第四品 双大品

第三十一 牛角林小经

如是我闻——

一时世尊在那帝伽之砖瓦造精舍尔时尊者阿㝹楼驮尊者难提及尊者金毘罗住牛角娑罗林于此世尊日暮从宴默而起行往牛角娑罗林守林人遥见世尊来临见而白世尊曰「沙门勿入此林此有三善男子为爱自我者所住勿与彼等不愉快」尊者阿㝹楼驮闻守林人与世尊相问答闻而言守林人曰「汝守林人勿阻止世尊是我等尊师世尊来也」于是尊者阿㝹楼驮往尊者难提及尊者金毘罗之处往而〔阿㝹楼驮〕言尊者难提及尊者金毘罗曰「尊者尊者我等尊师世尊来也」于是尊者阿㝹楼驮尊者难提及尊者金毘罗出迎世尊一人接持世尊[P.206]之衣钵一人设座一人准备洗足水世尊坐于所设之座而洗足彼等尊者稽首世尊坐于一面世尊问坐于一面之尊者阿㝹楼驮曰

「阿㝹楼驮汝等起居适宜否资生之供给适宜否施食无缺乏否」〔阿㝹楼驮曰〕「世尊起居善供给善施食无缺乏」〔世尊曰〕「阿㝹楼驮汝等和顺友谊无诤而如乳水善融和相互以爱敬之眼相见而住否」〔阿㝹楼驮曰〕「世尊我等实和顺友谊无诤而如乳水善融和相互以爱敬之眼相见而住」〔世尊曰〕「阿㝹楼驮汝等如何和顺友谊无诤而如乳水善融和相互以爱敬之眼相见而住耶」〔阿㝹楼驮曰〕「世尊于此我作是念『我与如是同行者俱〔共〕住实是荣幸诚是幸福也』世尊我于此等尊者于正于负以起慈身业于正于负以起慈口业于正于负以起慈意业世尊我作是念『于我舍己心而从于此等尊者之心世尊如是我以舍己心从于此等尊者之心世尊是故我等之身虽然各別而心实是一也』」

尊者难提乃至尊者金毘罗亦白世尊曰「世尊我作是念『我与如是同行者俱住实是荣幸诚是幸福也』世尊我于此等尊者于正于负以起慈身业于正于负以起慈口业于正于负以起慈意业世尊我作是念『于我以舍己心而[P.207]从此等尊者之心』世尊如是我以舍己心以从此等尊者之心世尊是故我等之身虽然各別而心实是一也世尊如是我等和顺友谊无诤而如乳水善融和相互以爱敬之眼相见而住

〔世尊曰〕「善哉阿㝹楼驮善哉阿㝹楼驮复次汝等不放逸热心精进而住否」〔阿㝹楼驮曰〕「世尊我等实是不放逸热心精进而住」〔世尊曰〕「阿㝹楼驮汝等如何不放逸热心精进而住耶」〔阿㝹楼驮曰〕「世尊于是凡我等之中由村里行乞先归来者以设座准备饮用水洗净水及准备容器以入残食由村里行乞后归来者若有食残彼若须要者即食之若不须要时或弃于无草之地或投于无虫之水中彼收座收饮用水洗净水收纳残食打扫斋堂凡见饮用水瓶或洗净水瓶或见浴缸空虚无水之时者即准备之若彼不能独自为者以二次招手以示求助我知以手之指示而帮助之世尊我等以其缘由而免多语世尊我等于每五日终夜为法谈而集座世尊如是我等不放逸热心精进而住

〔世尊曰〕「善哉阿㝹楼驮善哉阿㝹楼驮如是汝等住不放逸热心精进超越人法到达安住殊胜最上知见否」〔阿㝹楼驮曰〕「无外此世尊于此我等任意以离欲离不善法有寻有伺由离生喜乐以成就初禅而住世尊我等实不放逸热心精进而住超越人法到达安住于殊胜最上知见」〔世尊曰[P.208]「善哉阿㝹楼驮善哉阿㝹楼驮汝等超越此住止扬此住更超越其他之人法到达殊胜最上知见之安住否」〔阿㝹楼驮曰〕「世尊无外此世尊于此我等任意息寻伺于内清净以成心一向无寻无伺由定生喜乐成就第二禅而住世尊此超越彼住止扬彼住更超其他人法到达安住殊胜最上知见」〔世尊曰〕「善哉阿㝹楼驮善哉阿㝹楼驮汝等有超越此住止扬此住更超越其他人法到达安住殊胜最上知见」〔阿㝹楼驮曰〕「世尊无外此世尊于此我等任意不染于喜住于舍正念正智而以身正受乐圣者之所谓『舍乐住』以成就第三禅而住世尊是超越彼住止扬彼住更超越其他人法到达安住殊胜最上知见」〔世尊曰〕「善哉阿㝹楼驮善哉阿㝹楼驮汝等有超越此住止扬此住更超越其他之人法到达安住殊胜最上知见否」〔阿㝹楼驮曰〕「世尊无外此世尊于此我等任意舍乐舍苦先已以灭喜忧不苦不乐而舍念清净成就第四禅而住世尊此超越彼住止扬彼住更超越其他人法到达安住殊胜最上知见」〔世尊曰〕「善哉阿㝹楼驮善哉阿㝹楼驮汝等超越此住止扬此住更超越其他人法到达安住殊胜最上知见否」〔阿㝹楼驮曰〕「世[P.209]无外此世尊于此我等任意出离一切色想消灭有对想不作意于种种想故以成就『虚空无边』之虚空无边处世尊此超越彼住止扬彼住更超越其他人法到达安住殊胜最上知见」〔世尊曰〕「善哉阿㝹楼驮善哉阿㝹楼驮汝等超越此住止扬此住更超越人法到达安住殊胜最上知见否」〔阿㝹楼驮曰〕「世尊无外此世尊于此我等任意超越一切虚空无边处成就『识无边』之识无边处乃至超越一切识无边处成就『无何有』之无所有处乃至超越一切无所有成就非想非非想处世尊此超越彼之住止扬彼之住更超越其他人法到达安住殊胜最上知见」〔世尊曰〕「善哉阿㝹楼驮善哉阿㝹楼驮汝等超越此住止扬此住更超越其他人法到达安住殊胜最上知见否」〔阿㝹楼驮〕「世尊无外此世尊于此我等任意超越一切非想非非想处成就想受灭而且以智慧见〔知〕漏灭尽世尊此超越彼住止扬彼住更超越其他人法到达安住殊胜最上知见世尊而且我等从此安住更见上妙其他安住」〔世尊曰〕「善哉阿㝹楼驮善哉阿㝹楼驮从其安住更无有上妙其他之安住

于是世尊对尊者阿㝹楼驮难提及金毘罗以说法谈教授劝發奖励令欢喜之后从座起而行出如是尊者阿㝹楼驮尊者难提及尊者金毘罗送世尊[P.210]归来尊者难提及尊者金毘罗言尊者阿㝹楼驮曰「尊者阿㝹楼驮于世尊之面前于有关告我等诸漏灭尽我等如是对得如是住之具足之尊者阿㝹楼驮如何述耶」〔阿㝹楼驮曰〕「尊者等对予勿述『我等如是得如是住具足』唯予对尊者等以心应心知『此等尊者如是得如是住之具足』诸天亦对予说『此等尊者如是得如是住之具足』世尊以此问故予答也

是鬼药叉提迦(长)诣世尊之处诣而稽首世尊坐于一面坐于一面之鬼药叉提迦向世尊作是言「世尊实跋耆人荣幸也跋耆族是幸福此处有住世尊应供等正觉者及此等三善男子即尊者阿㝹楼驮尊者难提尊者金毘罗」闻鬼药叉提迦之声地神即出声曰「实跋耆人荣幸跋耆族是幸福也此处有住世尊应供等正觉者及此等三善男子即尊者阿㝹楼驮尊者难提尊者金毘罗」闻地神之声四天王即乃至三十三天乃至焰摩天乃至兜率天乃至化乐天乃至他化自在天乃至梵众天即出声曰「实跋耆人荣幸跋耆族是幸福也此处住世尊应供等正觉者及此等三善男子即尊者阿㝹楼驮尊者难提尊者金毘罗」如是实彼等尊者其刹那其瞬间以至梵天界皆知也

〔世尊曰〕「提迦其如是提迦其如是提迦此等三善男子从在家而为出家行者其善家若以喜此等三善男子以明心忆持者其善家将长久饶益幸福[P.211]提迦此等三善男子从在家而为出家行者其善家之族喜此等三善男子以明心忆持者其善家族将长久饶益幸福提迦此等三善男子从在家而为出家行者其村里若喜此等三善男子以明心忆持者其村里将长久饶益幸福提迦此等三善男子从在家而为出家行者其聚落若〔乃至〕于其聚落〔乃至〕其都城〔乃至〕于其都城〔乃至〕其国若喜此等三善男子以明心忆持者其国应长久饶益幸福提迦全王族若喜此等三善男子以明心忆持者全王族应长久饶益幸福提迦若全婆罗门喜此等三善男子以明心忆持者全婆罗门应长久饶益幸福提迦全庶民族喜此等三善男子以明心忆持者全庶民族应长久饶益幸福提迦全奴隶族若喜此等三善男子以明心忆持者全奴隶族应长久饶益幸福提迦以俱天之世界俱魔之世界俱梵天之世界俱沙门婆罗之门世界俱天人之世界若喜此等三善男子以明心忆持者俱天之世界俱魔之世界俱梵天之世界俱沙门婆罗门之世界俱人天之世界应长久饶益幸福提迦见此等三善男子为多数人之饶益为多数人之幸福为世间之慈愍为人天利益饶益幸福以达如是

世尊如是说已鬼药叉提迦欢喜信受世尊之所说

[P.212]第三十二 牛角林大经

如是我闻——

一时世尊在牛角娑罗林与众多皆知之有名长老声闻等俱即尊者舍利弗尊者大目犍连尊者大迦叶尊者阿㝹楼驮尊者丽瓦达尊者阿难及其他皆知之有名长老声闻等俱于此尊者大目犍连日暮从宴默而起往尊者大迦叶之处往而言尊者大迦叶曰「尊者迦叶我等为闻法往尊者舍利弗之处」「然」尊者大迦叶应诺尊者大目犍连如是尊者大目犍连尊者大迦叶及尊者阿㝹楼驮为闻法而往尊者舍利弗之处尊者阿难见尊者大目犍连尊者大迦叶及尊者阿㝹楼驮为闻法往尊者舍利弗之处因此尊者阿难见而往尊者丽瓦达之处言尊者丽瓦达曰「尊者丽瓦达有些真人为闻法而往尊者舍利弗之处尊者丽瓦达我等亦应为闻法而往尊者舍利弗之处」「然」尊者丽瓦达应诺尊者阿难于是尊者丽瓦达及尊者阿难为闻法而往尊者舍利弗之处

尊者舍利弗见尊者丽瓦达及尊者阿难自遥远而来见而言尊者阿难曰「善来尊者阿难善来尊者阿难世尊之侍者世尊之侧近者尊者阿难牛角娑罗林实为美丽可爱夜有月之明娑罗花盛开天香馥郁尊者阿难何类比丘方能辉[P.213]耀牛角娑罗林耶」阿难答曰「尊者舍利弗是比丘多闻而护持所闻积聚所闻而且初善中善终亦善有义有文说示完全具足清净梵行如是多闻一切法所护持以语习得以意思惟以见洞察彼于四众断随眠以圆滑流畅语句宣说正法尊者舍利弗如是比丘方能辉耀牛角娑罗林也

如是说已尊者舍利弗言尊者丽瓦达曰「尊者丽瓦达尊者阿难闪耀自心之见已今我等复问尊者丽瓦达牛角娑罗林实是可爱美丽尊者丽瓦达何类比丘方能辉耀牛角娑罗林耶」丽瓦达曰「尊者舍利弗是比丘如乐宴默好宴默以修内心静止不轻禅定以成就观好空闲处者也尊者舍利弗如是比丘方能辉耀牛角娑罗林也

如是说已尊者舍利弗言尊者阿㝹楼驮曰「尊者阿㝹楼驮尊者丽瓦达闪耀自心之见已今我等复问尊者阿㝹楼驮牛角娑罗林实是可爱美丽尊者阿㝹楼驮何类比丘方能辉耀牛角娑罗林耶」阿㝹楼驮曰「尊者舍利弗是比丘能以清净超人之天眼观千世界尊者舍利弗恰如具眼者登于高楼上观千之辋圈如是尊者舍利弗比丘以清净超人之天眼观千世界尊者舍利弗此类〔比丘〕方能辉耀牛角娑罗林也

如是说已尊者舍利弗言尊者大迦叶曰「尊者迦叶尊者阿㝹楼驮闪耀自心之见已今我等问尊者大迦叶牛角娑罗林实是可爱美丽尊者迦叶何类比丘方[P.214]能辉耀牛角娑罗林耶」大迦叶曰「尊者舍利弗是比丘自林住而且称说林住自乞食而活称说乞食而活自著粪扫衣称说著粪扫衣自持三衣称说持三衣自少欲而称说少欲自知足而称说知足自独居而称说独居自不染于世俗称说不染于世俗自發勤精进而称说發勤精进自戒成就而称说戒成就自定成就而称说定成就自慧成就而称说慧成就自解脱成就而称说解脱成就自解脱知见成就而称说解脱知见成就尊者舍利弗如是比丘方能辉耀牛角娑罗林也

如是说已尊者舍利弗言尊者大目犍连曰「尊者目犍连尊者大迦叶述说自心之见已今我等问尊者大目犍连牛角娑罗林实是美丽可爱尊者目犍连何类比丘方能辉耀牛角娑罗林耶」大目犍连曰「尊者舍利弗是二比丘为谈胜法彼等相互發问相互發问而不倦应答而且彼等法谈是有益尊者舍利弗如是比丘方能辉耀牛角娑罗林也

是尊者大目犍连言尊者舍利弗曰「尊者舍利弗我等皆已闪耀自心之见今我等问尊者舍利弗『尊者舍利弗牛角娑罗林实是可爱夜有月之明娑罗花盛开天香馥郁尊者舍利弗何类〔比丘〕方能辉耀牛角娑罗林耶』」〔舍利弗曰〕「尊[P.215]者目犍连是比丘以征服自心不为自心所征服彼虽得如何住之成就于此欲早晨住者乃得住又欲日中住者乃得住欲日暮住者乃得住尊者目犍连恰如王或宰相有种种色之衣以入于衣箱彼对如何之衣裳此欲以早晨著用者乃得著之欲日中著用者乃得著之欲日暮著用者乃得著之尊者目犍连如是比丘以征服自心而不随从自心彼虽得如何住之成就于此欲早晨住者乃早晨得住欲日中住者乃得住欲日暮住者乃得住尊者目犍连如是比丘方能辉耀牛角娑罗林也

尊者舍利弗言彼等尊者曰「尊者等我等皆已闪耀自心之见我等诣世尊之处诣而以此事告世尊如世尊为我等说如是我等即忆持其所说」「然」彼等尊者应诺尊者舍利弗于是彼等尊者诣世尊处诣而稽首世尊坐于一面坐于一面之尊者舍利弗白世尊曰「世尊尊者丽瓦达及尊者阿难为闻法来至我处世尊我见尊者丽瓦达及尊者阿难遥远而来见而对尊者阿难作如是言『善来[P.216]者阿难善来尊者阿难世尊之侍者世尊之侧近者尊者阿难牛角娑罗林实是可爱夜有月之明娑罗花盛开天香馥郁尊者阿难何类比丘方能辉耀牛角娑罗林耶』世尊如是说已尊者阿难言我曰『尊者舍利弗是比丘多闻而护持所闻积聚所闻且能初善中善终亦善有义有文说示完全具足清净梵行如是一切法多闻护持以语习得以意思惟以见洞察于彼断四众睡眠以圆滑流畅之语句宣说正法尊者舍利弗如是比丘应辉耀牛角娑罗林也』」〔世尊曰〕「善哉舍利弗善哉如此答为阿难之正答舍利弗实阿难多闻而护持所闻积聚所闻而且如初善中善终亦善有义有文说示完全清净之梵行如是多闻护持法以语习得以意思惟以见洞察彼断四众睡眠以圆滑流畅之语句宣说正法

