿那律我起斯思念『有何因何缘此我虽见光明而不见诸色虽见诸色而不见光明耶』——〔如是〕终夜又终日又终日终夜而阿那律我起斯思念『若不作意我色相而作意光明时即其时虽正见光明而不见诸色然而若我不作意光明相而作意诸色时其时虽正见诸色而不见光明——如是此终夜又终日又终夜终日也

阿那律我不放逸热心劳力而住正见少光明又少见色且认识无量光明又认识无量色——〔如是〕此终夜又终日又终夜终日也阿那律我起斯思念『有何因何缘我认识少光明又见少色且见无量光明又见无量色——〔如是〕此终夜又终日又终夜终日耶』然阿那律我起斯思念『若有少三昧时其时于我有少眼故其我以少眼见少光明且见少色而且若我有不少三昧时其时于我有无量眼故其我以无量眼见无量光明而且见无量色[P.162]——〔如是〕终夜又终日又终夜终日』然阿那律我为『疑惑是心之随烦恼也』为知如是令舍断心之随烦恼之疑惑『不作意是心之随烦恼也』知如是而今舍断心之随烦恼之不作意『惛沈睡眠欲望种种之想诸色之极观察性是心之随烦恼』知如是而令舍断心之随烦恼之诸色极观察性阿那律此我起斯思念『其我心之随烦恼此等于我令舍断之所以我今当修三种三昧』阿那律其我修有寻有伺定亦修无寻唯伺定亦修无寻无伺定亦修有喜定亦修无喜定亦修乐俱行定亦修舍俱行定然而阿那律我修有寻有伺定亦修无寻唯伺定亦修无寻无伺定亦修有喜定亦修无喜定亦修舍俱定故而于我更生智见『我解脱不动此是最后生今亦无后有之事』」

世尊如是说已欢喜之尊者阿那律随喜世尊之所说——

[P.163]第一二九 贤愚经

如是我闻——

一时世尊住舍卫城祇陀林给孤独园其时世尊言诸比丘曰「诸比丘」彼等比丘对世尊〔答曰〕「〔如是〕世尊」世尊如是曰

「诸比丘此等三之愚者有愚者之特征愚者之特相愚者之特质何者为三诸比丘于此愚者思惟恶思说恶说行恶行诸比丘若彼愚者不为恶思之思惟者恶说之说者恶行之行者依何彼诸贤者知『此人是愚者不正之人』然诸比丘愚者恶思之思惟者恶说之说者恶行之行者故是故彼诸贤者知『此人是愚者也不正之人也』诸比丘彼愚者于现世觉受三种之忧苦诸比丘若愚者或坐于聚会中或坐于路巷或坐于四衢街头时其处若有人为与彼相应适彼之论诸比丘若愚人之为杀生者偷盗者于爱欲〔处〕为邪行者虚诳语者饮酒者其时诸比丘于愚者有如是之思念『若人为与彼相应适彼之论者于我有诸法又我住于如是之诸法』诸比丘愚者于现世觉受如是之第一之苦

[P.164]复次诸比丘王人捉捕愚者之盗贼犯罪者以作种种之刑罚即以杖打以鞭笞以棒掷截手截足截手足截耳截鼻截耳鼻于粥锅煮拔取头发切口著灯火之冠点火于手如剥蛇皮以剥取皮肤以发结缚所剥之皮肤如羚羊缚悬其手足打钩入其肉段段截断以碱水灌之以铁棒串转之如藁之敷物打之注以热油令犬啮之活活串刺以刀截头见〔如是〕其时诸比丘于愚者有斯思念『实因如是类之诸恶业王人捉捕盗贼犯罪者作种种刑罚即以杖打以鞭笞以棒掷截手截足截手足以刀截头而如是之诸法我亦有且我亦住如是之诸法王人亦若知我者王人亦捕捉我令行种种之刑罚即以杖打以鞭笞以刀截头』诸比丘愚者于现世觉受如是第二之忧

复次诸比丘愚人或升坐于椅子或升坐于禅榻或虽卧于地上凡彼于以前之诸业即种种之身恶行语恶行意恶行此等其时来悬彼之上落悬垂悬诸比丘譬喻大山峰之影日暮来悬地上落悬垂悬恰如是诸比丘[P.165]愚人虽升坐于椅子或升坐于禅榻或卧于地上凡彼以前之诸恶业即身恶行语恶行意恶行彼等其时来悬于彼上落悬垂悬诸比丘其时愚者有斯思念『我实不作福不作善不起怖畏〔心〕〔而且唯是〕作恶作凶暴作罪过不作福不作善不起怖畏〔心〕而且只作恶作凶暴作罪过者之趣于其处死后应〔赴他〕趣』彼悲哀恼疲啼吠打胸丧神诸比丘愚者于现世如是觉受第三之忧

