[P.285]第五品 双小品

第四十一 萨罗村婆罗门经

如是我闻——

一时世尊游行于拘萨罗国与大比丘众俱行至名为拘萨罗之婆罗门村萨罗村之婆罗门居士众如是闻「实释迦族子由释迦族出家之沙门瞿昙游行于拘萨罗国与大比丘众俱行至萨罗村彼世尊瞿昙有如是大名闻『如是彼世尊是应供等正觉明行足善逝世间解无上士调御丈夫天人师世尊也』彼包含此天梵天世界及沙门婆罗门天人之世界自知自证已而教化彼说法为初善中善终善有义有文显示完全具足清净之梵行若见如是应供者为幸也」所以萨罗村之婆罗门居士众诣世尊处诣已有人向世尊敬礼坐于一面有人向世尊问讯交换友谊礼让之语坐于一面有人向世尊合掌而坐于一面有人于世尊之面前报出姓名坐于一面有人默然坐于一面坐于一面之萨罗村婆罗门居士众白世尊曰「卿瞿昙以何因何缘于此有一类有情身坏命终后生于恶生恶趣堕处地狱耶卿瞿昙以何因何缘于此有一类有情身坏命终后生于善趣天界耶」〔世尊曰〕「居士等因非法行非正行如是此有一类有情身坏命终后生于恶生恶趣堕处地狱居士等因法行正行如是于此有一类有情身坏命终后生于善趣天界也」〔彼等曰〕「我等依卿瞿昙之略说不能详细分別理解其意义如是卿瞿昙能为我等说法则甚幸[P.286]我等则依瞿昙之略说得详细分別理解其意义」〔世尊曰〕「居士等若然汝等谛听善思惟之予将说之」萨罗村之婆罗门居士众应诺世尊「卿愿乐欲闻」世尊言曰

「居士等依身有三种非法行非正行依口有四种非法行非正行依意有三种非法行非正行居士等云何依身有三种非法行非正行于此有一类杀生者残忍手涂血专事杀戮对于生类无慈悲心又有不与取者凡他人之财物或在村里或在森林不与而盗取者也又有爱欲邪行者凡为母所护为父所护为父母所护为兄弟所护为姊妹所护为亲族所护有夫之女人杖罚所护之女人乃至饰有华鬘璎珞之女人与如是等之女人交媾者也居士等如是为依身之三种非法行非正行也居士等云何依口有四种非法行非正行此有一类妄语者或至集会处或至众会或至亲族间或至公会中或至王族间被提出作证人被问『友当语如汝之所知』彼不知而言『我知』知而言『我不知』或未见而言『我见』见而言『我未见』如是或为自己或为他人或因少许利[P.287]因此故意说妄语者也又有两舌者由此处闻而于彼处语以离间此等或由彼处闻而语此等以离间彼等如是为和合之破坏者或为离间援助者也以离间为好以离间为乐以离间为喜为离间语者也又有粗恶语者凡言粗恶横暴之语刺激他人叱责他人激怒周遭不资定之语而言如是语者也又有绮语者非时语者非实语者非义利语者非法说者非律说者保持不住而非时说无理由不慎重无义利之语者也居士等如是为依口有四种非法行非正行也居士等云何依意有三种非法行非正行居士等此有一类为贪欲者对他人之财物资具有贪欲也〔念〕『他人财物乃我财物也』又有嗔恚心者憎恶思惟而云『此等有情当令杀之当令屠杀当令斩断当令灭亡勿使存在』又有邪见者持颠倒之见『无布施〔之功德〕无牺牲〔之功德〕无供养〔之功德〕无善恶业之果报无此世无他世无母无父无诸化生有情于世间无诸沙门婆罗门之正行正道彼等对此世间自知自证而教化』居士等如是依意有三种非法行非正行因如是非法行非正行居士等如是一类之有情身坏命终后生于恶生恶趣堕处地狱