〔舍利弗曰〕「世尊阿难尊者如是说已我言尊者丽达瓦曰『尊者丽瓦达由尊者阿难闪耀自心之见已今我等问尊者丽瓦达尊者丽瓦达此牛角娑罗林甚可爱乐尊者丽瓦达何类比丘方能辉耀牛角娑罗林耶』世尊如是说已尊者丽瓦达答曰『尊者舍利弗是比丘乐宴默好宴默以修内心静止不轻蔑禅定以成就观好空闲处者也尊者舍利弗如是比丘方能辉耀牛角娑罗林也』」〔世尊曰〕「善哉舍利弗善哉如此答为丽瓦达之正答舍利弗因丽瓦达实乐宴默好宴默修内心静止不轻蔑禅定以成就观好空闲处者也

[P.217]〔舍利弗曰〕「世尊丽瓦达如是说已我言尊者阿㝹楼驮曰『尊者阿㝹楼驮由尊者丽瓦达闪耀自心之见已今我等复问尊者阿㝹楼驮尊者阿㝹楼驮此牛角娑罗林甚是可爱尊者阿㝹楼驮何类比丘方能辉耀牛角娑罗林耶』世尊我如是说已尊者阿㝹楼驮答我曰『尊者舍利弗是比丘以清净超人之天眼以见千世界尊者舍利弗恰如具眼者登于高楼上能见千之辋圈尊者舍利弗如是比丘以清净超人之天眼见千世界尊者舍利弗如是比丘能辉耀牛角娑罗林也』」〔世尊曰〕「善哉舍利弗善哉如此答为阿㝹楼驮之正答舍利弗因阿㝹楼驮实以清净超人之天眼见千世界

〔舍利弗曰〕「世尊阿㝹楼驮如是说已我言尊者大迦叶曰『尊者迦叶由尊者阿㝹楼驮闪耀自心之见已今我等复问尊者大迦叶尊者大迦叶牛角娑罗林甚可爱乐尊者迦叶何类比丘方能辉耀牛角娑罗林耶』世尊我如是说时尊者大迦叶答我曰『尊者舍利弗此比丘自是林住者亦称说林住自乞食而活者亦称说乞食而活自著粪扫衣称说著粪扫衣自持三衣称说持三衣自少欲称说少欲自知足称说知足自独居称说独居自不染世俗称说不染世俗自奋發精进称说奋發精进自戒成就称说戒成就自定成就称说定成就自慧成就称说慧成就自解脱成就称说解脱成就自解脱知见成就称说解脱知见成就尊者舍利弗如是比丘能辉耀牛角娑罗林』」世尊曰「善哉[P.218]利弗善哉如此答为迦叶之正答舍利弗因迦叶实是自林住称说林住自解脱知见成就称说解脱知见成就

〔舍利弗曰〕「世尊迦叶尊者如是说已我对尊者大目犍连作是言『尊者目犍连由尊者大迦叶闪耀自心之见已今我等复问尊者大目犍连尊者目犍连此牛角娑罗林甚可爱乐尊者目犍连何类比丘方能辉耀牛角娑罗林耶』世尊我如是说已尊者大目犍连答我曰『尊者舍利弗若二比丘共论胜法彼等相互發问相互發问应答不倦且彼等之法谈是有益尊者舍利弗如是比丘能辉耀牛角娑罗林』」世尊曰「善哉舍利弗善哉如此答为目犍连之正答舍利弗因目犍连实是善谈法者也

如是说已尊者大目犍连白世尊曰「世尊我等对尊者舍利弗作是言『尊者舍利弗我等皆已闪耀自心之见解今我等亦问尊者舍利弗尊者舍利弗牛角娑罗林甚可爱乐夜有月之明娑罗花盛开天香馥郁尊者舍利弗何类比丘方能辉耀牛角娑罗林耶』世尊我如是说已尊者舍利弗答我曰『尊者目犍连是比丘以征服自心不为自心所征服彼能随愿得住任何之成就住之成就如欲早晨住者乃得住如欲日中住者乃得住欲日昏住者乃得住尊者目犍连恰如王或宰[P.219]相有种种色之衣以入于衣箱彼于任何衣裳如欲以早晨著用者乃得著之欲日中著用者乃得著之欲日暮著者乃得著之尊者目犍连如是比丘以征服自心不为自心所征服彼于任何住之成就于此即欲早晨住者乃得住之欲日中住者乃得住之欲日暮住者乃得住之尊者目犍连如是比丘能辉耀牛角娑罗林』」世尊曰「善哉目犍连善哉如此之答为舍利弗之正答目犍连因舍利弗征服自心不为自心所征服彼能随愿得住任何之成就于此即欲早晨得住者乃得住之欲日中住者乃得住之欲日暮住者乃得住之

如是说已尊者舍利弗白世尊曰「世尊我等谁是善说者耶」〔世尊曰〕「舍利弗汝等各自皆是善说者而且汝等亦听吾之言如是比丘能辉耀牛角娑罗林舍利弗是比丘从行乞归还食后结跏趺坐置身端正以正念至于面前决意『只要我无取著而不至从漏心解脱者不解此结跏趺坐』舍利弗如是比丘能辉耀牛角娑罗林也

世尊如是说已彼等尊者欢喜信受世尊之所说

[P.220]第三十三 牧牛者大经

如是我闻——

一时世尊在舍卫城祇陀林给孤独园尔时世尊呼诸比丘言「诸比丘」彼等比丘应诺「世尊」世尊乃说

「诸比丘具足十一支之牧牛者不能拥护增长牛群云何为十一诸比丘是牧牛者不知色不通相不除虫卵不处置疮痍不起烟不知渡处不知应饮之物不知道路不通知牧场无余搾乳(留给牛犊)不以最上恭敬以恭敬牡牛牛父牛群首领诸比丘具足此等十一支之牧牛者不能拥护增长牛群诸比丘如是又比丘具足十一法此于法律不能增大兴隆成满云何为十一诸比丘是比丘不知色不通相不除虫卵不处理疮痍不起烟不知渡处不知可饮之物不知道路不知行处无余搾乳不以最上恭敬以恭敬比丘长老耆宿久修行者僧伽之父僧伽之首领

诸比丘云何比丘不知色诸比丘言是比丘不如实知任何色所有之色是依四大及四大之色诸比丘如是比丘谓不知色诸比丘云何比丘不通相诸比丘言是比丘不如实知有此业相者是愚人也有此业相者是贤人诸比丘如是比丘谓不通相诸比丘云何比丘不除虫卵诸比丘言此比丘以受生起欲之想念不舍不除不灭不断以受生起嗔之想念乃至以受生害之想念[P.221]受返复而起之恶不善法不舍不除不灭不断诸比丘如是之比丘谓不除虫卵诸比丘云何比丘不处理疮痍诸比丘此比丘以眼见执色相执随相如是不防护眼根而住者虽流入贪欲忧戚恶不善法不为其防护不护眼根于眼根不生防护以耳闻声乃至以鼻嗅香以舌尝味以身触之所触者以意识法于此等执相执随相如是不防护意根而住者流入贪欲忧戚恶不善之法不为其防护不护意根于意根不生防护诸比丘如是谓比丘不处理疮痍诸比丘云何比丘不起烟诸比丘言此比丘如所闻如所受持而不为其他广说法诸比丘如是比丘谓不起烟诸比丘云何比丘不知渡处诸比丘言此比丘彼等多闻而通阿含持法持律持智母之比丘随时而诣不寻不问『贤者此如何此如何之意义』因此对彼彼等尊者不显所不显不开所不开于法有种种疑问而不除去疑问诸比丘如是比丘谓不知渡处诸比丘云何比丘不知饮水之处诸比丘言此比丘依如来所教说法律时对利义不得信受对于法不得信受不得随伴法之欢喜诸比丘如是比丘谓不知应饮之物诸比丘云何比丘不知道路诸比丘言此比丘不如实知八支圣道诸比丘如是比丘谓不知道路诸比丘云何比丘不知行处诸比丘言此比丘不如实知四念处[P.222]诸比丘如是比丘谓不知行处诸比丘云何比丘无余搾乳诸比丘言此比丘对有信之居士持来布施衣服饮食床座医药资具其时比丘受之而不知限度诸比丘如是比丘谓无余搾乳诸比丘云何比丘不以最上之恭敬恭敬彼等比丘长老耆宿久修行者僧伽之父僧伽之首领诸比丘言此比丘对彼等比丘长老耆宿久修行者僧伽之父僧伽之首领于正于反不作慈身业不作慈口业作慈意业诸比丘如是比丘谓不以最上之恭敬恭敬彼等比丘长老耆宿久修行者僧伽之父僧伽之首领诸比丘具足此等十一法之比丘于法不能增大兴隆圆满

诸比丘具足十一支之牧牛者得拥护增大牛群云何为十一言此牧牛者知色通相除虫卵处理疮痍起烟知渡处知饮之物知道路知牧场余留奶乳以最上之恭敬恭敬彼等牡牛牛父牛群之首领诸比丘具足此等十一支之牧牛者得拥护增大牛群诸比丘如是具足十一法之比丘亦能于此法得增大兴隆圆满云何为十一言此比丘知色通相除虫卵处理疮痍起烟渡处应饮之物道路通行处搾奶乳留存以最上之恭敬恭敬彼等比丘长老耆宿久修行者僧伽之父僧伽之首领诸比丘云何比丘知色诸比丘[P.223]言此比丘于任何色如实知诸色是依四大及四大之色也诸比丘如是比丘谓知色诸比丘云何比丘是通相诸比丘言此比丘如实知『有此之业相者是愚人有此业相者是贤人也』诸比丘如是比丘是通于相诸比丘云何比丘以除虫卵诸比丘言此比丘不受生欲之想念舍之除之灭之断之将生之嗔念想念乃至将生害之想念不受返复生起恶不善法舍之除之灭之断之诸比丘如是比丘是除虫卵诸比丘云何比丘以处理疮痍诸比丘言此比丘以眼见色不执相不执随相虽如是不防护彼之眼根而住若将生起贪欲忧戚恶不善之法者为其防护以护眼根于眼根生防护以耳闻声乃至以鼻嗅香以舌尝味以身触所触者以意识法不执相不执随相如是防护彼意根而住若将生起贪欲忧戚恶不善之法者为其防护以护意根于意根生防护诸比丘如是比丘是处理疮痍诸比丘云何比丘以起烟诸比丘言此比丘如所闻而所受持为其他广说法诸比丘如是比丘谓起烟诸比丘云何比丘是知渡处诸比丘言此比丘对彼等多闻而通阿含持法持律持智母之比丘随时而诣寻问『贤者此如何此之意义如何』对于彼彼等尊者以显所不[P.224]以开所不开于有种种疑问之法以除疑问诸比丘如是比丘是谓知渡处诸比丘云何比丘是谓知应饮之物诸比丘言此比丘依如来之所教说法律之时对其利义得信受对于法得信受得随伴法之欢喜诸比丘如是比丘是谓知应饮之物诸比丘云何比丘知道路诸比丘言此比丘如实知八支圣道诸比丘如是比丘是谓知道路诸比丘云何比丘知行处诸比丘言此比丘如实知四念处诸比丘如是比丘谓知行处诸比丘云何比丘是余存搾奶乳诸比丘言是比丘对有正信之居士持来衣服饮食床座医药资具之布施其时比丘受之而知限度诸比丘如是比丘是谓知余存搾奶乳诸比丘云何比丘是以最上之恭敬恭敬彼等比丘长老耆宿久修行者僧伽之父僧伽之首领诸比丘言此比丘对彼等比丘长老耆宿久修行者僧伽之父僧伽之首领于正于反皆作慈身业作慈口业作慈意业诸比丘如是谓比丘以最上之恭敬恭敬彼等比丘长老耆宿久修行者僧伽之父僧伽之首领诸比丘具足此等十一法之比丘于此法得增大兴隆圆满

世尊如是说已彼等比丘欢喜信受世尊之所说

[P.225]第三十四 牧牛者小经

如是我闻——

一时世尊于跋耆国郁伽奢罗住恒伽河岸尔时世尊呼诸比丘言「诸比丘」彼等比丘应诺「世尊」世尊乃说

「诸比丘昔摩揭陀人有无智慧之牧牛者雨期最后之月于秋时不观察恒河之此岸不观察彼岸而于无渡口处即驱牛群渡往须奇提诃国之对岸诸比丘于此牛密集于恒河之中流忽遇灾厄何其故诸比丘如是实彼摩揭陀人之牧牛者无智慧因雨期最后之月于秋时不观察恒河之此岸不观察彼此岸而于无渡口处即驱牛群渡往须奇提河之对岸也诸比丘如是任何沙门或婆罗门暗于此界暗于彼界暗于魔界暗于非魔界暗于死神界暗于非死神界者对于彼等以可听可信而思惟者彼等永久非饶益成为不幸也

诸比丘昔摩揭陀人有智慧之牧牛者雨期最后之月于秋时观察恒河之此岸观察彼岸依其渡口处从牛驱渡往对岸须奇提诃国彼先渡牡牛牛父牛群之首领彼等横渡恒河之流安稳到达彼岸其次即渡强力及善驯者彼等亦横渡恒河之流安稳到达彼岸其次即渡离乳牡牛彼等亦横渡河之流安稳到达彼岸其次即渡力弱之犊彼等亦横渡恒河之流安稳到达彼岸诸比丘若有犊子只要以母牛之吼声而导引之彼亦横渡恒河之流安稳到达彼岸何其故[P.226]诸比丘如是实摩揭陀人有智慧之牧牛者雨期最后之月于秋时观察恒河之此岸观察彼岸依渡口处从牛躯渡往对岸之须奇提诃国诸比丘如是实任何沙门或婆罗门通此界通彼界通魔界通非魔界通死神界通非死神界者对彼等可听可信而思惟者彼等永久饶益成为幸福

诸比丘犹如彼等牡牛牛父及牛群之首领横渡恒河之流安稳到达彼岸如是诸比丘彼等比丘成为阿罗汉诸漏已尽修行圆满所作已作已弃重担逮达理想断存在之结正智而解脱者彼等横渡魔之流安稳到达彼岸诸比丘犹如彼等强力善驯之牛横渡恒河安稳到达彼岸如是诸比丘彼等比丘断五下分结为化生者于彼处般涅槃依其界而不还者彼等横渡魔之流安稳到达彼岸诸比丘犹如彼等离乳牡牛横渡恒河之流安稳到达彼岸如是诸比丘彼等断三结痴薄成为一来者唯一次来此界而得苦尽之比丘彼等横渡魔之流安稳到达彼岸诸比丘犹如彼等力弱之犊横渡恒河之流而安稳到达彼岸如是诸比丘彼等断三结成为预流者不堕恶趣者已决定正觉之比丘彼等横渡魔之流安稳到达彼岸诸比丘犹如小犊只以母牛之吼声而导引之横渡恒河之流安稳到达彼岸如是诸比丘彼等随法随信之比丘彼等横渡魔之流安稳到达彼岸诸比丘予通此界通彼界通魔界通非魔界[P.227]通死神界通非死神界诸比丘如是对予为可听可信者于彼等成其饶益幸福