其比丘是愚人作身恶行作语恶行作意恶行已身坏命终后生于无幸处恶趣险难处地狱诸比丘凡彼正语者言『一向不爱好此一向不爱乐此一向不适意此』者〔其〕地狱始彼正语者言『一向不爱好此一向不爱乐一向不适意此』诸比丘虽以任何譬喻亦不能说于地狱如何之苦耶

如是说已一比丘白世尊曰「然者世尊得为我说喻耶

〔世尊曰〕「得也比丘」世尊告〔比丘曰〕「比丘譬喻捕捉盗贼犯罪者以示王『王〔此〕盗贼犯罪者也请加于彼所欲之惩罚』而彼王如是言曰『汝等当往之〔而且〕于清晨对彼者刺百刀』而清晨对彼者刺百刀王于午时如是曰『汝等彼者如何』〔彼等言〕『王如是彼尚活』而彼〔王〕如是告彼等曰『汝等当往之而且于午时对彼者刺百刀』午时刺彼者百刀王于晡时如是言曰『汝等彼如何』〔彼等言〕『王如斯彼者尚活』王告彼等曰『汝等当往之而于晚时刺彼者百刀』于晚时刺彼者百刀诸比丘对此如何思惟耶彼被刺三百刀为其缘应受忧苦耶

[P.166]〔比丘言〕「世尊虽唯刺一刀为其缘彼者当受忧何况刺三百刀耶

其时世尊手取拳大之小石告诸比丘曰「诸比丘汝等如何思惟耶我于此手所握拳大之小石与雪山之山王何者为大耶

〔比丘言〕「于此世尊世尊之所握手拳大之小石与雪山之山王者比较不入其数亦无有至千万分之一不得取为比较也

〔世尊曰〕「恰如是诸比丘彼者被刺三百刀为其缘而受忧苦者其与地狱比较者不入其数亦无有至千万分之一不得取为比较诸比丘诸狱卒对彼行五种名之刑罚即名以五技之赤热铁杙刺其两手两足及中胸彼其时受激甚之苦受而只要彼恶业之未尽于其间无有命终诸狱卒诱行彼以斧截之彼于其时受激甚之苦受而只要其恶业之未尽于其间无有命终诸比丘诸狱卒置彼足[P.167]于上以头于下以利斧切之彼其时乃至只要彼恶业之未尽于其间无有命终诸比丘以彼轭于车令往还于热烧燃之地上彼其时乃至只要彼恶业之未尽于其间无有命终诸比丘诸狱卒令彼上下于炭山烧燃之大山彼其时受激甚之苦受而只要彼恶业之未尽于其间无有命终诸比丘诸狱卒捉彼足于上头于下投进于热烧燃之大铜釜中令彼于其处煮沸使彼于其处煮沸或上或下或横彼于其时受激甚之苦受而只要彼恶业之未尽于其间无有命终诸比丘诸狱卒捉彼投于大地狱中诸比丘而且彼大地狱有四隅四门相分平等之部份围著铁壁以铁蔽之其铁制之地令敷燃烧之火有扩徧〔上下四方〕百由旬存续一切时

诸比丘由种种之异门我虽说地狱之论诸比丘究竟如何是地狱之苦依言述不能尽

诸比丘畜生之类有草食之生物彼等以齿龃生乾诸草而啖诸比丘如何畜生类为草食之生物种种之马驴马山羊鹿乃至其他凡畜生类为草食之生物也诸比丘彼愚痴者曾于此处〔人界〕为食味之贪著者于此处作诸恶业身坏命终后即生为彼诸草食之有情彼诸有情之类

[P.168]诸比丘畜生之类有粪食之生物彼等从远嗅至粪臭而趣『于此处我等可饱食于此处我等可饱食』譬如诸婆罗门之由供物之香而趣『于此处我等可饱食于此处我等可饱食』诸比丘恰如是畜生之类有粪食之生物彼等从远嗅到粪臭而趣『于此处我等可饱食于此处我等可饱食』然者诸比丘如何畜生为粪食之生物耶豺乃至其他之凡畜生类而为粪食之生物也诸比丘彼愚痴者曾于此处〔人界〕为食味之贪著者于此处作诸恶业身坏命终后生为彼诸粪食之有情彼诸有情之类

诸比丘畜生之类有生于黑暗中老于黑暗中死于黑暗中诸比丘而如何畜生有生于黑暗中老于黑暗中死于黑暗中即昆虫蛆虫乃至其他凡畜生类生于黑暗中老于黑暗中死于黑暗中三生物也诸比丘彼愚痴曾于此处〔人界〕为贪著食味者于此处作诸恶业身坏命终后生于彼诸黑暗中老于黑暗中死于黑暗中之有情生为彼等诸有情之类

诸比丘有畜生类生于水中老于水中死于水中之生物然者诸比丘如何诸畜生生于水中老于水中死于水中之生物即鱼乃至其他凡畜生类生于水中老于水中死于水中之生物也诸比丘彼愚痴曾于此处〔人界〕为贪著食味者作诸恶业身坏命终后生于彼诸水中老于水中死于水中之有情生为彼诸有情之类