居士等依身有三种法行正行依口有四种法行正行依意有三种法行正行居士等云何依身有三种法行正行居士等于此有一类之舍杀生离杀生舍刀舍杖有惭有愧有慈悲心而住于怜愍一切生类舍不与取离不与取或在村里或在森林凡他人之财物其不与者不盗取对爱欲舍邪行远离爱欲之邪行凡母所护父所护(父母所护)兄弟所护姊妹所护亲族所护及有夫之女人有杖罚所护之女人乃至饰有华鬘璎珞之女人不与如是之女人交媾[P.288]者也居士等如是依身有三种之法行正行也居士等云何依口有四种之法行正行居士等于此有一类舍妄语成为离妄语者或至集会处或至众会或至亲族间或至公会间或至王族间被提出作证人被问『友当语如汝之所知』彼不知而言『我不知』知而言『我知』不见而言『我不见』见而言『我见』如是或为自己或为他人或为少许之利得不因此故意说妄语者也有舍两舌成为离两舌者由此处闻不于彼处语而不离间此等或由彼处闻不于语此而无离间彼等如是或为诸离间之和解者或为诸和合之促进者也以和合为好以和合为乐以和合为喜而为和合语者也舍粗恶语远离粗恶语柔和顺耳乐于入心优雅为众人所欲众人所好语如是之语者也舍绮语远离绮语为应时语者实语者义利语者法语者律语者也以守口知宜时场所限度有理由有辨別俱义利之语者也居士等如是为依口有四种法行正行也居士等云何依意有三种之法行正行居士等于此有一类不贪欲者对他人之财物资具无有贪欲『呜呼实无贪欲他人之财物为己有』又有无嗔害心者无害思惟『愿此等之有情为无怨者无恚者无扰乱者幸福者自当守护之』又有正见者持不颠倒之见『有布施〔之功德〕有牺牲〔之功德〕有供养〔之功德〕有诸善行恶行之异熟果有此世有他世有母有父有诸化生有情于世间有沙门婆罗门之正行正道者彼等于此世他世自知自证而教化』居士等如是依意有三种法行正行因如是之法行正行居士等于此有一类之有情身坏命终后生于善趣天界也

[P.289]居士等若法行者正行者念『呜呼我身坏命终愿生于豪势之王族』则彼身坏命终生于豪势之王族斯有是处也何以故如是彼实为法行者正行者也居士等若法行者正行者如是念『呜呼我身坏命终后愿生于豪势之婆罗门族乃至豪势之居士族』彼身坏命终则生于豪势之居士族也何以故如是彼实为法行者正行者也居士等若法行者正行者念『呜呼我身坏命终后愿生于四天王天乃至三十三天焰摩天兜率天化乐天他化自在天梵众天光天少光天无量光天极光天净天少净天无量净天徧净天广果天无烦天无热天善现天善见天色究竟天虚空无边处天识无边处天无所所有处天乃至非想非非想处天』彼身坏命终当生于非想非非想处天斯有是处也何以故如是彼实为法行者正行者也居士等若法行者正行者念『呜呼我愿由诸漏之灭尽而无漏心解脱慧解脱于现法自证通智自证具足住』彼则由诸漏之灭尽而无漏心解脱慧解脱于现法自证通智自证具足住也何以故如是彼实为法行者正行者也

[P.290]如是说已萨罗村之婆罗门居士众白世尊言「伟哉卿瞿昙伟哉卿瞿昙卿瞿昙犹如扶起倒者显现覆者对迷者教以道于暗中持来明灯使有眼者见诸色如是卿瞿昙以种种方便开示法于此我等归依师尊卿瞿昙〔归依〕法〔归依〕比丘僧伽师尊瞿昙愿容认予等自今以后终生归依〔佛僧〕为优婆塞