世尊如是说如是说之善逝尊师复曰

「此世及彼世     依智者光明
恶魔及死神     所栖与非栖
知一切世间     正觉者智者
开甘露法门     到寂灭涅槃
断恶魔之路     拔本摧破坏
汝等满欢喜     到达于安净」

第三十五 萨遮迦小经

如是我闻——

一时世尊在毘舍离城大林重阁讲堂尔时离系派之徒萨遮迦住毘舍离城是好挑论者巧论者受众多人所崇敬彼于毘舍离对于众常作如次之语「凡沙门或婆罗门虽拥有僧伽拥有伽那为众之师而更容许为应供等正觉者由予以论试论者不见无震栗感动不见不腋下流汗也予若向无心之柱以论试论之其〔柱〕因予以论试论之亦即震栗感动何况对于人乎」是时尊者阿说示早晨著[P.228]执持衣钵向毘舍离行乞离系派之徒萨遮迦仿徉于毘舍离遥见阿说示来见而往尊者阿说示之处往而与尊者阿说示问讯交谈友谊亲睦之语而立于一面于一面立之离系派徒萨遮迦言尊者阿说示曰「卿阿说示沙门瞿昙如何教导声闻耶而且以如何部门多转教于沙门瞿昙之声闻中耶」〔阿说示曰〕「阿义耶萨那世尊以如是教导声闻而且以如是分別界说来引导其声闻众修学增进『诸比丘色是无常受是无常想是无常行是无常识是无常也诸比丘色是无我受是无我想是无我行是无我识是无我一切行无常一切法无我也』阿义耶萨那世尊如是以教导声闻而且以如是部门多转教于世尊之声闻中」〔萨遮迦曰〕「卿阿说示我等闻沙门瞿昙如是说实是不快也我等何时与彼瞿昙共会共论议之令彼脱离其邪见

其时五百离车人为用事而集会于会议堂离系派之徒萨遮迦往离车人之处往而言离车人曰「来离车人诸君离车人诸君今予将与沙门瞿昙共议论若予对沙门瞿昙如同他所知之声闻阿说示比丘所确言若如是主张者如是予对沙门瞿昙如以论拉论强拉拉转之犹如力强之人以执长羊毛之毛而曳强拉拉转或又力强之酿造者以大酒糟篮入深池以执其篮端拉之强拉[P.229]如是予对沙门瞿昙以论拉论强拉拉转或如力强之漉酒人以执毛筛之端转筛而筛之筛落之如是予对沙门瞿昙以论筛论转筛而筛落之或又如六十岁之象入于深莲池称为洗麻之游戏如是实对予沙门瞿昙正是行麻洗之游戏离车人诸君离车人诸君今予与沙门瞿昙共议论」时离车人或曰「沙门瞿昙如何能论破离系派之萨遮迦乎实离系派之萨遮迦以论破沙门瞿昙」又离车人或曰「彼之大言者离系派之萨遮迦如何能论破世尊乎实世尊论破系派之萨遮迦」是五百离车人围著离系派之萨遮迦即往大林之重阁讲堂

其时众多比丘于露地经行此离系派之萨遮迦往彼等比丘之处往而言彼等比丘曰「诸贤今彼瞿昙住何处耶我等实欲会见彼瞿昙」〔彼等曰〕「阿义耶萨那彼世尊入大林矣为日中安息坐于一树下」此萨遮迦与离车之大众共入大林以诣世尊之处诣而问讯世尊交谈友谊亲睦之语而坐于一面彼等离车人或者向世尊问讯而坐一面又或者向世尊问讯交谈友谊亲睦之语而坐于一面又或者向世尊合掌而坐于一面又或者向世尊之面前奉报姓名而坐于一面又或者默然而坐于一面

[P.230]于一面坐之离系派萨遮迦白世尊曰「若卿瞿昙许诺解答予之所问予则对卿瞿昙有少问」〔世尊曰〕「阿义耶萨那汝欲者问之」〔萨遮迦曰〕「卿瞿昙如何教导声闻乎而且以如何部门多转教卿瞿昙之声闻耶」〔世尊曰〕「阿义耶萨那予如是以教导声闻且以如是部门多转教于予之声闻『诸比丘色是无常受是无常想是无常行是无常识是无常也诸比丘色是无我受是无我想是无我行是无我识是无我也一切行无常一切法无我也』阿义耶萨那予如是以教导声闻而且以如是部门多转教于予之声闻中也」〔萨遮迦曰〕「卿瞿昙于予现喻之」〔世尊曰〕「阿义耶萨那示〔说〕之」〔萨遮迦曰〕「卿瞿昙犹如彼等达于增大兴隆成满之一切种子类植物类依于地而住于地如是达于增大兴隆成满卿瞿昙犹又彼等依于力作所作之业否此皆依于地住于地而如是作也如是卿瞿昙此人以色为我者也住于色生起或善或恶此人以受为我者也住于受生起或善或恶此人以想为我者也住于想生起或善或恶此人以行为我者也住于行生起或善或恶此人以识为我者也住于识生起或善或恶」〔世尊曰〕「阿义耶萨那汝岂非言『色是予之我受是予之我想是予之我行是予之我识是予之我』耶」〔萨遮迦曰〕「卿瞿昙予实言『色是予之我受是予之我想是予之我行是予之我识是予之我』而且此之大众亦言然」〔世尊曰〕「阿义耶萨那大众实于汝何为由此阿义耶萨那汝说明自论」〔萨遮迦曰〕「卿瞿昙予实言『色是予之我受是予之我想是予之我行是予之我识是予之我也』」

[P.231]〔世尊曰〕「阿义耶萨那若然予以此问之应依汝之意答之阿义耶萨那汝对此如何思惟耶灌顶王族之王于自己之领土有『以杀应杀者以剥夺应剥夺者以驱逐应驱逐』之力否犹如拘萨罗王之波斯匿又犹如摩揭陀国王之阿阇世韦提希子」〔萨遮迦曰〕「卿瞿昙灌顶王族之王于自己之领土实有『杀应杀者剥夺应剥夺者驱逐应驱逐者』之力量犹如于拘萨罗王之波斯匿又犹如于摩揭陀王之阿阇世韦提希子卿瞿昙实于此等之僧伽伽那例如跋耆族摩虑罗族亦于自己之领土有『或杀应应杀者或剥夺应应剥夺者或驱逐应应驱逐者』之力量何况灌顶王族之王即如于拘萨罗王之波斯匿摩揭陀王之阿阇世韦提希子乎卿瞿昙真实有力应适行使其力」〔世尊曰〕「阿义耶萨那汝对此如何思惟耶汝言『色是予之我』汝于汝其色有『予之色应如是予之色不应如是』之力量否」如是言时离系派之萨遮迦沈默无言复次世尊言离系派之萨遮迦曰「汝对此如何思惟耶汝言『色是予之我』汝于其色有『予之色应如是予之色不应如是』之力量否」复次离系派之萨遮迦默而无言于是世尊言萨遮迦曰「阿义耶萨那然解答之汝今非沈默之时阿义耶萨那无论何人由如来如法问至三次不答者其头裂为七分也」其时金刚手药叉手执铁金刚杵辉炽以放焰光立于离系派之萨遮迦头上之虚空中曰「若此离系派之萨遮迦由世尊如法问至三[P.232]无答所问者予从汝头破为七分」是时只有世尊及离系派萨遮迦见彼金刚手药叉于是萨遮迦恐怖战栗发毛竖立愿世尊庇护以求世尊为避难处世尊依所请〔萨遮迦〕白世尊曰「卿瞿昙问予者予应答之

〔世尊曰〕「阿义耶萨那对此如何思惟耶汝言『色是予之我』汝于其色有『予之色应如是予之色不应如是』之力量否」萨遮迦曰「卿瞿昙实无〔此力〕」世尊曰「阿义耶萨那思念之阿义耶萨那思念而答之因汝先及后或后及先皆不一致阿义耶萨那对此如何思惟耶汝言『受是予之我』汝于其受有『予之受应如是予之受不应如是』之力量否」萨遮迦曰「卿瞿昙实无〔此力〕」〔世尊曰〕「阿义耶萨那思念之阿义耶萨那思念而答之因汝先及后或后及先皆不一致阿义耶萨那对此如何思惟耶汝言『想是予之我』汝于其想有『予之想应如是予之想不应如是』之力量否」萨遮迦曰「卿瞿昙实无〔此力〕」世尊曰「阿义耶萨那思念之阿义耶萨那思念而答之因汝先及后或后及先皆不一致阿义耶萨那对此如何思惟耶汝言『行是予之我』汝于其行有『予之行应如是予之行不应如是』之力量否」〔萨遮迦曰〕「卿瞿昙实无〔此力〕」〔世尊曰〕「阿义耶萨那思念之阿义耶萨那思念而答之汝先及后或后及先皆不一致阿义耶萨那对此如何思惟耶汝言『识是予之我』汝于其识有『予之识应如是予之识不应如是』之力量否」〔萨遮迦曰〕「卿瞿昙实无〔此力〕」〔世尊曰〕「阿义耶萨那思念之阿义耶萨那思念而答之因汝先及后或后及先皆不一致阿义耶萨那对此如何思惟耶色是常否或是无常否」〔萨遮迦曰〕「是无常卿瞿昙」〔世尊曰〕「无常者是苦否或乐否」〔萨遮迦曰〕「是苦卿瞿昙」〔世尊曰〕「无常[P.233]变坏之法视为『彼是予所有予是彼彼是予之我』者是正确否」〔萨遮迦曰〕「卿瞿昙实不正确也」〔世尊曰〕「阿义耶萨那对此如何思惟耶乃至识是常否或无常否」〔萨遮迦曰〕「是无常卿瞿昙」〔世尊曰〕「无常者是苦否或乐否」〔萨遮迦曰〕「是苦卿瞿昙」〔世尊曰〕「无常变坏之法者视为『彼是我所予是彼彼是予之我也』为正确乎」〔萨遮迦曰〕「实不正确卿瞿昙」〔世尊曰〕「阿义耶萨那对此如何思惟耶其著于苦依于苦奇于苦以苦视为『彼为我所予是彼彼是予之我』彼应了知自苦或与苦战斗而住否」〔萨遮迦曰〕「卿瞿昙如何有斯卿瞿昙实无依据也

〔世尊曰〕「阿义耶萨那譬如一人欲得心材之求心材者往索心材而执利斧入森林于其处彼發现真直而壮之高大芭蕉树彼即截其根截根而截梢截梢而剽剥茎衣彼虽剽剥其茎衣亦不得肤材何况有心材乎如是阿义耶萨那汝于自论与予问答被诘问被对问空无而败阿义耶萨那依汝对毘舍离之众有述此语『凡沙门或婆罗门虽拥有僧伽伽那为众之师虽容许为应供等正觉者由予以论试论者不见无震栗感动不见不腋下流汗也予若向无心之柱以论试论之彼由予以论试论亦皆令震栗感动何况对人乎』阿义耶萨那汝汗由前额流出浸透上衣而流滴于地阿义耶萨那今在予身上无汗」如是世尊[P.234]于彼众露出黄金色之身如是说时离系派之萨遮迦沈默无言懊恼缩肩低头悄悄不能回答而坐

于是离车族东无伽者知离击派萨遮迦沈默无言懊恼缩肩低头悄悄不能回答白世尊曰「世尊予现喻之」世尊曰「以示之东无伽」〔东无伽曰〕「世尊譬如村里或聚落之附近有莲池在此有一只蟹世尊而且众多之少年或少女出此村里或聚落而来此莲池来而入此莲池从水里取出蟹以置于乾燥之地世尊若此蟹伸其肢脚每被彼等少年或少女或以木片或砂砾切断割裂之世尊如是其蟹之肢脚皆被断割断再不能如以前回于莲池也世尊如是离系派萨遮迦一切之曲说奸计争论由世尊悉皆切断割裂矣世尊而且今离系派之萨遮迦不得抱有意志为争论再诣于世尊之处」如是言时离系派之萨遮迦向离车族之东无伽曰「勿言汝东无伽勿言汝东无伽我等非与汝语我等今与瞿昙语也

卿瞿昙此等之我等勿关系其他凡庸之沙门婆罗门之言此实不过戏论而已卿瞿昙之声闻如何遵教以应说谕断疑去犹豫得无所畏不他其他而住师教耶」〔世尊曰〕「阿义耶萨那是我之声闻凡是色而过去未来现在[P.235]或外或粗或细或丑或美或远或近之一切以如实正慧见『彼非予所有予非彼彼非予之我』阿义耶萨那凡是受乃至凡是想凡是行凡是识而过去未来现在或内或外或粗或细或丑或美或远或近之一切以如实正慧见『彼非予所有予非彼彼非予之我』阿义耶萨那予之声闻如此遵教以应说谕断疑去犹豫得无所畏不依其他而住师教」〔萨遮迦曰〕「卿瞿昙比丘如何应供诸漏已尽修行圆满所作已作舍弃诸重担到达理想断存在之结正慧而为解脱者乎」〔世尊曰〕「阿义耶萨那于是比丘凡是色而过去未来现在或内或外或粗或细或丑或美或远或近之一切以如实直觉正慧以见『彼非予所有予非彼彼非予之我』无取著而住解脱也凡是受乃至识而过去未来现在或内或外或粗或细或丑或美或远或近之一切以如实正慧见『彼非予所有予非彼彼非予之我』无取著而住解脱也阿义耶萨那比丘如此为应供诸漏已尽修行圆满所作已作弃诸重担到达理想断存在之结正智而解脱阿义耶萨那如是解脱心之比丘成就三无上见无上道无上解脱无上也阿义耶萨那如是解脱之比丘恭敬尊重尊敬崇拜如来即彼佛世尊为菩提而说法彼调御者之世尊为调御而说法彼寂静者之世尊为寂静而说法彼度者之世尊为度而说法彼涅槃者之世尊为般涅槃而说法也

如是说时离系派萨遮迦白世尊曰「卿瞿昙我等想对卿瞿昙以论论战者实是卤莽率也卿瞿昙若攻击狂象使人安泰但攻击卿瞿昙即令人不得安泰[P.236]卿瞿昙若攻击燃烧火团使人安泰但攻击卿瞿昙不得令人安泰卿瞿昙以攻击猛烈之毒蛇使人安泰但攻击卿瞿昙即令人不得安泰卿瞿昙我等想对卿瞿昙以论论战者实是卤莽率也卿瞿昙明朝与比丘众共受我〔请〕食」世尊默然而受之

于是离系派之萨遮迦知世尊受诺向彼等离车人曰「离车人之诸君请听予沙门瞿昙与比丘众共受明朝之请食然者汝等诸君有适当者应持来」于是彼等离车人其夜备具五百釜食之施食持来于离系派之萨遮迦如是离系派之萨遮迦设殊妙之嚼食啖食于自己之园时告世尊曰「卿瞿昙食备矣」于是世尊早晨著衣执持衣钵往离系派萨遮迦之园往而与比丘众坐于所设之座于是离系派之萨遮迦以世尊为上首而向比丘众以自手供养奉侍殊妙之嚼食啖食离系派之萨遮迦见世尊食已手离钵后〔自〕执一卑床于一面坐于一面坐已萨遮迦白世尊曰

[P.237]「卿瞿昙于是施若有功德及功德地者愿为施与者之幸福」〔世尊曰〕「阿义耶萨那如断贪痴之予之应供者而生者应成为汝者

第三十六 萨遮迦大经

如是我闻——

一时世尊在毘舍离城大林重阁讲堂尔时世尊早晨著衣执持衣钵往毘舍离城行乞于是离系派萨遮迦仿徉而诣大林之重阁讲堂尊者阿难遥见离系派之萨遮迦来见而白世尊曰「世尊彼好论巧论而受众多人尊敬之离系派萨遮迦来世尊彼以欲毁损佛毁损法毁损僧伽者也世尊世尊宜以慈愍与坐少时」世尊乃坐所设之座于是离系派萨遮迦诣世尊之处诣而问讯世尊交谈友谊亲睦之语而于一面坐于一面坐之离系派萨遮迦白世尊曰