诸比丘有畜生类生于不净中老于不净中死于不净中之生物然者诸比丘如何畜生类有生于不净中老于不净中死于不净中之生物诸比丘凡彼或生于腐败鱼中老于腐败鱼中或死于腐败鱼中之诸有情或生于腐败死体中腐败食物中或污池中或秽水淈中乃至诸比丘彼愚痴者曾于此处〔人界〕为贪著食味者作诸恶业身坏命终后生于彼诸不净中老于不净中死于不净中之有情生为彼等诸有情之类

[P.169]诸比丘我虽依异门得说畜生论诸比丘毕竟于任何之畜生类不能依言说尽其苦

诸比丘譬如有人以有一孔之轭投于海中而且东风从彼吹去西方西风吹去东方北风吹去南方南风吹去北方其时有一瞎龟彼过一百年始一度浮起诸比丘汝等对此作如何思惟彼之瞎龟应以其首入其一孔之轭中耶

「世尊在混杂中若久历其时于何时之间〔或有此可能〕

〔世尊曰〕「诸比丘彼瞎龟欲从首入其一孔轭中应甚迅速诸比丘我说无宁此一度趣险难处之愚者言得为人更为艰难此何因由耶诸比丘不论如何于其处〔险难处〕无有法行寂静行善行福行诸比丘于其处是彼此相食弱肉强食之行也诸比丘如是愚者若经时已久于何时还来人位彼还生于种种卑贱之家〔即〕或旃陀罗之家或猎师之家或竹工之家或造车人之家或屠杀者之家如是类贫困缺乏饮食穷苦生活之家于此得衣衣亦甚艰难因此彼之容色不佳面颜丑陋倭小而多病或成为瞎眼曲臂跛足躄足也或不得饮食衣服车乘花环香料涂油座位住宅灯火彼身为恶行语为恶行意为恶行也彼身为恶行语为恶行意为恶行已身坏命终后生于无幸处恶趣险难处地狱

[P.170]诸比丘譬喻有博戏者最初演艺失败而失子失妻失一切财产〔自己〕更受随缚诸比丘彼博戏者如最初演艺失败而失子失妻亦失一切财产〔自己〕更受随缚其失败轻少也而彼愚者身作恶行语作恶行意作恶行已身坏命终后生于无幸处恶趣险难处地狱如是失败即甚大也诸比丘此乃一向为徧满愚者之〔质〕地也

诸比丘此等三之贤者有贤者之特征贤者之特相贤者之特质也何等为三诸比丘于此贤者思惟善思说善说行善行者也诸比丘若彼贤者思惟善思说善说行善行者依何诸贤者而知彼『此仁〔慈者〕是贤者善士也』诸比丘而且贤者之思惟善思说善说行善行故由此故诸贤者知彼『此仁〔慈者〕是贤者善士也』诸比丘如是彼贤者于现世觉受三种喜诸比丘若贤者于聚会坐于路巷坐于四衢头坐时于其处若人相应于彼行适彼论[P.171]诸比丘若贤者是远离杀生者远离偷盗者于爱欲远离邪行者远离虚诳语者远离须罗迷罗耶酒之放逸处者其时诸比丘贤者有如是思念『若人相应于彼行适彼论者我有如是之诸法又我住于如是之诸法』诸比丘贤者于现世觉受如是第一之喜

复次诸比丘贤者见王人捕捉盗贼犯罪者令种种之刑罚〔即〕以杖打以鞭笞乃至以刀截头其时诸比丘贤者有如是思惟『因如是类之诸恶业王人捕捉盗贼犯罪者令作种种之刑罚〔即〕以杖打以鞭笞乃至以刀截头我无如是之诸法我不住如是之诸法』诸比丘贤者于现世觉受如是第二之喜

复次诸比丘贤者虽升坐于椅子虽升坐于禅榻虽卧于地上凡彼以前之诸善业种种之身善行语善行意善行彼等于其时来悬落悬垂悬于彼之上诸比丘譬喻大山峰之影于日将暮来悬落悬垂悬于地上诸比丘恰如是贤者虽升坐于椅子虽升坐禅榻凡彼以前之种种善业来悬落悬垂悬诸比丘其时贤者有如是念『实耶我不作恶不作凶暴不作罪过以作福作善而起怖畏〔心〕不作恶不作凶暴不作罪过以作福作善只要起怖畏〔心〕者之趣于其趣死后应〔向〕其趣』彼不悲哀不恼疲不啼哭不打胸无丧神之事诸比丘贤者于现世觉受如是之第三善

[P.172]诸比丘彼贤者作身善行语善行意善已身坏命终后生于善趣天界诸比丘凡彼正语者虽言『此一向好应一向此爱乐一向此适意也』彼唯于天界其正语者言『此一向好应一向此爱乐一向此适意也』诸比丘虽以任何譬喻亦不能说天有如何之乐耶