「卿瞿昙或沙门婆罗门具足于身修习之行然而不住于心修习行卿瞿昙实于彼等得身之苦受卿瞿昙若得身之苦受者即生髀之痳痺心脏破裂又从[P.238]口吐出热血及至狂气乱心也卿瞿昙于彼有随彼身之心服从身之力何由是不修习心也卿瞿昙又或沙门婆罗门具足心修习之行然而不住于身修习之行卿瞿昙实于彼等得心之苦受卿瞿昙若有得心之苦受者即生髀之痳痺心脏破裂又从口吐出热血及至狂气乱心卿瞿昙于彼有随彼心之身服从于心之力何由不修习身也卿瞿昙如是予生是念『实卿瞿昙之声闻虽具足心修习之行然而不住于身修习』」

〔世尊曰〕「阿义耶萨那汝所闻之身修习是如何耶」〔萨遮迦曰〕「例如难陀瓦奢其沙山奇奢末迦利瞿舍梨子卿瞿昙实彼等裸形而不作法者尝手者彼等请『来』不受请『留之』不受所持来者不受特设者不受特定处之请不受彼等从壶口或皿缘之直接不受于阈内不受在棒间不受在杵间不受二人食时〔唯其中一人与之〕不受由妊妇不受由授乳中之妇不受由曾为男人所拥抱之女人不受〔饥馑之时〕所集者不受立近狗处不受有蝇之群不受鱼肉不食谷酒果酒粥汁不饮彼等或一家受食者而住一吃食或二家受食者住二吃食或七家受食者住七吃食而过日唯依一施而过日唯依二施而过日又依七施而过日或从事于一日一食或二日一食或七日一食如是半月一食之定期食之修行」〔世尊曰〕「阿义耶萨那彼等唯以此而过日否」〔萨遮迦曰〕「卿瞿昙实不然卿瞿昙彼等有时嚼殊妙之嚼食啖殊妙之啖食尝殊妙之味食饮殊妙之饮料彼等依此得体力增长肥满」〔世尊曰〕「阿义耶萨那彼等先舍而后集如是有此身之集散[P.239]复次阿义耶萨那汝所听之心修习是如何耶」离系派萨遮迦关于心修习被世尊所问亦不能说明

于是世尊言离系派之萨遮迦曰「阿义耶萨那实汝先示身修习于圣者之律非如法之身修习阿义耶萨那汝实不知身之修习如何能知心之修习耶阿义耶萨那有如身不修习及心不修习又有身修习及心修习谛听善思念之予今将说之」「愿乐欲闻」离系派萨遮迦应诺世尊世尊乃曰

「阿义耶萨那如何是身不修习及心不修习于此未闻之凡夫生乐受彼得乐受而乐之受著者即成为乐之爱著者而且于彼彼之乐受灭者由乐受灭而苦受生彼得苦受即愁悲愤打胸而泣堕于愚痴阿义耶萨那于彼彼已生之乐受不修习身而著于心之因已生苦受不修习心而著于心之因阿义耶萨那于任何人对其人如是从双方即从身不修习已生乐受而执著于心从心不修习已生苦受执著于心者阿义耶萨那如是即有身不修习及心不修习也阿义耶萨那如何是身修习及心修习也阿义耶萨那于是如闻法之圣声闻于乐受生彼得乐受而不爱著于乐即不成为乐受之爱著者而且于彼彼之乐受灭由乐受之灭而苦受生彼虽得苦受而不愁不为所烦不悲愤不打胸而泣不堕愚痴也阿义耶萨那于彼彼已生乐受因身修习不著于心已生之苦受[P.240]因心之修习不著于心阿义耶萨那于任何人对其人如是从双方即从身修习已生乐受不著于心从心修习已生之苦受不著于心者阿义耶萨那如是者有身修习及心修习也

〔萨遮迦曰〕「予对于卿瞿昙如是信之『实卿瞿昙有所修习之身及所修习之心』」〔世尊曰〕「阿义耶萨那实由汝發此驳论诽谤之语予更为汝说阿义耶萨那予剃除须发著袈裟衣从在家为出家修行者彼之予或已生之乐受不著于心或已生苦之受执著于心者无是事也」〔萨遮迦曰〕如此「于卿瞿昙实如已生乐受著于心如是不生乐受又于卿瞿昙实如已生之苦受而著于心而苦受不生耶

〔世尊曰〕「阿义耶萨那如何有此阿义耶萨那予未成正觉于菩萨时生是念『在家杂闹尘劳之处出家是空闲也住此家是一向具足一向清净难行如真珠光辉之梵行然予剃除须发著袈裟衣从在家为出家修行者』阿义耶萨那彼之予其后还在少年有漆黑之发充满幸福与健壮于人生之春于父母不乐于涕泪恸哭之中以剃除须发著袈裟衣从在家为出家行者彼之予如是为修行者无论如何为求一切善为求无上寂静最上道往阿罗罗迦罗摩仙之处往而言阿罗罗迦罗摩仙曰『尊者迦罗摩我愿于此法以行梵行』阿义耶萨那如是告已阿罗罗迦罗摩答予曰『尊者应住之此法于其处智者不久即等于其师如得自知自证自达如是法也』阿义耶萨那如是不久即学得其法阿义耶萨那彼之予于举唇状态所言之语之程度即能言得智之言以至言长老之言『我之知见』以至共自他之处阿义耶萨那如是予生是念『阿罗罗迦罗摩以信唯独此法——予于自知自证自达——而不宣说真实阿罗罗迦罗摩在知见此法也』阿义耶萨那如是予往阿罗罗迦罗摩之处往而言阿罗罗迦罗摩曰『尊者迦罗摩于如何程度可宣说自知自证自达此法否』阿义耶萨那如是语已阿罗罗迦罗摩以宣说是无所有处阿义耶萨那如是予生是念『于阿罗罗迦罗摩无信而予有信阿罗罗迦罗摩无精进而予有精进阿罗罗迦罗摩无念而予有念阿罗罗迦罗摩无定而予有定阿罗罗迦罗摩无慧而予有慧然予阿罗罗迦罗摩所宣说自知自证自达卖力自证其法』阿义耶萨那如是予不久即自知自证自达其法阿义耶萨那于是予往阿罗罗迦罗摩之处往而言阿罗罗迦罗摩曰『尊者迦罗摩如是程度可宣说自知自证自达此法否』〔迦罗摩曰〕『尊者予如是程度宣说自知自证自达此法』〔予曰〕『尊者予亦如是程度于自知自证自达此法』〔仙曰〕『如是尊者是同行者我等诚是荣幸诚是幸福也如是予宣说自知自证自达其法尊者在自知自证自达以尊者在自知自证自达其法予宣说自知自证自达如是予所知其法尊者亦知又尊者所知其法予亦知如是如予尊者亦然如尊者予亦然尊者我等两人来守护此众』阿义耶萨那如是阿罗罗迦罗摩是予之师然予是弟子自以置为同等对予为最上恭敬而尊崇之阿义耶萨那如是予生是念『只要到达无所有处此法不导厌离不导离贪不导灭尽寂静涅槃』阿义耶萨那如是予不尊重彼法慊恶彼法而出去

阿义耶萨那如是予无论如何为求一切善为求无上寂静最上道而往郁陀伽罗摩弗之处往而言郁陀迦罗摩弗曰『尊者予愿于此法以行梵行』阿义耶萨那如是言时郁陀迦罗摩弗言予曰『尊者应住之此法于其处智者不久于如是法即等于其师得自知自证自达如是法』阿义耶萨那如是予不久即学得其法阿义耶萨那彼之予举唇状态于言所言之程度即言得智之言以至言长老之言且『我之知见』至共自他之处阿义耶萨那如是予生是念『罗摩唯独信此法于我不宣说自知自证自达于罗摩真实知见此法也』阿义耶萨那于是予往郁陀迦罗摩弗之处往而言郁陀迦罗摩弗曰『尊者罗摩如何程度可宣说自知自证自达此法耶』阿义耶萨那如是言已郁陀迦罗摩弗宣说是非想非非想处阿义耶萨那如是予生是念『罗摩无有信然予有信罗摩无有精进然予有精进罗摩无有念然予有念罗摩无有定然予有定罗摩无有慧然予有慧然予对罗摩宣说自知自证自达努力自证其法』阿义耶萨那如是予不久即得自知自证自达其法阿义耶萨那于是予往郁陀迦罗摩弗之处往而言郁陀迦罗摩弗曰『尊者罗摩如是程度宣说自知自证自达此法耶』〔罗摩曰〕『尊者予宣说此程度是自知自证自达此法也』〔予曰〕『尊者予亦于此程度自知自证自达此法』〔罗摩曰〕『尊者如是见尊者为同行者我等诚是荣幸诚是幸福也如是罗摩所宣说自知自证自达其法以尊者在自知自证自达尊者所自知自证自达其法罗摩宣说自知自证自达如是罗摩所知其法尊者亦知尊者所知其法罗摩亦知如是有如罗摩者如是尊者亦有如尊者有罗摩亦有尊者汝应守护此众』阿义耶萨那如是郁陀罗摩弗是予之同行者且从予以置于师之地位对予以最上恭敬而尊崇之阿义耶萨那如是予生是念『只要到达非想非非想处此法不导厌离不导离贪不导灭尽寂静涅槃』阿义耶萨那如是予不尊重其法嫌恶其法而出去阿义耶萨那如是予无论如何为求一切善为求无上寂静最上道于摩揭陀国转转游行入于宇虑耶罗之西那聚落其处是予所爱之地域清适之林丛及水清澄善筑堤坡诚是可爱之川流四围见有丰裕村落阿义耶萨那如是予生是念『实此地域甚可爱林丛清适川流清澄善筑堤坡应爱之而且到处有丰裕之村落实是欲精勤之善男子最适于精勤之地也』阿义耶萨那如是予『实是适于精勤』而坐其处

阿义耶萨那予实想到三种喻其应可惊叹皆前未曾闻之喻也阿义耶萨那譬如置于水中之湿润生木而且有人执来良好钻木如云『我起火令现光』阿义耶萨那汝如何思惟耶实彼人令此浸水湿润之生木以良好钻木钻之得起[P.241]现光耶」〔萨遮迦曰〕「卿瞿昙不然何以故卿瞿昙实其生木湿润且其浸于水中如彼人虽得疲劳困惫〔亦不可能也〕」〔世尊曰〕「阿义耶萨那如是任何之沙门或婆罗门若不离身欲且又于彼等之欲欲贪欲爱欲昏睡欲渴望欲焰热于内不善舍之不善令灭之若彼等沙门婆罗门受激苦痛烈之受者彼等不得知无上等正觉若彼等沙门婆罗门虽不受激苦痛烈之受彼等亦不能到达知无上等正觉阿义耶萨那于予现此前代未闻可惊叹之第一喻

阿义耶萨那复次于予现前代未闻应惊叹之第二喻即阿义耶萨那譬如有离于水之湿润生木以置于燥地而且有人执来好钻木如云『我以起火令现光』阿义耶萨那此如何思惟耶彼人能令此湿润生木虽离水置于燥地得令起火發光耶实彼人虽从此湿润之生木离水而置于燥地执好钻木而钻之得令起火现光耶」〔萨遮迦曰〕「卿瞿昙不然何以故卿瞿昙虽离水置于燥地此是湿润之生木如彼人即得疲劳困惫〔亦不可能也〕」〔世尊曰〕「阿义耶萨那如是实任何之沙门或婆罗门不离身及诸欲而彼等于欲欲贪欲爱欲昏睡欲渴望欲炽焰热于内不善舍之不善灭之若彼等沙门婆罗门历受激苦痛烈之受彼等亦不能到达知无上等正觉若彼等沙门婆罗门虽不受激苦痛烈之受彼等亦不能到达知无上等正觉阿义耶萨那于予现此前代未闻惊叹之第二喻

[P.242]阿义耶萨那复次于予现前代未闻可惊叹之第三喻即阿义耶萨那譬有离水乾燥之枯木置于燥地而且有人执来良好钻木如云『我起火令现光』阿义耶萨那此如何思惟耶实彼人对此离水乾燥枯木置于燥地执好钻木而钻之得起火现光否」〔萨遮迦曰〕「然卿瞿昙何以故卿瞿昙此实乾燥之枯木而且离水置于燥地者也」〔世尊曰〕「阿义耶萨那如是虽任何沙门或婆罗门以离身及诸欲而且彼等于欲欲贪欲爱欲昏睡欲渴望欲焰热于内善舍之善灭者彼等沙门婆罗门若受激苦痛烈之受亦得到知无上等正觉若彼等沙门婆罗门不受激苦痛烈之受亦能得到知无上等正觉阿义耶萨那于予现此前代未闻可惊叹之第三喻阿义耶萨那于予现此等前代未闻可惊叹之三喻也

阿义耶萨那彼予生是念『然予以齿置于齿以舌压于上腭以心受持心制御降伏之』阿义耶萨那彼予以齿置于齿以舌压于上腭以心受持心制御降伏之阿义耶萨那彼以齿置于齿以舌压于上腭以心受时心制御降伏之予腋下出汗阿义耶萨那犹如强力之人从力弱者或把头或把肩而受持之制御降伏之如此阿义耶萨那予以齿置于齿以舌压于上腭以心受持心制御降伏从腋下出汗阿义耶萨那于予有發心不动之精进有确立不[P.243]乱之念而且予之身以彼苦之精勤精勤于征服而激动不得轻安然而阿义耶萨那如是予已生之苦受不著于心

阿义耶萨那彼之予生是念『然予住于止息禅』阿义耶萨那彼予遮断口及鼻之出入息阿义耶萨那彼予遮断口及鼻之出入息时有绝大之风声由耳而出恰如打铁工吹鞴之风有甚大之声如此阿义耶萨那于予遮断口及鼻之出入息时由耳而出有绝大之风声阿义耶萨那于予有發勤不动之精进确立不乱之念而且于予之身以彼苦之精勤于精勤所征服激动而不得轻安然而阿义耶萨那如是予已生之痛苦受不著于心

阿义耶萨那彼予生是念『然予住于止息禅』阿义耶萨那彼予遮断口耳之出入息阿义耶萨那彼予遮断口鼻及耳之出入息时有绝大之风骚扰予头阿义耶萨那犹如强力之人以利剑之先端破碎予头如此予遮断口鼻及耳之出入息时有绝大之风骚扰于头阿义耶萨那然而予有發勤不动之精进确立不乱之念而且予之身以彼苦之精勤于精勤征服之激动而不得轻安然而阿义耶萨那予已生之痛苦受不著于心

阿义耶萨那彼予生是念『然予住于止息禅』阿义耶萨那彼予遮断口鼻及耳之出入息阿义耶萨那彼予遮断口鼻及耳之出入息时于头有绝大之头[P.244]阿义耶萨那犹如强力者以硬革纽打于头之头巾如是予遮断口鼻及耳之出入息时于头有绝大之头痛阿义耶萨那予有發勤不动之精进确立不乱之念而且予之身以彼苦之精勤于精勤征服之激动而不得轻安阿义耶萨那然而予已生之苦受不著于心

阿义耶萨那彼予生是念『然予住于止息禅』阿义耶萨那彼予遮断口鼻及耳之出入息阿义耶萨那彼予遮断口鼻及耳之出入息时有绝大之风切开腹部阿义耶萨那犹如精巧之屠牛者或其弟子以锐利之屠刀切开腹部如是有甚大之风切开予腹阿义耶萨那予有發勤不动之精进确立不乱之念而且予之身以彼苦之精勤于精勤征服之激动而不得轻安阿义耶萨那然而此已生之苦受不著于心

阿义耶萨那彼予生是念『然予住于止息禅』阿义耶萨那彼予遮断口鼻及耳之出入息阿义耶萨那彼予遮断口鼻及耳之出入息时于身有绝大之热阿义耶萨那犹如二人之强力者从力弱者执各一面之腕于炭窝焦烧之如此予遮断口鼻及耳之出入息于身有绝大之热阿义耶萨那然而却有發勤不动之精进确立不乱之念虽然予之身以彼苦之精勤于精勤征服之激动而不得轻安阿义耶萨那然而如是予已生之苦受不著于心阿义耶萨那诸天见予而作是[P.245]『沙门瞿昙已死矣』又或诸天以作是念『沙门瞿昙还未死然必死』又或诸天作是念『沙门瞿昙还未死亦不会死沙门瞿昙是阿罗汉彼实如是住于阿罗汉

阿义耶萨那彼予生是念『然予绝一切食』阿义耶萨那于此诸天来言予曰『卿卿勿绝一切食卿若绝一切食者我等从卿之毛孔注入天食卿以此可过日』阿义耶萨那彼予思惟之『予宣言绝一切食而且彼等诸天欲从予之毛孔注入天食予若受此而过日者予应偽行者』阿义耶萨那彼予避彼等诸天之言以言『足矣

阿义耶萨那彼予生是念『然予一掬一掬渐以摄少食或绿荳汁或乌豌豆汁或小豌豆汁或豌豆汁』阿义耶萨那彼予一掬一掬渐次摄少食或绿荳汁或乌豌豆汁或小豌豆汁或豌豆汁阿义耶萨那彼或绿荳汁或乌豌豆汁或小豌豆汁豌豆汁一掬一掬渐次摄少食予之身体极为瘦弱因彼之少食犹如阿须帝伽草之节或伽罗草节予之肢节如是也因彼之少食如是予之臀部犹如骆驼之足因彼少食如是予之脊柱凹凸犹如纺锤之连锁因彼少食如是予之肋骨腐蚀破碎犹如朽屋之桷腐蚀破碎因彼少食如是可见予之眼[P.246]光深陷于眼窠犹如深井底于深洼之水光因彼少食如是予之头皮皱缩凋萎犹如切未熟之苦瓠因受风热而皱缩凋萎阿义耶萨那彼予『触至腹皮』即可『摩到脊柱』『触到脊柱』即可『摩到腹皮』阿义耶萨那彼予因如是少食予之腹皮接著脊柱阿义耶萨那彼予因少食『予排粪或排尿』于其处头向前倒阿义耶萨那彼予慰借此身体以掌摩擦肢体阿义耶萨那以彼掌摩擦肢体予因彼少食身毛腐蚀其毛根皆由身而脱落也阿义耶萨那见予者人人有作是语『沙门瞿昙是黑者』又或有人作是言『沙门瞿昙不是黑者沙门瞿昙是褐色者』又或有人作是言『沙门瞿昙不是黑又不是褐色沙门瞿昙是黄金色也』阿义耶萨那如是予清净皎洁之皮肤因彼少食而损坏也

阿义耶萨那彼予生是念『凡过去之沙门或婆罗门虽有受激苦痛烈之受如是〔予之〕苦行为最高无有比此更上者凡未来沙门或婆罗门虽有受激苦痛烈之受者〔予之〕苦行为最高无有比此更上者凡现在之沙门或婆罗门虽受激苦痛烈之受者如是〔予之〕最高无有比此更上者然予以此过酷之苦行尚未到达超越人法特殊最圣之知见故想达到菩提应有其他之道』如是阿义耶萨那予作是思念『予父释迦王行耕事时予坐于畦畔之阎浮树荫下离欲离不善法有寻有伺由离生喜乐成就初禅之记忆彼时予作是念此应是到菩提之道耶』阿[P.247]义耶萨那彼予随念智生『此乃至菩提之道也』阿义耶萨那如是予思惟之『予除欲及不善法有恐怖其他之乐否』阿义耶萨那彼予其次思惟之『予除欲及不善法无恐怖其他之乐也

如是阿义耶萨那予思惟之『以如是极为瘦弱之身难逮得彼乐予摄粗食乳糜』阿义耶萨那然彼予摄粗食乳糜阿义耶萨那彼时予有五比丘为侍者彼等云『沙门瞿昙若逮得法彼应对我等言』阿义耶萨那予由摄粗食乳糜彼等五比丘即厌恶予『沙门瞿昙放逸而舍弃精勤趣于奢侈』而后行去

阿义耶萨那如是予摄粗食乳糜得体力离欲离不善法有寻有伺由离生喜乐成就初禅阿义耶萨那然而予已生之乐受不著于心予寻伺已息于内清净心成一处无寻无伺由定生喜乐成就第二禅而住阿义耶萨那然而如是予已生之乐受不著于心予不染于喜而住于舍正念正智以身正受乐圣者之所谓『舍乐住』成就第三禅而住阿义耶萨那如是予已生之乐受不著于心予舍乐舍苦先已灭喜忧舍不苦不乐念清净成就第四禅而住阿义耶萨那如是予已生之乐受不著于心

[P.248]如是予心等持清净皎洁无秽无垢柔软堪任而心得确立不动予使吾心向于忆宿命智彼予忆念种种之宿命即忆念一生二生三生四生五生十生二十生三十生四十生五十生百生百千生无量成劫无量坏劫无量成坏劫忆念于其处予有如是名如是姓如是种族如是食如是苦乐之受如是以命终彼予于其处死生于彼处于彼处有如是名如是姓如是种族如是食如是苦乐之受如是以命终彼予于死彼处生于此处如是其一一之相及详细之状况与俱种种宿命阿义耶萨那于是夜之初更予到达此第一智无智灭而智生暗灭明生此时予实唯住于不放逸热心精勤也阿义耶萨那然而如是予已生之乐受不著于心

如是予心等持清净皎洁无秽无垢柔软堪任而得确立不动吾引心向有情生死智彼予清净而以超人之天眼见有情之生死知卑贱高贵美丽丑陋幸福不幸福者各随其业『实此等之有情身为恶行口为恶行意为恶业诽谤圣者抱著邪见持邪见业彼等身坏命终生于恶生恶趣堕处地狱又实此等有情以身为善行口为善行意为善行不诽谤圣者抱著正见持正见业彼等身坏命终而生善趣天界』如是彼予以清净超人之天眼见有情之生死知卑贱高贵美丽丑陋幸福不幸福者各随其业也阿义耶萨那于是夜之中[P.249]予到达第二智无智灭而智生暗灭而明生其时予实住于不放逸热心精勤阿义耶萨那然而如是予已生之乐受不著于心

如是予心等持清净皎洁无秽无垢柔软堪任而得确立不动心向漏尽智彼予如实知『此是苦』如实知『此是苦之集』如实知『此是苦之灭』如实知『此是苦灭之道』如实知『此等是漏』如实知『此是漏之集』如实知『此是漏之灭』如实知『此是漏灭之道也』予如是知如是见予从爱欲漏心解脱予从有漏心解脱予从无明漏心解脱也予已有『解脱』之智知『生已尽梵行已成所作已作到达无更此存在之状态』阿义耶萨那于是夜之后更予到达第三智无智灭而智生暗灭而明生其时予恰住不放逸热心精勤也阿义耶萨那如是予已生乐受不著于心

阿义耶萨那予对几百众说法时人人皆如以为『沙门瞿昙为自己说法』然阿义耶萨那彼等不应如是思之因如来只要令众知之而说法者也阿义耶萨那予于如是说法已于彼前之定相停立于内心令止静成一向而得定如是久远永远而住」〔萨遮迦曰〕「对于阿罗汉等正觉者应信之如是对于卿瞿昙是可信者也卿瞿昙以知昼间睡眠者否」〔世尊曰〕「阿义耶萨那予于夏最后月食后由行乞而还以展延四叠大衣右脇而卧有正念有正智而知入[P.250]于睡眠」〔萨遮迦曰〕「卿瞿昙有沙门婆罗门云此为住于痴」〔世尊曰〕「阿义耶萨那更云何是痴云何非痴耶阿义耶萨那谛听善思念之予将说」「愿乐欲闻」离系派之萨遮迦应诺世尊世尊乃曰

「阿义耶萨那若人秽污而起后有结果有恐怖之苦招未来之生老死不舍漏者予谓彼为痴者何以故阿义耶萨那因不舍漏而有痴者也阿义耶萨那若人舍污秽起后有之恐怖苦之结果招未来生老死之漏者予谓彼非痴者何以故阿义耶萨那由舍漏是非有痴者也阿义耶萨那如来是舍彼污秽起后有之恐怖苦之结果招未来生老死之漏犹如断根绝本之陀罗(棕榈)成为无存在者也于未来无生起之法阿义耶萨那恰如断陀罗之头不能再繁茂如是阿义耶萨那如来舍秽污起后有之怖畏苦之结果招未来生老死之漏皆如断根绝本之陀罗成为无存在者未来无生之法也

如是说时离系派之萨遮迦白世尊曰「卿瞿昙应惊叹哉卿瞿昙未曾有哉卿瞿昙如是驳论重语驳论虽以诽谤之言道而对论之卿瞿昙之皮肤色清雅颜色辉耀恰如于应供等正觉者卿瞿昙予对富兰那迦叶记忆以论谋论彼从予令以论谋论以他而避其他移于外论以现忿怒嗔恚不满然如是驳论重语驳论虽以诽谤言道而对论之卿瞿昙之皮肤色清雅颜色辉耀恰如于应供等正觉者卿瞿昙予又记忆对于未迦利瞿舍梨子阿耆多翅舍钦婆罗迦罗鸠驮迦旃延删阇耶毘罗梨弗离系派之尼乾陀若提子以论谋论彼从予[P.251]以论谋论之以他回避其他移于外论以现忿怒嗔恚不满然如是驳论以重语驳论之虽以诽谤之言道而对论之卿瞿昙之皮肤色清雅颜色辉耀恰如于应供等正觉者卿瞿昙然我等行矣我等甚忙多所用」〔世尊曰〕「然者阿义耶萨那随意之」如是离系派之萨遮迦欢喜世尊之所说随喜从座起而去

第三十七 爱尽小经

如是我闻——

一时世尊在舍卫城东园鹿母讲堂尔时天帝释诣世尊处诣而稽首世尊立于一面于一面立之天帝释白世尊曰「世尊略而言者如何是比丘爱尽解脱得毕竟究竟者毕竟安稳者毕竟梵行者毕竟尽者人天之最胜者耶

〔世尊曰〕「诸天之王是比丘闻『一切法实不值于贪著』诸天王若比丘闻『一切法实不值于贪著者』彼知一切法知一切法而熟知一切法也熟知一切法而受所有受即或乐或苦或不苦不乐之受彼于此等受随观无常而住随观离贪而住以随观灭而住以随观舍离而住彼于此等受以随观无常而住以随[P.252]观离贪而住以随观灭而住以随观舍离而住者于世间无所取无所取即无恼无恼者即自般涅槃知生已尽梵行已成所作已作无更到此存在之状态诸天王略而说者如是者比丘爱尽解脱毕竟究竟者毕竟安稳者毕竟梵行者毕竟尽者人天之最胜者也」是天帝释欢喜随喜世尊之说法稽首世尊右绕消失于其处

尔时尊者大目犍连近世尊而坐是尊者大目犍连生是念「彼药叉了解世尊之说法随喜否或不然否然予对彼药叉为知彼药叉了解世尊之说法随喜否或不然否」于是尊者大目犍连恰如强力者以伸屈之臂或以屈而伸臂如〔速〕于东园鹿母讲堂而消失之现于三十三天尔时天帝释于一白莲之园以具备天之五百乐器而欢乐天帝释遥见尊者大目犍连来见而制止天之五百乐器诣尊者大目犍连之处诣而言尊者大目犍连曰「来尊者目犍连善来尊者目犍连尊者遂致此机来此处也尊者目犍连请坐尊者目犍连此所设之座也」尊者大目犍连坐所设之座天帝释亦取一卑床于一面坐对于一面坐之天帝释尊者大目犍连曰

「库奢耶世尊为卿略说如何是爱尽解脱我等亦闻得备其法话者为幸也」〔帝释曰〕「尊者目犍连我等甚忙我等多所用以自之用事及三十三天之用事[P.253]〔甚忙也〕然尊者目犍连予善闻之善得之善思念之善考虑之故法不至于迅速消灭尊者目犍连昔诸天与阿修罗众之间起战斗于其战诸天战胜阿修罗众战败尊者目犍连彼予其战胜为战胜者由彼而还创建名为最胜之宫殿尊者目犍连其最胜宫殿有一百尖阁一一之尖阁各有七重阁一一之重阁各有七天女一一之天女各有七侍女也尊者目犍连卿不欲观我可爱最胜宫殿之〔结构〕否」尊者大目犍连默然而应诺

于是诸天帝释及毘沙门大王侍于尊者大目犍连之后诣于最胜宫殿天帝释之侍女等遥见尊者大目犍连来见而惭愧各自入于内房恰如新妇见其翁姑之惭愧如是天帝释之侍女等见尊者大目犍连因惭愧而各自入于内房于是天帝释及毘沙门大王随行尊者大目犍连以逍遥最胜宫殿「尊者目犍连见此可爱之最胜宫殿尊者目犍连见此可爱之最胜宫殿」〔目犍连答曰〕「此是尊者库奢耶之辉耀此乃其相应前所作功德而辉耀也人人见此何等可爱谓『实如此辉耀于三十三天』彼对此尊者库奢耶之辉耀此乃相应前所作之功德而辉耀也」而尊者大目犍连作是念「此药叉是过于放逸我使此药叉战栗」于是尊者大目犍连[P.254]以示神通力以足拇指使最胜宫殿震摇激动如是天帝释毘沙门大王及三十三天生希有未曾有之念曰「实应惊叹哉真未曾有哉沙门之大神力大威力以足之拇指使天宫震摇激动」于是尊者大目犍连知天帝释之战栗身毛竖立对天帝释曰

「库奢耶世尊对卿略说如何是爱尽解脱耶我等亦闻得备其法话即甚幸也」〔帝释曰〕「尊者目犍连予前诣世尊之处诣而稽首世尊于一面立尊者目犍连于一面立之予向世尊如是问之『世尊略而说者如何是比丘得爱尽解脱毕竟究竟者毕竟安稳者毕竟梵行者毕竟尽者人天之最胜者耶』尊者目犍连如是问已世尊如次答予『诸天王是比丘闻——一切法实不值贪著——诸天王若比丘闻——一切法实不值贪著——者彼知一切法以知一切法而熟知一切法熟知一切法而受所有受即或乐或苦或不苦不乐之受彼于此等受随观无常而住随观离贪而住随观灭而住随观舍离而住也彼于此等之受随观无常而住随观离贪而住随观灭而住随观舍离而住者于世间无所取无所取即无所恼无所恼即自般涅槃知生已尽梵行已成所作已作更不到此存在之状态诸天王略而说者如是比丘是爱尽解脱毕竟究竟者毕竟安稳者毕竟梵行者毕竟尽者人天之最胜者也』尊者目犍连如是世尊对予略说爱尽[P.255]解脱」是尊者大目犍连欢喜随喜天帝释之说恰如强力者以伸屈之臂或以屈伸之臂如是速于三十三天消失之现于东园鹿母讲堂于是天帝释之侍女等于尊者大目犍连之去不久白天帝释曰「吾君彼是吾君之师彼是世尊否」〔帝释曰〕「汝等彼是我师彼非世尊彼是我之同行者尊者大目犍连也」〔侍女等曰〕「吾君吾君诚是荣幸吾君之同行者如是有大神力如是有大威力何况吾君之师彼世尊是如何乎