如是说已一比丘白世尊曰「然者世尊得为我说譬喻耶

〔世尊曰〕「得也比丘」世尊以告比丘「比丘譬喻转轮王成就七宝且具足四神变由是缘以受喜如何为七

比丘年刹帝利之灌顶王十五日布萨之当日洗涤头发斋戒沐浴登至妙高殿上现有千辐有周边有毂完具一切持相之天之轮宝见已刹帝利之灌顶王有此思念『我闻——刹帝利灌顶王十五日布萨之当日洗涤头发斋戒沐浴登至妙高殿上现有千辐有周边有毂完具一切特相之天之轮宝者彼则成为转轮王也——然者我为此转轮王』诸比丘其时刹帝利之灌顶王从座起以左手取水瓶右手撒布轮宝『汝轮宝应转行之汝轮宝应征服之』诸比丘[P.173]然而彼轮宝行转东方于其后转轮王率四种之兵诸比丘然而若轮宝止住之地方于其处转轮王与四种兵共〔驻〕阵营诸比丘然而于东方之诸敌王彼等来轮宝处如是言『大王大王善来大王所有一切皆归汝大王应请教敕』转轮王如是言『勿杀生物勿取不与者于诸欲境勿行邪行勿语虚诳语勿饮酒而食所应之食』诸比丘然而东方之诸敌王彼等〔悉〕归顺于转轮王诸比丘其时彼轮宝入于东海更上陆行转于南方乃至入于南海更上陆行转于西方乃至入于西海更上陆行转于北方其后转轮王率四种兵诸比丘然而若轮宝止住之地方于其处转轮王与四种兵共〔驻〕阵营诸比丘然而于北方之诸敌王彼等来转轮王之处如是言『大王大王善来大王所有一切皆归于汝大王应请教敕』转轮王如是言『勿杀生物应食所应之食』诸比丘然而彼北方之诸敌王彼等〔悉〕归顺于转轮王诸比丘其时彼轮宝征服海内之土地已还来于彼王城转轮王内宫之门前量是立大公唱以庄严转轮王内宫之门户诸比丘转轮王如是现其轮宝

[P.174]复次诸比丘于转轮王象宝出现——纯白而七处齐整具神变飞行于空中名之为布萨陀象王也见已转轮王之心欣悦『汝实贤善之象乘也若不令调御者』诸比丘其时彼象宝譬喻贤善优良种之象如长时善调御恰如是令调御诸比丘转轮王以试此象宝清晨驾乘历访于海内之土地已还来彼王城以行早食诸比丘于转轮王如是现其象宝

复次诸比丘于转轮王马宝出现纯白有如鸦之头有如文叉草直竖之毛具神变飞行于空中名之为婆罗诃马王也见已转轮王之心欣悦『汝实贤善之马乘也若不令调御者』诸比丘其时彼马宝如贤善优良种之马如长时善调御恰如是调御诸比丘转轮王以试此马宝清晨驾乘历访海内之土地已还来彼王城以行早食诸比丘于转轮王如是现其马宝

复次诸比丘于转轮王珠宝出现此是琉璃宝珠此清净也优良品种八稜而善磨诸比丘彼珠宝之光明徧满一由旬诸比丘转轮王正试彼珠宝整四种丘珠宝安置于幡旗之端于夜阴黑暗中出發诸比丘然而彼周围之诸村里彼等皆由其光明思惟为『昼』而从事家业诸比丘于转轮王如是现其是珠宝也

[P.175]复次诸比丘于转轮王女宝出现形胜而可看清净如具莲华最上之容色不过高不过矮不过瘦不过肥不过黑不过白超人之容色而不达天之容色诸比丘然而彼女宝恰如兜罗绵或如劫波娑绵有身触诸比丘又彼女宝之四肢于寒时为暖于热时为泠也诸比丘彼女宝从身上放出旃檀香从口放出优钵罗香诸比丘又彼女宝比转轮先起而后卧顺从任何事之所作行悦意而〔专〕语爱言诸比丘彼女宝以转轮王于意中不违背况以身乎诸比丘于转轮王如是现其女宝

复次诸比丘于转轮王居士宝出现彼现业报所生之天眼由此彼见有主无主之宝藏彼往转轮王之处如是言『大王无所娆乱我以应大王之财宝以作应财产之所作』诸比丘转轮王试彼居士宝乘船唯划于恒河如是言居士宝『居士我要黄金』〔居士曰〕『然者大王从至于一岸』〔王曰〕『居士今于此我要黄金』诸比丘其时彼居士宝以两手触水拉起而黄金充满瓮中如是告转轮王言『大王如是大王请如是作大王如是请献之』转轮王如是言『居士如是居士如是作之居士如是献』诸比丘于转轮王如是现其居士宝

[P.176]复次诸比丘于转轮王主兵(顾问)宝出现贤善而精达有智慧事转轮王所应之事应免者即免之应置者得置之至彼转轮王之处曰『大王无娆乱(安乐)我应奉大王之御咨问』诸比丘于转轮王如是现其主兵(顾问)宝

诸比丘转轮王成就如是七宝

何者〔具足〕四神变

诸比丘兹转轮王有胜形而可看清净具如莲华最上之容颜胜其他之众人诸比丘转轮王具足此第一之神变

复次诸比丘转轮王长寿而永住胜其他之众人诸比丘转轮王具足此第二之神变

复次诸比丘转轮王少病少疾而有等熟力具足善消化力非过泠非过热胜过其他之众人诸比丘转轮王具足此第三之神变

复次诸比丘转轮王为诸婆罗门居士所欢喜爱敬诸比丘如父为子所欢喜爱敬诸比丘恰如是转轮王为婆罗门居士所欢喜爱敬又诸比丘转轮王喜爱诸婆罗门居士也如子等为父所喜恰如是诸比丘转轮王喜爱诸婆罗门居士诸比丘转轮王率四种兵出园地诸比丘时婆罗门居士往转轮王之处如是言『大王不用急我等永远奉见大王』诸比丘转轮王告驭者曰『不必急驭者前进我永远见〔护〕诸婆罗门居士』诸比丘转轮王具足此第四之神变

[P.177]诸比丘转轮王具足此等之四神变

诸比丘对此如何思惟转轮王具足此等七宝及此等之四神变其缘亦应觉受喜乐耶

〔诸比丘曰〕「世尊彼宝虽一一具足转轮王尚以其缘觉受喜然者何况〔具足〕七宝及四神变乎

其时世尊取手拳大之小石告诸比丘曰「诸比丘对此如何思惟于此我所握手拳大之小石与雪山之山王者何者较大

〔诸比丘曰〕「世尊世尊所握手拳大之小石小而与雪山之王比较〔实〕不能入其数不及千万分之一不得取为比较

〔世尊曰〕「诸比丘恰如是转轮王具足七宝及四神变以其缘觉受喜此与彼天之乐比较〔实〕不能入其数不及千万分之一不得取为比较诸比丘彼贤者经历久时于何时还来人位彼归生于种种高贵之家〔即〕或大刹帝利家或大婆罗门家或大居士家如是类之家有富有大财饮食丰富而金银甚多物资多财宝多加之彼有胜形可观清净具足如莲华最上之容色得食衣服车乘花环香料涂油座床居宅灯烛彼作身善行[P.178]语善行作意善行彼作身善行作语善行作意善行已身坏命终后生于善趣天界诸比丘譬喻有博戏者最初之演艺胜利得大财聚诸比丘彼博戏者虽最初演艺胜利得大财聚其胜利轻少也且彼贤者作身善行作语善行作意善行已身坏命终后生于善趣天界此始为远大之胜利诸比丘此一向完全之贤者〔质〕地也

世尊如是说已而欢喜之彼等诸比丘随喜世尊之所说——

第一三〇 天使经

如是我闻——

一时世尊住舍卫城祇陀林给孤独园其时世尊言诸比丘曰「诸比丘」彼诸比丘应世尊言「世尊」世尊乃如是曰「诸比丘譬喻家有二门具眼者于其处立于中央见人人或入其家或出或来访或辞去诸比丘恰如是我亦以超人清净之天眼见诸众生之死善趣恶趣见诸众生随业而趣『诸尊此等之众生实具足身善行足语乃至意善行不诽谤诸圣者有正见正持正见业彼等身坏命终后生于善趣天界乃至诸尊此等诸众生具足身善行具足语乃至意善行不诽谤诸圣有正见正持正见业彼等身坏命终后生于诸人中诸尊此等诸众生实具足身恶行[P.179]足语乃至意恶行诽谤诸圣者有邪见正持邪见业彼等身坏命终后生于饿鬼界诸尊复此诸众生具足身恶行具足语乃至意恶行诽谤诸圣者有邪见正持邪见业彼等身坏命终后生于畜生诸尊复此等诸众生具足身恶行彼等身坏命终后生于不幸处恶趣险难处地狱』」

〔世尊曰〕「诸比丘彼多被狱卒捉其腕以见阎魔王〔曰〕『王此人无慈心不成沙门婆罗门于其家对长者无恭敬心王应加笞〔刑〕彼

诸比丘对彼阎魔王讯问第一天使检讨教诃『男子汝于人中不见第一天使之出现耶』彼如是言『尊未曾见』诸比丘阎魔王对彼如是曰『男子汝于人中不见幼孩儿唯仰卧自横涂其粪尿耶』彼如是言『尊曾见』诸比丘阎魔王对彼如是曰『男子汝有知有念而长大汝有无如是思念耶——我实亦生法不越度生我应由身意作善——』彼如是言『尊我未能我放逸也』诸比丘阎魔王对彼如是曰『男子汝有放逸故[P.180]汝不由身意行善男子汝正如汝之放逸如是应令惩罚汝然而实汝如是之恶业非母所作非父所作非亲族所作非沙门婆罗门所作非诸天所作此恶业乃汝自己之所作也汝应自受其果报