如是尊者大目犍连诣世尊之处诣而稽首世尊于一面坐于一面坐之尊者大目犍连白世尊曰「世尊世尊于前为或有大势力之药叉同意略说爱尽解脱否」〔世尊曰〕「目犍连予同意即前天帝释来予之处来而稽首予而于一面立目犍连于一面立之天帝释如次问予『世尊略而说者如何是比丘得爱尽解脱毕竟究者毕竟安稳者毕竟梵行者毕竟尽者人天之最胜者耶』目犍连如是问已予对天帝释作是语『诸天之王是比丘闻——一切法实不值贪著诸天王若比丘闻——一切法实不值贪著——者彼即知一切法知一切法而熟知一切法也熟知一切法于受所有受即或乐或苦或不苦不乐之受彼于此等受随观无常而住随观离贪而住随观灭而住随观舍离而住彼于此等受随观无常而住随观离贪而住随观灭而住随观舍离而住者于世间无所取无所取即无[P.256]所恼无所恼即自般涅槃知生已尽梵行已成所作已作更不到此存在之状态诸天王略而说者如是比丘是爱尽解脱毕竟究竟者毕竟安稳者毕竟梵行者毕竟尽者人天之最胜者也』目犍连如是予同意为天帝释略说爱尽解脱

世尊如是说已尊者大目犍连欢喜信受世尊之所说

第三十八 爱尽大经

如是我闻——

一时世尊在舍卫城祇陀林给孤独园尔时渔夫之子名嗏帝之彼比丘如次生起恶见「如是予知从世尊所说之法即此识流转轮回常保持自己之同一性也」甚多比丘闻之「实渔夫之子比丘嗏帝生如次之恶见『如是予知从世尊所说之法即此识轮回流转而且常保持自己之同一性也』」如是彼等比丘诣渔夫之子比丘嗏帝之处诣而对渔夫之子比丘嗏帝作是语「贤者嗏帝汝实生起如是之恶见否即『如是予知从世尊所说之法』」〔嗏帝曰〕「诸贤如是实予以知从世尊所说之法即此识流转轮回而且常保持自己之同一性」于是彼等比丘欲令比丘嗏帝离此恶见交互质问以问理由共同论议之「贤者嗏帝勿言如是勿诬[P.257]谤世尊诬谤世尊者不善世尊实不如是说贤者嗏帝世尊实以种种部门说从因缘生之识『若除因缘识即不生』」渔夫之子比丘嗏帝如是受彼等比丘之交互质问以问理由共同论议之而且固执此恶见墨守主张曰「诸贤如是实予知从世尊所说之法即此识流转轮回而且常保持自己之同一性也

彼等比丘不得使渔夫之子比丘嗏帝离彼邪见因此诣世尊处诣而稽首世尊于一面坐于一面坐之彼等比丘白世尊曰「世尊渔夫之子名为嗏帝是比丘生起如是恶见『如是予知从世尊所说之法即此识流转轮回而且常保持自己之同一性也』然世尊我等实闻渔夫之子名为嗏帝比丘生起如是恶见『予如是知从世尊所说之法』世尊于是我等诣渔夫之子比丘嗏帝之处诣而问比丘嗏帝曰『贤者嗏帝汝实生起如是恶见耶——予如是知从世尊所说之法世尊如是问之比丘嗏帝答我等曰『诸贤予实如是理解以为世尊所说之法』世尊于是我等对比丘嗏帝欲使彼离恶见互为质问以问理由共同议论曰『贤者嗏帝勿言如是勿诬谤世尊诬谤世尊者不善世尊实不如是说贤者嗏帝世尊以种种部门实说从缘生识若除因缘识即不生』世尊如是渔夫之子比丘嗏帝被我等交互质问以问理由共同论议之然彼固执恶见墨守主张『诸贤如是实予知从世尊所说之法』世尊我等不能使比丘嗏帝离彼恶见于此以此事告世尊

尔时世尊呼一比丘「来比丘汝以予之名告渔夫之子比丘嗏帝言『贤者[P.258]嗏帝我师呼汝』」「遵教」彼之比丘应诺世尊往渔夫之子比丘嗏帝之处往而告渔夫之子比丘嗏帝曰「贤者嗏帝我师呼汝」「遵教」渔夫之子比丘嗏帝应诺而诣世尊之处诣而稽首世尊于一面坐对于一面坐之比丘嗏帝世尊问曰「嗏帝汝实生如是恶见耶『如是予知从世尊所说之法即此识流转轮回而且常保持自己之同一性也』」〔嗏帝曰〕「世尊如是实为予知从世尊所说之法即此识流转轮回而且常保持自己之同一性也」〔世尊曰〕「嗏帝如何其识」〔嗏帝曰〕「世尊此语所爱者于此处彼处受善恶业之果报」〔世尊曰〕「愚痴人汝依何知予如是说法耶愚痴人予岂非以种种之部门说由缘生否『除缘识即不生』然愚痴人汝自己不理解而诬谤我等汝损自己且多为不德愚痴人此对汝永远为不饶益不幸福也

如是世尊告诸比丘曰「诸比丘对此如何思惟耶此渔夫之子比丘嗏帝岂非于此法起火焰耶」彼等曰「世尊何有如此世尊实无是事」如是语时渔夫子比丘嗏帝沈默懊恼缩肩低头悄悄不能回答而坐于是世尊知比丘嗏帝沈默懊恼缩肩低头悄悄不能回答而言比丘嗏帝曰「愚痴人汝对此之自恶见应明瞭之予今问诸比丘」于是世尊问诸比丘曰「诸比丘汝等以此渔夫[P.259]之子比丘嗏帝自无理解诬谤我等而自灭且至如此多为不德知予为如是说耶」〔诸比丘曰〕「世尊无是事也世尊世尊实以种种部门对我等说因缘生之识世尊常曰『除缘识即不生』」〔世尊曰〕「善哉诸比丘善哉诸比丘汝等从予知如是说法也诸比丘予实对汝等以种种部门解说因缘生识『缺除因缘识即不生』然而此比丘嗏帝自不理解诬谤我等以自灭且多为不德其实彼愚痴人永远不饶益不幸福也

诸比丘无论任何缘其缘而识生即依其〔缘〕而识生如眼缘于色而识生即名为眼识耳缘于声而识生即名为耳识鼻缘于香而识生即名为鼻识舌缘于味而识生即名为舌识身缘于所触而识生即名为身识意缘于法而识生即名为意识诸比丘犹无论如何缘其缘而火燃依此而得名即缘薪而火燃即名为薪火缘木片而火燃即名为木片火缘草而火燃即名为草火缘牛粪而火燃即名为牛粪火缘谷皮而火燃即名为谷皮火缘尘屑而火燃即名为尘屑火诸比丘如是依何缘而识生即依何缘而得名缘眼于色而识生即名为眼识[P.260]耳于声而识生即名为耳识缘鼻于香而识生即名为鼻识缘舌于味而识生即名为舌识缘身于所触而识生即名为身识缘意于法而识生即名为意识

〔世尊复曰〕「诸比丘汝等见此为生者耶」〔诸比丘曰〕「然世尊」「诸比丘见此为食所成耶」「然世尊」「诸比丘见凡活者缘彼食灭即成灭者耶」「然世尊」「诸比丘从犹豫此岂非生即疑生耶」「然世尊」「诸比丘从犹豫彼岂非食所成即疑生耶」「然世尊」「凡活者从犹豫缘彼之食灭岂非灭者即疑生耶」「然世尊」「诸比丘以如实正慧见此活者皆舍所疑耶」「然世尊」「诸比丘以如实正慧见此食所成者凡舍所疑耶」「然世尊」「诸比丘以如实正慧以见凡活者缘彼食之灭而灭者凡舍所疑耶」「然世尊」「诸比丘如是有实确信是活者耶」「然世尊」「诸比丘如是实有确信其食所成者耶」「然世尊」「诸比丘如是实有确信凡活者缘彼食之灭而灭者耶」「然世尊」「诸比丘以如实正慧善见此活者耶」「然世尊」「诸比丘以如实正慧善见其食所成者耶」「然世尊」「诸比丘以如实正慧善见其食所成者耶」「然世尊」「诸比丘以如实正慧善见凡活者缘彼之食灭而灭者耶」「然世尊」「诸比丘若汝等且执著如是清净皎洁之此见而自慢追求爱著者汝等得谓为彼度脱非为执持而理解筏喻之说法者耶」「否也世尊[P.261]「诸比丘若汝等如是此清净皎洁之此见而不执著不自慢不追求不爱著者汝等得谓为彼度脱而非为执持理解筏喻之说法耶」「然世尊

〔世尊复曰〕「诸比丘为已生有情之住或为将生有情之扶助此等有四种之食云何为四第一或粗或细之抟食第二第三意思第四识也诸比丘此等四食以何为因由何为因缘何为生种何为根源耶此等四食渴爱为因由渴爱为因缘渴爱为生种渴爱为根源也诸比丘此渴爱是以何为因由何为因缘何为生种何为根源耶渴爱是受为因由受为因缘受为生种受为根源也诸比丘此受以何为因由何为因缘何为生种何为根源耶受是以触为因由因缘生种根源也诸比丘此触是以何为因由因缘生种根源耶触是以六处为因由因缘生种根源也诸比丘此六处是以何为因由因缘生种根源耶六处是以名色为因由因缘生种根源也诸比丘此名色是以何为因由因缘生种根源耶名色是以识为因由因缘生种根源也诸比丘此识是以何为因由因缘生种根源耶识是以行为因由因缘生种根源也诸比丘此之行是以何为因由因缘生种根源耶行是以无明为因由无明为因缘无明为生种无明为根源也诸比丘如是缘无明而有行缘行而有识缘识而有名色缘名色而有六处缘六处而有触缘触而有受缘受而有渴爱缘渴爱而有取缘取而有存在(有)缘存在而有生缘生而有老死如是彼有全苦蕴之集

〔世尊复曰〕「缘生而有老死如是之谓也诸比丘实缘生而有老死耶或不然耶于其处如何思惟耶」〔诸比丘曰〕「世尊缘生而有老死于其处我等如是思惟『缘生而有老死』」〔世尊曰〕「缘存在而有生如是之谓也诸比丘[P.262]实缘存在而有生耶或不然耶于其处如何思惟耶」〔诸比丘曰〕「世尊缘存在而有生于其处我等如是思惟『缘存在而有生』」〔世尊曰〕「缘取而有存在如是之谓也诸比丘实缘取而有存在耶或不然耶于其处如何思惟耶」〔诸比丘曰〕「世尊缘取而有存在于其处我等如是思惟『缘取而有存在』」〔世尊曰〕「缘渴爱而有取如是之谓也诸比丘实缘渴爱而取耶或不然耶于其处如何思惟耶」〔诸比丘曰〕「世尊缘渴爱而有取于其处我等如是思惟『缘渴爱而有取』」〔世尊曰〕「缘受而有渴爱如是之谓也诸比丘实缘受而有渴爱耶或不然耶于其处如何思惟耶」〔诸比丘曰〕「世尊缘受而有渴爱于其处我等如是思惟『缘受而有渴爱』」〔世尊曰〕「缘触而有受如是之谓诸比丘实缘触而有受耶或不然耶于其处如何思惟耶」〔诸比丘曰〕「世尊缘触而有受于其处我等如是思惟『缘触而有受』」〔世尊曰〕「缘六处而有触如是之谓也诸比丘实缘六处而有触耶或不然耶于其处如何思惟耶」〔诸比丘曰〕「世尊缘六处而有触于其处我等如是思惟『缘六处而有触』」〔世尊曰〕「缘名色而有六处如是之谓也诸比丘实缘名色而有六处耶或不然耶于其处如何思惟耶」〔诸比丘曰〕「世尊缘名色而有六处于其处我等如是思惟『缘名色而有六处』」〔世尊曰〕「缘识而有名色如是之谓也诸比丘实缘识而有名色耶或不然耶于其处如何思惟耶」〔诸比丘曰〕「世尊缘识而有名色于其处我等如是思惟『缘识而有名色』」〔世尊曰〕「缘行而有识如是之谓也诸比丘实缘行而有识耶或不然耶于其处如何思惟耶」〔诸比丘曰〕「世尊缘行而有识于其处我等如是思惟『缘行而有识』」〔世尊曰〕「缘无明而有行如是之谓也诸比丘实缘无明而有行耶或不然耶于其处如何思惟耶」〔诸比丘曰〕「世尊缘无明而有行于其处我等如是思惟『缘无明而有行』」

〔世尊曰〕「善哉诸比丘如是汝等言予又如次言之『此有故彼有[P.263]生故彼生即缘无明而有行缘行而有识缘识而有名色缘名色而有六处缘六处而有触缘触而有受缘受而有渴爱缘渴爱而有取缘取而有存在缘存在而有生缘生而有老死恼生如是彼有全苦蕴之集而且无明无余离灭而行灭行灭而识灭识灭而名色灭名色灭而六处灭六处灭而触灭触灭而受灭受灭而渴爱灭渴爱灭而取灭取灭而存在灭存在灭而生灭生灭而老死恼灭也如是有彼全苦蕴之灭』」

〔世尊复曰〕「生灭故而老死灭如是之谓也诸比丘实生灭故而有老死灭耶或不然耶于其处如何思惟耶」〔诸比丘曰〕「世尊由生灭故而有老死灭于其处我等如是思惟『由生灭故而有老死灭也』」〔世尊曰〕「由存在灭而生灭如是之谓也诸比丘实由存在灭故而生灭耶或不然耶于其处如何思惟耶」〔诸比丘曰〕「世尊由存在灭故而生灭于其处我等如是思惟『由存在灭故而生灭』」〔世尊曰〕「由取灭故而存在灭如是之谓也诸比丘实由取灭故而存在灭耶或不然耶于其处如何思惟耶」〔诸比丘曰〕「世尊由取灭故而存在灭于其处我等如是思惟『由取灭故而存在灭』」〔世尊曰〕「由渴爱灭故而取灭如是之谓也诸比丘实由渴爱灭故而取灭耶或不然耶于其处如何思惟耶」〔诸比丘曰〕「世尊由渴爱灭故而取灭于其处我等如是思惟『由渴爱灭故而取灭』」〔世尊曰〕「由受灭故而渴爱灭如是之谓也诸比丘实由受灭故而渴爱灭耶或不然耶于其处如何思惟耶」〔诸比丘曰〕「世尊由受[P.264]灭故而渴爱灭于其处我等如是思惟『由受灭故而渴爱灭』」〔世尊曰〕「由触灭故而受灭如是之谓也诸比丘实由触灭故而受灭耶或不然耶于其处如何思惟耶」〔诸比丘曰〕「世尊由触灭故而受灭于其处我等如是思惟『由触灭故而受灭』」〔世尊曰〕「由六处灭故而触灭如是之谓也诸比丘实由六处灭故而触灭耶或不然耶于其处如何思惟耶」〔诸比丘曰〕「世尊由六处灭故而触灭于其处我等如是思惟『由六处灭故而触灭』」〔世尊曰〕「由名色灭故而六处灭如是之谓也诸比丘实由名色灭故而六处灭耶或不然耶于其处如何思惟耶」〔诸比丘曰〕「世尊由名色灭故而六处灭于其处我等如是思惟『由名色灭故而六处灭』」〔世尊曰〕「由识灭故而名色灭如是之谓也诸比丘实由识灭故而名色灭耶或不然耶于其处如何思惟耶」〔诸比丘曰〕「世尊由识灭故而名色灭于其处我等如是思惟『由识灭故而名色灭』」〔世尊曰〕「由行灭故而识灭如是之谓也诸比丘实由行灭故而识灭耶或不然耶于其处如何思惟耶」〔诸比丘曰〕「世尊由行灭故而识灭于其处我等如是思惟『由行灭故而识灭』」〔世尊曰〕「由无明灭故而行灭如是之谓也诸比丘实由无明灭故而行灭耶或不然耶于其处如何思惟耶」〔诸比丘曰〕「世尊由无明灭故而行灭于其处我等如是思惟『由无明灭故而行灭』」