诸比丘阎魔王对彼讯问第一天使检讨教诃已讯问第二天使检讨教诃『男子汝于人中不见第二天使之出现耶』彼如是言『尊未曾见』诸比丘阎魔王对彼如是曰『男子汝于人中曾见女或男之生八十或九十或百岁老而腰曲如梁依杖身摇震而行病身而失壮气齿落发白或发落秃头皮皱班黑四肢损耗耶』彼如是言『尊曾见』诸比丘阎魔王对彼如是曰『男子汝有知有念而长大有无如是思念耶——我亦实老法也不越度老我应由身意作善——』彼如是言『我未能我放逸』诸比丘阎魔王对彼如是曰『男子汝有放逸故汝不由身意行善男子汝正如汝之放逸如是应惩罚然而实汝如是之恶业非母所作非父所作非兄弟所作非姊妹所作非故旧之所作非亲族所作非沙门婆罗门所作非诸天所作此恶业乃汝自己之所作也汝自己应受其果报

[P.181]诸比丘阎魔王对彼讯问第二天使检讨教诃已讯问第三天使检讨教诃『男子汝于人中曾见第三天使之出现耶』彼如是言『尊未曾见』诸比丘阎魔王对彼如是曰『男子汝于中人曾见女或男之有病极重病自己横涂其粪尿依其他之人人使之卧床耶』彼如是言『尊曾见』诸比丘阎魔王对彼如是曰『男子汝有知有念而长大无有如是思念耶——我亦实病法无越度病然而我应由身意作善——』彼如是言『尊我未能我放逸也』诸比丘阎魔王对彼如是曰『男子汝有放逸故汝不由身意行善男子如汝之放逸应如是惩罚而实汝之如是恶业非母所作非父之所作非兄弟之所作非姊妹之所作非故旧之所作非亲族所作非沙门婆罗门所作亦非诸天之所作此之恶业乃汝自己之所作也汝自己应受其果报

诸比丘阎魔王对彼讯问第三天使检讨教诃已讯问第四天使检讨教诃『男子汝于人中曾见第四天使之出现耶』彼如是言『尊未曾见』诸比丘阎魔王对彼如是曰『男子汝于人中曾见诸王之捕捉盗贼犯罪者令作种种刑罚〔即〕以杖打以鞭笞以棒掷以刀截头耶』彼如是言『尊曾见』阎魔王如是曰『男子汝有知有念而长大汝曾如是思念耶——尊[P.182]人实作诸恶业者彼于现世且受如是类之种种刑罚何况他世耶我应由身意作善——』彼如是言『尊我未能我放逸也』诸比丘阎魔王对彼如是曰『男子汝有放逸故不以身意行善男子汝如汝之放逸应如是惩罚而实汝如是之恶业非母之所作非父之所作非诸天之所作此恶业乃汝自己之所作汝自己应受其果报

诸比丘阎魔王对彼讯问第四天使检讨教诃已讯问第五天使检讨教诃『男子汝于人中曾见第五天使出现耶』彼如是言『尊未曾见』诸比丘阎魔王对彼如是曰『男子汝于人中曾见女或男之死〔经〕一日或二日或三日生起膨胀青瘀脓烂耶』彼如是言『尊曾见』诸比丘阎魔王对彼如是曰『男子汝有知有念而长大曾如是思念耶——我实亦死法不越度死我应由身意行善——』彼如是言『尊未能我放逸』诸比丘阎魔王对彼如是曰『男子汝有放逸故汝不由身意行善男子正如汝之放逸应如是惩罚而实汝如是之恶业非母之所作非父之所作非诸天之所作此之恶业汝自己之所作汝自己应受其果报

诸比丘阎魔王对彼讯问第五天使检讨教诃已而黑然

[P.183]诸比丘诸狱卒对彼行名为五种连之刑罚〔即〕以赤热之铁杙刺手以赤热铁之杙刺第二手以赤热铁杙刺足以赤热之铁杙刺第二足以赤热之铁杙刺胸中其时彼受激甚之苦受而且只要其恶业不尽之间彼不得命终诸比丘狱卒从彼带去以斧斩之其时彼受激甚之苦受乃至诸比丘诸狱卒从彼之足悬上头垂下以利斧割之其时彼受激甚之苦受乃至诸比丘诸狱从彼轭于车往返于热燃之地上其时彼受激甚之苦受乃至诸比丘诸狱卒从彼悬于热燃炭火大山之上下其时乃至诸比丘诸狱卒从彼足捉于上以投入赤热燃烧之铜釜中使彼煮沸于其处使彼煮沸于其处或上行或下行或横行于时处受激甚之苦受而且只要恶业不尽之间不得命终

诸比丘诸狱卒将彼投入大地狱中诸比丘而且彼大地狱

有四隅四门     等部令等分
铁壁之所围     以铁为盖蔽
其铁制土地     令敷火燃烧
扩徧百由旬     一切时不息

[P.184]诸比丘而彼大地狱于东壁起光焰以达于西壁于西壁起光焰以达于东壁于北壁起光焰以达于南壁于南壁起光焰以达于北壁于下起光焰以达于上于上起光焰以达于下彼于其处受激苦之苦受而且只要彼恶业未尽之间不得命终

诸比丘经历久时之间有时彼大地狱之东门开彼于其处全速力行走彼为全速力行走彼皮被烧肤亦烧肉亦烧筋亦烧骨亦焦实有如是之娆乱诸比丘而彼达多〔时〕耶其时彼门闭矣彼于其处受激甚之苦受而且只要彼恶业未尽之间不得命终

诸比丘经历久时之间于有时彼大地狱之东门开乃至有北门开时乃至有南门开时彼全速力行走彼为全速力行走彼被烧门闭彼于其处受激甚之苦受而且只要彼恶业未尽之间不得命终

诸比丘经历久时之间于时彼大地狱之东门开彼于其处全速力行走有如是之娆乱

彼从其门出

[P.185]诸比丘彼大地狱恰等无间即俱有大粪尿地狱彼堕于其处诸比丘而彼粪尿地狱有针嘴之生物以破其皮皮破已而破肤肤破已而破肉肉破已而破筋筋破已而破骨骨破已而喰髓其时彼受激甚之苦受只要彼恶业未尽之间不得命终

诸比丘而彼粪尿地狱恰等无间即俱有大热灰地狱彼堕其处彼于其处受激甚之苦受只要彼恶未尽之间不得命终

诸比丘而彼热灰地狱恰等无间即耸高一由旬有刺十六指长俱有热燃之大针树林〔诸狱卒〕从彼悬于其处之上下彼于其处受激其之苦受只要彼恶业未尽之间不得命终

诸比丘而彼针树林恰等无间即俱有剑叶林彼陷其处诸风吹动其叶破彼之手破足破手足破耳破鼻破耳鼻彼于其处受激甚之苦受只要彼恶业未尽之间不得命终

诸比丘而彼剑叶林恰等无间即俱有大灰河地狱彼堕其处彼于其处随流而下溯流所转上下转流彼于其处受激甚之苦受只要彼恶业未尽之间不得命终

[P.186]诸比丘诸狱卒从彼钩上使立于陆地如是言『男子汝有何所欲』彼如是言『尊我饿』诸狱卒以热燃之热铁钳开彼之口以热燃之热铁丸投入其口以烧彼唇以持去大肠小肠由下部出其时彼受激甚之苦受只要彼恶业未尽之间不得命终

诸比丘诸狱卒对彼如是言『男子汝有何所欲』彼如是言『尊我渴也』诸比丘诸狱卒以热燃之热铁钳以开彼之口将热燃之热溶铜注入彼之口中以烧彼唇持去大肠小肠由下部出其时彼受激甚之苦受只要彼恶业未尽之间不得命终

诸比丘诸狱卒更将彼投入大地狱

诸比丘昔阎魔王有如是思惟『人实于世间行诸恶业者彼应受如是类之种种刑罚正欲得人位而如来应供正等觉者出现于世而我礼拜彼世尊请彼世尊为我说法我如是得证知彼世尊之法

诸比丘而我以此非为其他沙门婆罗门之闻而语者而我自知自见自识我唯如是说者也

[P.187]世尊如是说已此时〔大〕师善逝更说

「被诸天使㦸     放逸诸学童
彼长时忧戚     彼受卑贱身
凡由诸天使     于此诸正士
虽为小刺㦸     正法不放逸
于取见怖畏     生死之生因
无取即解脱     若灭生与死
彼得安稳乐     现法胜涅槃
越诸怨恨怖     度诸苦而去——」