〔世尊更曰〕「善哉诸比丘如是〔为〕汝等予又如次言之此不存在时彼即不存在由此之灭而彼灭即由无明灭而行灭由行灭而识灭由识灭而名色灭由名色灭而六处灭由六处灭而触灭由触灭而受灭由受灭而渴爱灭由渴爱灭而取灭由取灭而存在灭由存在灭而生灭由生灭而老死恼灭也如是有彼全苦蕴之灭

〔世尊更曰〕「诸比丘汝等如是知如是见或有偏于过去耶『我等于过[P.265]去存在耶于过去不存在耶于过去是何者耶于过去如何有耶我等于过去是何者后〔又〕为何者耶』」〔诸比丘曰〕「不然世尊」〔世尊曰〕「诸比丘汝等如是知如是见或有偏于未来耶『我等于未来存在耶于未来不存在耶于未来是何者耶于未来是如何有耶我等于未来是何者后〔又〕为何者耶』」〔诸比丘曰〕「不然世尊」〔世尊曰〕「诸比丘汝等如是知如是见或于今现在于内有疑『我等实存在耶实不存在耶实为何耶如何有耶此有情是从何处来耶彼从何处去耶』」〔诸比丘曰〕「不然世尊」〔世尊曰〕「诸比丘汝等如是知如是见如是有所言耶『我等尊重师以尊重师我等如是言』」〔诸比丘曰〕「不也世尊」〔世尊曰〕「诸比丘汝等如是知如是见有如是言耶『一沙门对我等如是言又他诸沙门亦〔同是言〕我等不如是言』」〔诸比丘曰〕「不也世尊」〔世尊曰〕「诸比丘汝等如是知如是见有示其他之师耶」〔诸比丘曰〕「不也世尊」「诸比丘汝等如是知如是见对于所有凡夫沙门婆罗门之行于会式祝祭为最胜而有所还耶」〔诸比丘曰〕「不也世尊」〔世尊曰〕「诸比丘若然汝等可言由汝等自知自觉耶」〔诸比丘曰〕「不然世尊」〔世尊曰〕「善哉诸比丘汝等从予为直接现见此等于任何人亦见之导入〔解脱〕依智者以自己得知之方法而导之诸比丘『此法是直接而现见于任何人亦见之导入〔解脱〕依智者自己得知者也』彼即缘此而言也

诸比丘三事和合而入胎是有父母之会合但母还未有经水且康达婆不现[P.266]其时不入胎又此有父母之会合母已有经水但康达婆不现前其时不入胎诸比丘有父母之会合母已有经水且康达婆现前者如是三事和合者有入胎也诸比丘母或在九个月或十个月间彼其胎即荷重担以大担心拥护于胎宫诸比丘于母经九个月或十个月于大担心之出产彼重担彼所生者以自己血哺育之诸比丘实彼之血于圣者之律即是母乳也诸比丘彼从其童子之成长从诸根之成熟童子之所有玩具例如以小锄小棒宙返机风车棕榈叶之尺小车小弓等为游戏诸比丘从彼之童子成长诸根熟以具足五种欲分而欢乐即依眼所识所欲所爱所好爱好形相随欲激情于色依耳所识以声依鼻所识以香依舌所识以味依身所识所欲所爱所好爱好形相而随欲激情于触者以〔欢喜〕之

彼以眼见色乐著爱好于色憎恶不好之色于身不确立正念而住于劣恶心而且不如实知彼心解脱慧解脱因此彼对于彼等恶不善之法不便无余灭尽彼如是随其亲疏受乐或苦或不苦不乐之受彼喜其受欢迎执著之彼喜其受欢迎执著而生欢喜于受欢喜者即取也彼缘取而有存在缘存在而有生缘生而成老死如是彼有全苦蕴之集以耳闻声乃至[P.267]以鼻嗅香以舌尝味以身触所触以意知法乐著爱好于法憎恶于不好之法于身不确立正念而住于劣恶心而且不如实知彼心解脱慧解脱因此于彼对彼等恶不善法不使无余灭尽彼如是随于亲疏或受乐或苦或不苦不乐之受彼喜其受欢迎执著喜其受欢迎执著于彼而生欢喜欢喜于受即取也彼缘取而有存在缘存在而有生缘生而有老死如是彼有全苦蕴之集

诸比丘于是如来应供等正觉者明行足善逝世间解无上士调御丈夫天人师觉者世尊出现于世彼以俱此天之世界俱魔之世界俱梵天之世界俱沙门婆罗门之世界俱天人之世界自知自证而教之彼初善中善终亦善而说有义有文之法以示完全具足清净之梵行以其法或居士或居士子或生于其他之族者听之彼听其法得信世尊彼得信作是念『在家杂闹尘劳之处出家是空闲住家者甚难行一向具足一向清净而如真珠光辉之梵行然我剃除须发著袈裟衣由在家为出家行者』彼于后或舍小财物或舍多财物或舍小亲族或舍多亲族剃除须发著袈裟衣由在家而为出家行者

如是彼出家而应学比丘所具足之生活规定舍杀生以离杀生舍刀杖有惭愧[P.268]有同情心怜愍一切生类而住舍不与不取以离不与取与者受之以期取与者不盗而自住于净物舍非梵行为梵行者离不净行而离淫欲之在俗法舍妄语离妄语为真实语者真实而可得信赖得可依不欺世间舍两舌离两舌闻此而语彼不破彼等之间又由彼闻而语于此等不破此等之间如是或为离者之和解者或为合者之援助者好和顺乐和顺喜和顺以语致和顺之语者舍粗恶语离粗恶语如柔和而顺耳乐而入于心优雅而多人喜多人好以语如是语者也舍戏语离戏语应语时而语者说事实者说义利者说法者说律者也语足以随时保持之语有理由有辨別语俱义利语者彼离害诸种子类植物类一日一食夜不食而离非时食离观歌舞音乐演艺等离保持华鬘涂香脂粉粉饰庄严而住离高床大床离受金离受生谷类离受生肉离受女人童女离受女婢男仆离受山羊离受鸡离受象牡马牝马离受田野地处离为使节使丁离买卖离诈秤称诈货币诈度量离诈欺瞒著奸诈邪曲离断路贼掠夺暴行彼衣以覆身为足食以护腹为足彼之行处唯与彼俱行恰如有翼鸟之飞翔如常与其翼俱飞[P.269]是比丘覆身之衣护腹之食为足其行处唯与彼俱行彼是具足圣戒聚受内无瑕之乐彼以眼见色不执相不执随相彼不防护眼根而住者若贪欲忧戚恶不善之法入来者从事为其防护护眼根为防护于眼根以耳闻声乃至以鼻嗅香以舌尝味以身触所触者以意识法不执相不执随相彼不防护意根而住者若贪欲忧戚恶不善之法入来者从事为其防护护意根为防护于意根彼成就此圣之根防护受内无秽之乐彼出入于正智观前观后于正智屈伸于正智大衣及衣钵执持于正智啖饮嚼味于正智粪尿之行于正智悟及语默于正智

彼具足此圣戒聚具足此圣根之防护具足此圣念正智孤独床座为友至闲林树下山岩石室山峡塚间林丛露天及积藁之处彼食后从行乞归来置身端正布置面前之念结跏趺坐彼于世间舍贪欲离贪欲以心而住从贪欲净化心舍嗔恚以住不嗔恚心怜愍一切生类从嗔恚净化心舍惛沈睡眠离惛沈睡眠而住有观想之念有正智从惛沈睡眠净化心舍调悔不调悔而住内有寂静心从调悔净化心舍疑离疑而住无犹豫于善法从疑净化心

[P.270]彼舍此等五盖心秽慧羸离欲离不善法有寻有伺由离生喜乐成就初禅诸比丘复次比丘寻伺已息内清净心成一向无寻无伺由定生喜乐成就第二禅乃至成就第三禅第四禅

彼以眼见色不乐著所好之色不憎恶所不好之色于身确立念无量心而住彼如实知心解脱慧解脱于彼为使彼等恶不善法无余灭尽彼如是离亲疏或受乐或苦或不苦不乐受彼不喜其受不欢迎不执著不喜其受不欢迎不执著之彼凡于受欢喜即令灭尽彼由欢喜灭而取灭由取灭而存在灭由存在灭而生灭由生灭而令老死恼灭尽如是有彼全苦蕴之灭以耳闻声以鼻嗅香以舌尝味以身触所触以意知法不乐著所好之法不憎恶所好之法于身确立念无量心而住彼如实知心解脱慧解脱于彼为令彼等恶不善法无余灭尽彼如是离亲疏或受乐或苦或不苦不乐之受彼不喜其受不欢迎不执著不喜其受不欢迎不执著之彼凡于受欢喜即令灭尽彼由喜灭而取灭由取灭而存在灭由存在灭而生灭由生灭而令老死恼灭尽如是有彼全苦蕴之灭诸比丘汝等受持予之略说爱尽解脱渔夫[P.271]子比丘嗏帝为大爱网爱聚所缚者」

世尊如是说已彼等比丘欢喜信受世尊之所说

第三十九 马邑大经

如是我闻——

一时世尊在鸯伽国名阿沙普罗(Assapvra 马邑)一聚落于其处世尊告诸比丘言「诸比丘」彼等比丘应诺「世尊」世尊乃曰

「诸比丘世人称汝等为『沙门沙门』当汝等亦被问『汝等为何』耶汝等自认『我等是沙门』诸比丘汝等如是名如是自认时应作如斯观『我等当行受沙门之作法及婆罗门之作法如是此实我等之真名自认是实如此我等若受用衣床座医药资具此等之行为于我等应有大果报大功德且我等之此出家非无功应有果有报』如是诸比丘汝等实应学

诸比丘云何是沙门之作法及婆罗门之作法『我等具足惭愧者也』如是汝等实应学之诸比丘或汝等作是念『我等具足惭愧如是作者如是已足够矣我等已达沙门之目的我等于此以上应无需更作』如是汝等以达满足诸比丘予告汝等诸比丘予对汝等说『汝等沙门者有此以上有应更作之时勿舍沙门之目的

诸比丘于此以上应更作者何耶『我等当身行清净公明而应發露[P.272]护使无瑕瑾而且不应以其清净身行自赞毁他』如是汝等实应学之诸比丘或汝等作是念『我等具足惭愧我等之身行清净若如是作者如是即足够我等已达沙门之目的我等于此以上应无更作者』如是汝等达成满足诸比丘予告汝等诸比丘予对汝等说『汝等为沙门者有此以上应更作之时勿舍沙门之目的

诸比丘于此以上应更作者何耶『我等当口行清净公明而应發露防护使无瑕瑾而且不应以其清净口行自赞毁他』如是汝等实应学之诸比丘或汝等作是念『我等具足惭愧我等之身行清净口行清净若如是作者如是即够矣我等已达沙门之目的我等于此以上应无更作者』如是汝等以达满足诸比丘予告汝等诸比丘予对汝等说『汝等为沙门者有此以上应更作之时勿舍沙门之目的

诸比丘于此以上应更作者何耶『我等当意行清净公明而应發露防护使无瑕瑾而且不应以其清净意行自赞毁他』如是汝等实应学之诸比丘或汝等作是念『我等具足惭愧我等之身行清净口行清净意行清净如是作者如是已足够矣于此以上应无更作者』如是汝等达成满足诸比丘予告汝等诸比丘予对汝等说『汝等为沙门者有此以上应更作之时勿舍沙门之目的

诸比丘于此以上应更作者何耶『我等当命行清净公明而应發露防护使无瑕瑾而且不以其清净生活自赞毁他』如是汝等实应学之诸比丘[P.273]等或作是念『我等具足惭愧我等之身行清净口行清净意行清净生活清净也若如是作者如是即足够矣于此以上我等应无更作者』如是汝等达成满足诸比丘予告汝等诸比丘予对汝等说『汝等为沙门者有此以上应更作之时勿舍沙门之目的

诸比丘于此以上应更作者何耶『我等当守护诸根以眼见色不执相不执随相若不防护于眼根而住者贪欲忧惧恶不善法入来者为从事其防护守护眼根于眼根成就防护以耳闻声乃至以鼻嗅香以舌尝味以身触所触者以意识法不执相不执随相不防护于意根而住者贪欲忧惧恶不善法入来者为从事其防护守护意根于意根成就防护』如是汝等实应学之诸比丘或汝等作是念『我等具足惭愧我等之身行清净口行清净意行清净生活清净守护于根门如是作者于此以上应无更作』如是汝等成就满足诸比丘予告汝等诸比丘予对汝等说『汝等为沙门者有此以上应更作之时勿舍沙门之目的

诸比丘于此以上应更作者何耶『我等食知适度正思量而摄食非为嬉戏非为骄荣非为装饰唯为此身之久住为保养又去伤害为助成梵行如是我断故痛不使生新痛而且于予成就延命无瑕安稳』如是汝等实应学之诸比丘或汝等作是念『我等具足惭愧我等之身行清净口行清净意行清净命行清净防护根门食知适度如是作者于此以上我等应无更作』如是汝等成就满足诸比丘予告汝等诸比丘予对汝等说『汝等为沙门者有此以上应更作之时勿舍沙门之目的

诸比丘于此以上应更作者何耶『我等以受持警悟于日间经行[P.274]由障碍法净化心于夜之初更经行由障碍法净化心于夜之中更以足载足以念正智起想作意以右脇下而师子卧于夜之后更而起经行由障碍法净化心』如是汝等实应学之诸比丘或汝等作是念『我等具足惭愧我等之身行清净口行清净意行清净命行清净防护根门于食知适度以受持警悟如是作者于此以上我等应无更作』如是汝等成就满足诸比丘予告汝等诸比丘予对汝等说『汝等为沙门者有此以上应更作之时勿舍沙门之目的

诸比丘于此以上应更作者何耶『我等当具足正念智出入于正智观前观后于正智屈伸于正智大衣衣钵之执持于正智啖饮嚼味于正智粪尿之行于正智悟及语默于正智者』如是汝等实应学之诸比丘或汝等作是念『我等具足惭愧我等之身行清净口行清净意行清净命行清净防护根门食知适度以受持警悟具足念正智如是作者于此以上我等应无更作』如是汝等成就满足诸比丘予告汝等诸比丘予对汝等说『汝等为沙门者有此以上应更作之时勿舍沙门之目的

诸比丘于此以上应更作者何耶我等当独住远离至森林树下山岩石室山峡塚间林丛露天及积藁之处彼食后从行乞归来置身端正结跏趺坐端正其身于面前安置念彼于世间舍贪欲离贪欲以心而住由贪欲[P.275]净化心舍嗔恚无嗔恚心而住怜愍一切众生由嗔恚净化心舍惛沈睡眠离惛沈睡眠而住有观想有念正智由惛沈睡眠净化心舍调悔不调悔而住内有寂静心由调悔净化心舍疑离疑而住无犹豫于善法由疑净化心

诸比丘譬如依借财以创事业对彼成功彼事业彼除去彼一切之旧借财再之彼有余财即蓄妻彼作是念『予以前依借财而创事业彼使予成功其事业彼使予除去彼一切旧借财再之于予有余财即蓄妻』彼于是缘以得欢喜得安喜诸比丘譬如人为病所冒苦闷有重态彼不进食彼身无力量彼后解放其病进食至彼身有力量彼作是念『予尝为病所冒苦闷有重态予不进食且予身无力量彼使予今日解放其病予进食而且予身有力量』彼于是缘得欢喜得安喜诸比丘譬如人投于狱彼他日由其狱平安被释放以免危险而且彼财物无何等之损失彼作是念『予于前被投狱彼予今日由其狱平安被释放以免危险而且予之财物无何等之损失』彼于是缘得欢喜得安喜诸比丘譬如有人为仆不自立如是隶属其他不能如所欲而行彼后以脱其仆自立不隶属于他人自由身以至得如所欲行彼作是念『予于前为仆不自立隶属于他人不得如所欲行彼予今日以脱其仆自立不隶属于他人自由身[P.276]得如所欲行』彼于其缘得欢喜得安喜诸比丘譬如人携带钱财于荒野之旅路上彼后从其荒野安全免于危险而出而且彼财物无何等之损失彼作是念『予于前携带钱财于荒野之旅路上彼予今日从其荒野安全以免危险而出而且予之财物无何等之损失』彼于是缘得欢喜得安喜诸比丘如是比丘如负债如病如狱舍如仆如于荒野之旅路自见未舍此等五盖诸比丘犹如无负债如无病如由狱释放如自由人如乐园如是比丘已于自见舍此等五盖

彼舍此等令心秽慧羸之五盖方能离欲离不善法有寻有伺由离生喜乐成就初禅彼此身由离以生喜乐徧满充溢彼身之何处亦由离以生喜乐无不徧满诸比丘犹如精巧之助浴师或其弟子于铜盘入粉末洗剂善散布以混合水彼洗剂团块含于液润于液以内外液徧满之而且不为滴流诸比丘如是比丘使此身由离以生喜乐徧满充溢彼身之何处亦由离以生喜乐无不徧满

诸比丘复次比丘寻伺已息于内清净心成一向无寻无伺由定生喜乐成就第二禅而住彼此身由定以生喜乐徧满充溢彼身之何处亦由定以生喜[P.277]无不徧满诸比丘譬如有湖泉于是东方无水之入口西方亦无水之入口北方亦无水之入口南方亦无水之入口且天不持来时时适度之雨而从其湖涌出冷水以冷水使其湖徧满充溢彼湖之何处亦以冷水无不使之徧满诸比丘如是比丘此身由定以生喜乐使徧满充溢彼身之何处亦由定以生喜乐无不使之徧满

诸比丘复次比丘离脱喜住于舍正念正智而以身正受乐圣者之所谓『舍乐住』成就第三禅而住彼此之身以无喜之乐使徧满充溢彼身之何处亦以无喜之乐使无不徧满诸比丘譬如于青莲池或红莲池或白莲池之中彼或青莲或红莲或白莲生于水中成长于水中不出于水沈潜于〔水〕中而育其等由根到头以冷水使徧满充溢诸比丘如是比丘此身以无喜之乐使徧满充溢彼身之何处亦以无喜之乐无不使之徧满

诸比丘复次比丘舍乐舍苦先已以灭喜忧不苦不乐而舍念清净成就第四禅而住彼此之身以清净皎洁之心使徧满而坐彼身之何处亦以清净皎洁之心[P.278]无不使徧满诸比丘譬如人以白衣以盖覆至头而坐彼身之何处亦以白衣无不使之徧满诸比丘如是比丘此身以清净皎洁之心使徧满而坐彼身之何处亦以清净皎洁之心无不使徧满

如是心等持清净皎洁无秽无垢柔软堪任而得确立不动时彼心向忆宿命智彼种种忆念宿命即一生二生三生四生五生十生二十生三十生四十生五十生百生千生百千生无量成劫无量坏劫无量成坏劫其处予如是名如是姓如是种族如是食如是受苦乐如是以命终彼予于彼处死于其处生于其处亦如是名如是姓〔乃至〕如是以命终彼予于其处死于此处生忆念如是其一一之相与其俱详细状况之种种宿命诸比丘譬如人由自村往他村由其村又往他村彼由其村而还自村彼作是念『予由自村往彼村于其处予如是住如是坐如是语如是默由彼村往某村于其处又如是住如是坐如是语如是默彼予由某村而还自村』诸比丘如是比丘以忆念种种宿命即一生二生三生乃至如是忆念其一一之相与俱详细状况之种种宿命

如是心等持清净皎洁无秽无垢柔软堪任而得确立不动彼心向有情生死智彼以清净超人之天眼见有情之生死知卑贱高贵美丽丑陋幸福[P.279]不幸福各各随其业『实此等有情于身为恶行于口为恶行于意为恶业以诽谤圣者抱邪见持邪见业彼等身坏命终生于恶生恶趣堕处地狱又实此等有情于身为善行于口为善行于意为善行不诽谤圣者抱正见持正见业彼等身坏命终而生善趣天界』如是彼以清净超人之天眼见有情之生死知卑贱高贵美丽丑陋幸福不幸福各各随其业诸比丘犹如二屋各具备有门于其处具眼者立于其中央见人人于家出入徘徊逍遥诸比丘如是比丘以清净超人之天眼见有情之生死知卑贱高贵美丽丑陋幸福不幸福各各随其业

如是心等持清净皎洁无秽无垢柔软堪任而得确立不动彼心向漏尽智彼如实知『此是苦』如实知『此是苦之集』如实知『此是苦之灭』如实知『此是苦灭之道』如实知『此等是漏』如实知『此是漏之集』如实知『此是漏之灭』如实知『此是漏灭之道』如是知如是见于彼由爱欲之漏心解脱由存在之漏心解脱由无明之漏心解脱于解脱有知『解脱』知『生已尽梵行已成所作已作更无到此存在之状态』诸比丘犹如清澄幽静之山顶有湖[P.280]其处具眼者立于岸见诸贝壳砂砾鱼群或静或动彼作是之念『此湖清澄幽静于此等见诸壳砂砾鱼群之游或静或动』诸比丘如是比丘如实知『此是苦』如实知『此是漏灭之道』彼如是知如是见从爱欲漏心解脱从存在之漏心解脱从无明漏心解脱于解脱知『解脱』知『生已尽梵行已成所作已作更无到此存在之状态

诸比丘此比丘言『沙门也』亦言『婆罗门也』又是『洗浴者『明者』『通圣典者』『是圣者』是『应供』诸比丘云何比丘是沙门彼于恶不善法秽污而后起存在以持苦痛有苦报于未来有生老死者皆使息止矣诸比丘如是者是比丘沙门也诸比丘云何比丘为婆罗门彼于恶不善法秽污而后起存在持苦痛有苦报于未来有生老死者皆使远离矣诸比丘如是者比丘是婆罗门也诸比丘云何比丘是洗浴者也彼于恶不善法秽污而后起存在持苦痛有苦报于未来有生老死者皆使洗净矣诸比丘如是者比丘是洗浴者也诸比丘云何比丘是明者彼于恶不善法秽污而后起存在持苦痛有苦报于未来有生老死者皆知之矣诸比丘如是者比丘是明者诸比丘云何比丘是通圣典者彼于恶不善法秽污而后起存在持苦痛有苦报于未来有生老死者皆消失矣诸比丘如是者比丘是通圣典者诸比丘云何比丘是圣者彼于恶不善法秽污而后起存在持苦痛有苦报于未来有生老死者皆隔离矣诸比丘如是者比丘是圣者也诸比丘云何比丘是应供彼于恶不善法秽污而后起存在持苦痛有苦报于未来有生老死者皆隔离矣诸比丘如是者比丘是应供也

世尊如是说已彼等比丘欢喜信受世尊之所说

[P.281]第四十 马邑小经

如是我闻——

一时世尊在鸯伽国名阿沙普罗(马邑)一聚落于其处世尊告诸比丘言「诸比丘」彼等比丘应诺「世尊」世尊乃曰

「诸比丘世人知汝等为『沙门沙门』当汝等亦被问『汝等何为』耶自称『我等是沙门』诸比丘汝等如是名如是自认时『彼沙门有正道我等顺其道如是此实我等之真名也应自认是实也我等于任何人从此人所受用衣床座医药资具对其彼等此等之行为于我等有大果报大功德且我等此出家非无功应有果有报』如是诸比丘汝等实应学之

诸比丘云何比丘不顺沙门之正道凡比丘有贪欲者而不舍贪欲有嗔恚者而不舍嗔恚有忿怒者而不舍忿怒以怀恨者而不舍恨盖覆者不舍盖覆恼害者而不舍恼害心嫉者而不舍嫉悭者而不舍悭诳者而不舍诳诈瞒者而不舍诈瞒恶欲者而不舍恶欲邪见者而不舍邪见诸比丘予对此等沙门之垢沙门之瑕瑾沙门之过失趣于恶生以未舍受恶趣因说不顺沙门之正道诸比丘犹如致命之武器——摩达奢两面有刃如滴水如覆于大衣比丘等予说此比丘之出家

诸比丘予对持大衣者不谓唯持大衣为沙门诸比丘予对裸形行者不谓唯裸形为沙门诸比丘予对涂尘泥者不谓唯涂尘泥为沙门诸比丘予对沐浴[P.282]行者不谓唯沐浴为沙门诸比丘予对树下坐行者不谓唯树下坐为沙门诸比丘予对露天坐行者不谓唯露天坐为沙门诸比丘予对常立行者不谓唯常立为沙门诸比丘予对定期食行者不谓唯定期食为沙门诸比丘予对诵咒者不谓唯诵咒为沙门诸比丘予对编发者不谓唯持编发为沙门诸比丘若持大衣者唯持大衣为因于有贪欲者舍贪欲于有嗔恚心者舍嗔恚于忿怒者舍忿怒于怀恨者舍恨于覆者舍覆于恼害者舍恼害心于嫉者舍嫉于悭者舍悭于诳者舍诳于诈瞒者舍诈瞒于恶欲者舍恶欲于邪见者舍邪见者友人同僚亲戚血缘令彼为持大衣者应催促其持大衣说『贤儿汝当为持大衣者只要因持大衣者唯以持大衣汝贪欲者令舍贪欲有嗔恚心者舍嗔恚有忿怒者舍忿怒有怀恨者舍恨有覆者舍覆有恼害者舍恼害心有嫉者舍嫉有悭者舍悭有诳者舍诳有诈瞒者舍诈瞒有恶欲者舍恶欲有邪见者舍邪见』诸比丘予见此或持大衣者有贪欲嗔恚忿怒恼害诈瞒恶欲邪见是故予对持大衣者不谓唯持大衣者为沙门也诸比丘若于裸形行者唯裸形为因于涂尘泥者唯涂尘泥于沐浴者唯沐浴于树下坐行者唯树下坐于露天坐行者唯露天坐于常立行者唯常立非座于定期食行者唯定期食于诵咒者唯诵咒于编发者唯持编发有贪欲者令舍贪欲有嗔恚心者舍嗔恚乃至有邪见者舍邪见者彼生其儿友人同僚亲戚血缘令彼为编发者推促其持编发『贤儿汝当为持编发者[P.283]因只要是持编发者唯持编发即汝于有贪欲者舍贪欲有嗔恚心者舍嗔恚乃至有邪见者舍邪见』诸比丘但予见此或编发行者有贪欲嗔恚忿怒恼害诈瞒恶欲邪见是故予于编发行者不谓唯持编发者为沙门

诸比丘云何比丘顺沙门之正道凡比丘于有贪欲者舍贪欲有嗔恚心者舍嗔恚有忿怒者舍忿怒有怀恨者舍怀恨有覆者舍覆有恼害者舍恼害有嫉者舍嫉有悭者舍悭有诳者舍诳有诈瞒者舍诈瞒有恶欲者舍恶欲有邪见者舍邪见诸比丘予对此等沙门之垢沙门之瑕沙门之过以舍受趣恶生恶趣之因谓顺沙门道彼以自随观净化一切此等恶不善法以自随观令解脱于彼以自随观净化一切此等恶不善法以自随观令解脱生欢喜有欢喜者生喜悦有喜悦者身为轻安身有轻安者为受乐有乐者心为得定彼以慈俱之心徧满一方而住如是二〔方〕如是三〔方〕如是四〔方〕上傍一切处广大全世界与广博无量无恚无害慈俱之心徧满而往与悲俱之心乃至徧满而住与喜俱之乃至徧满而住与舍俱之心以徧满一方而住如是二〔方〕如是三〔方〕如是四〔方〕傍一切处广大全世界与广博无量无恚无害舍俱之心徧满而住诸比丘譬如于此有一莲池水澄彻清冷皎皎[P.284]善筑堤坡诚可爱乐有人从东方来为炎暑所苦炎暑所恼彼至其莲池而治渴应除炎暑苦恼若有人自西方或北方或南方来或自任何处来为炎暑所苦炎暑所恼渴之人来此彼至其莲池应治渴除炎暑之苦恼诸比丘如是若有王族者由在家为行者彼至如来所教之法如是修习慈内得寂静以持内得寂静予谓顺沙门正道若有婆罗门者乃至庶民族者奴隶族者或任何之族者亦由在家为出家行者彼至如来所教之法如是修习慈内得寂静以内得寂静予谓顺沙门之正道王族者若由在家为出家行者彼灭尽漏于现法自知自证到达无漏心解脱慧解脱而在由漏之灭尽是沙门婆罗门族者庶民族者奴隶族者任何之族者亦由在家为出家行者彼灭尽漏于现法中自知自证逮达无漏心解脱慧解脱而在由漏之灭尽是沙门也

世尊如是说已彼等比丘欢喜信受世尊之所说


校注

「爱自我者而住」(attakāmarūpā viharanti) 残食容器(avakkārapati)行乞所得食食后尚余者入于此 「见送」(送行)「彼等执世尊之衣钵而少行」汉有送世尊随其远近故原语译之 随眠见第九之注 流畅(appabaddha)(少结缚)无结滞得解为连续 十一支见增支部第十一之一八 阿含(āgama)圣典之意虽可译为圣典古来中国皆以音译为阿含而延传下来此亦音译之犹此处北传杂阿含有作「修多罗」 智母(mātikā)简单以集教义之精要后来阿毘达磨论的先驱犹此处汉译杂阿含有「阿毘昙」 僧伽是伽那见第三十注 漉酒人原文虽为 Saṇḍikādhutto见为 soṇḍikādhūto 而译之 洗麻(saṇadhovika)象游于水中之一种游戏 心材见第十八之注 施与者(dāyaka)食之施与者此皆指梨车人 參照第七十六经 对以下之苦行參照第十二经 阿须提加草伽拉草见第十二注 药叉(yakkha)梵语 yaksa汉字由梵音写为药叉此指普通第二流以下之鬼神此处指帝释天 食(āhāra)对此于第九经之初及见本经之次段 筏喻见第二十二经中 康达婆(Gandhabba)司受胎天之乐人 洗浴者(nahātaka)谓修行终了之婆罗门 「通圣典者」sottiya 之译 摩达奢(maṭaja)依佛音注以锐利铁片于肉中令苍鹭食之鸟死破其腹取出铁片再混肉中给苍鹭食及七回其铁片造武器由死鸟而生(mata-sakuṇato jātattā)故名摩达奢(matajā 死生)依注释 maṭa 即 mata 也然者今原文之形不能不看为 t 转 ṭ(那不是不可能的)然注者尚不知实物于吾等之语源的说明能以右注之以上者是甚困难的
[A1] 己【CB】已【南传】
[A2] 己【CB】已【南传】
[A3] [-]【CB】【南传】
[A4] 作【CB】[-]【南传】
[A5] 见【CB】具【南传】(cf. 「庄春江工作站」中部33经)
[A6] 率【CB】卒【南传】
[A7] 率【CB】卒【南传】
[A8] 豌【CB】碗【南传】
[A9] 豌【CB】碗【南传】
[A10] 抟【CB】搏【南传】
[A11] 趺【CB】跌【南传】

内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供

中部经典(卷4)
关闭
中部经典(卷4)
关闭
返回首页
章节列表
分卷列表
更多