校注

兜率身(Tusita-kāya)兜率天众之意 妙欲(kāmaguṇa)于北传皆译为欲功德 以下对诸注之文原本虽不附()恐有逸脱今加附之 出家云云由次受具足之文推之此不能臆测为出家式(得度式) 洗肢体原本有 gattaparikamme byāpajjita 想是错误今读为 gattaparikamme vyāpāritā=肢体之准备从事于(洗按摩等) 阿义耶萨那(Aggivessana)阿夷罗和提沙弥之称呼中含作阿奇沙那 「对于心」之次于原本有「对于法」之续述此关于所谓四念之观法中途之略记例如唯前后详述之形式者暂取其意故改译之 只管如往还力说之语以取其意而译 法王原本有 dhammassāmi 为呼格已有 bhante(尊)今暂读为 dhammassāmi 此偈亦出于律之憍赏弥篇中请參照 他云云原本 nāññaṁ bhiyyo aṁññarum(or amaññatha)为两重否定因难取其意义读取最后之 maññaruṁ or maññatha 那伽云云原本有 mātaṅg, araññe va nāgo 以 mātaṅgo araññe va nāgo 译之 自爱形(attakāmarūpā)是「爱自己」之意近乎「悠悠自适」之意 为其云云原本虽为 uahatonidānaṁ 异本为 tato nidānaṁ 故今从此 舍俱行定云云此上虽略记之符号想是作此打算(故此勿记乐俱行定故) 饮酒者原本例如「饮者于须罗迷罗耶酒之放逸处」(surāmeraya majjapāmadaṭṭhāyi)若照如此记述其文过长故今略之 彼其比丘(Sa kho so bhikkhu〔bālo〕)下之贤者时「彼其诸比丘贤者」即为(Sa kho so, bhikkhave, pandito 四隅云云次经于此一句作为偈形 轭 yugani 中阿含为「小轻木板」 敌王 paṭirājāno 于长含十八等作为「小王」 想是公唱于原本虽有 akkhāhataṁ maññe 同 D. II. P. 174 之文中有 akkhātāṁ maññe(proclaimed methink)而从之暂如此译之因右之长部译者 Rhys Davids 夫妻以译为 "Remained fixed on on the open-terrace" 以应咨问(anusāsissāmi)「忠言」之意 有等熟力(samavepākiniyā samannāgato)同后善消化之意 善消化力(gahaṇiyā samannāgato)gahani = the "seizer" a supposed organ of the body dealing with digestion and gestation. 集异门足论十三五胜支之三「少疾无病而成等熟腹 五种连 pañcavidhābandhana 译为「五重组」亦可 彼原本虽缺 so今依別本补之
[A1] 踴【CB】勇【南传】
[A2] 踴【CB】勇【南传】
[A3] 踴【CB】勇【南传】
[A4] 踴【CB】勇【南传】
[A5] 踴【CB】勇【南传】
[A6] 踴【CB】勇【南传】
[A7] 踴【CB】勇【南传】
[A8] 踴【CB】勇【南传】
[A9] 踴【CB】勇【南传】
[A10] 成就任何究竟无上清净空住彼等【CB】虽于成就任何究竟无上清净空住但彼等【南传】(cf. 巴利本见 MN III, PTS 1977: 109,2-13; 日译本见《南伝大蔵経中部经典(四)空小经》大正新修大藏经刊行会 1971(1936): 126-127)
[A11] 于一切已成就究竟无上清净空住阿难凡未来世之诸沙门婆罗门成就任【CB】于一切应未成就究竟无上清净空住阿难凡未来世之诸沙门婆罗门虽成就任【南传】(cf. 巴利本见 MN III, PTS 1977: 109,2-13; 日译本见《南伝大蔵経中部经典(四)空小经》大正新修大藏经刊行会 1971(1936): 126-127)
[A12] 何究竟无上清净空住彼等于一切应成就究竟无上清净空住阿难凡即现今之诸沙门婆罗门成就任何究竟无上清净空住【CB】何究竟无上清净空住阿难凡即今之沙门婆罗门虽成就究竟无上清净住但【南传】(cf. 巴利本见 MN III, PTS 1977: 109,2-13; 日译本见《南伝大蔵経中部经典(四)空小经》大正新修大藏经刊行会 1971(1936): 126-127)
[A13] 彼等于一切也成就究竟无上清净空住【CB】彼等于一切还未成就究竟无上清净空住【南传】(cf. 巴利本见 MN III, PTS 1977: 109,2-13; 日译本见《南伝大蔵経中部经典(四)空小经》大正新修大藏经刊行会 1971(1936): 126-127)
[A14] 晡【CB】脯【南传】
[A15] 踴【CB】勇【南传】
[A16] 踴【CB】勇【南传】
[A17] 踴【CB】勇【南传】
[A18] 踴【CB】勇【南传】
[A19] 踴【CB】勇【南传】
[A20] 踴【CB】勇【南传】
[A21] 踴【CB】勇【南传】
[A22] 踴【CB】勇【南传】
[A23] 料【CB】科【南传】
[A24] 鬘【CB】蔓【南传】
[A25] 未【CB】末【南传】
[A26] 晡【CB】脯【南传】
[A27] 亲【CB】世【南传】
[A28] 办【CB】辨【南传】
[A29] 旃【CB】称【南传】
[A30] 已舍【CB】以拾【南传】
[A31] 昧【CB】味【南传】
[A32] 昧【CB】味【南传】
[A33] 惩【CB】征【南传】
[A34] 身【CB】生【南传】
[A35] 兵【CB】丘【南传】
[A36] 足【CB】定【南传】
[A37] 焰【CB】陷【南传】
[A38] 焰【CB】陷【南传】
[A39] 焰【CB】陷【南传】
[A40] 焰【CB】陷【南传】

内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供

中部经典(卷14)
关闭
中部经典(卷14)
关闭
返回首页
章节列表
分卷列表
更多