第四十二 鞞兰若村婆罗门经

如是我闻——

一时世尊住舍卫城之祇陀林给孤独园尔时鞞兰若村之婆罗门居士众因有要事住于舍卫城鞞兰若村之婆罗门居士众闻「实释迦族子由释迦族人出家之沙门瞿昙住于舍卫城给孤独园彼尊者瞿昙有如是之大名称『如是彼世尊是应供等正觉明行足善逝世间解无上士调御丈夫天人师世尊』彼包含此天梵天之世界及沙门婆罗门天人之世界自知自证已而教化彼说法初善中善终善有义有文显示完全具足清净之梵行若见如是之应供者为幸也」所以鞞兰若村之婆罗门居士众诣世尊住处诣已有人向[P.291]世尊敬礼坐于一面有人向世尊问讯交换友谊礼让之语坐于一面有人向世尊合掌坐于一面有人于世尊之面前报出姓名坐于一面坐于一面之鞞兰若村婆罗门居士众白世尊言「卿瞿昙以何因何缘于此处有一类之有情身坏命终生于恶生恶趣堕处地狱耶又卿瞿昙以何因何缘于此处有一类之有情身坏命终生于善趣天界耶」〔世尊曰〕「居士等因非法行非正行如是于此有一类之有情身坏命终生于恶生恶趣堕处地狱居士等因法行正行如是于此有一类有情身坏命终生于善趣天界」〔彼等曰〕「我等对尊者瞿昙之所略说未能详细分別理解其意义如是尊者瞿昙能为我等说法则幸也我等则对尊者瞿昙所略说义得详细分別理解其意义」〔世尊曰〕「居士等若然汝等谛听善思念之予将说之」鞞兰若村之婆罗门居士众应诺世尊世尊乃说此

居士等依身有三种之非法行者非正行者

〔以下重覆四十一经第二段之初至终但非法行非正行代之为非法行者非正行者非法行者非正行者代为以法行者正行者萨罗村人换为鞞兰若村人〕〔愿师尊瞿昙容认我等自今以后终生归依〔佛僧〕〕为优婆塞

[P.292]第四十三 有明大经

如是我闻——

世尊住舍卫城祇陀林给孤独园尔时尊者大拘𫄨罗于晡时由宴默而起诣往尊者舍利弗之处至已与尊者舍利弗互相问讯交换友谊礼让之语后坐于一面坐于一面之尊者大拘𫄨罗向尊者舍利弗曰「尊者所言『无慧也无慧也』尊者是由何被称为『无慧』耶」〔舍利弗曰〕「尊者言『彼无慧彼无慧者』因此被称为『无慧也』何谓彼无慧彼无慧『此是苦也』彼无慧『此是苦集也』彼无慧『此是苦灭也』彼无慧『此是苦灭道迹也』尊者『彼无慧彼无慧者』因此被称为『无慧也』」「善哉尊者」尊者大拘𫄨罗对尊者舍利弗所说大喜随喜对尊者舍利弗更问曰「尊者所谓『有慧也有慧也』尊者是由如何被称为『有慧』耶」〔舍利弗曰〕「尊者言『彼慧知之彼慧知之』因此被称为『有慧也』何谓彼慧知之彼慧知『此是苦也』彼慧知『此是苦集也』彼慧知『此是苦灭也』彼慧知『此是苦灭道迹也』尊者『彼慧知之彼慧知之』因此被称为『有慧也』」——「尊者所言『彼有识彼有识』是由何被称为『识』耶」——「尊者言『彼识知之彼识知之』因此被称为『识也』何谓彼识知之彼识知『乐也』彼识知『苦也』彼识知『不苦不乐也』尊者『彼识知之彼识知之』因此被称为『识』也」——「尊者彼慧与彼识者此等之法是相合耶抑相离耶且对此法分解分析之后得知其差异耶」——「尊者彼慧与彼识此等之法为相合而非相离也且对此等之法分解分析之后[P.293]不得知其差异尊者彼慧知之即识知之彼识知之即慧知之是故此等之法为相合者而非相离也且对此等之法分解分析之后亦不得知其差异」——「尊者如彼慧与彼识此等之法为相合而非相离者有何差异耶」——「尊者此慧与此识此等之法为相合而非相离者于此慧当修之者识当徧知之是即此等之差异也

「尊者所言『受』是由何称之为『受』耶」——「尊者『彼感受之彼感受之』是故称之为『受』也何谓彼感受彼感受『乐』也彼感受『苦』也彼感受『不苦不乐也』尊者『彼感受之彼感受之』是故称之为『受』也」——「尊者所言『想』尊者是由何称之为『想』耶」——「尊者『彼想之彼想之』是故称之为『想』也何谓彼想彼想青想黄想赤想白也尊者『彼想之彼想之』是故称之为『想也』」——「尊者彼受彼想与彼识此等之法为相合耶或为相离耶且对此等法之分解分析后可得知其差异耶」——「尊者彼受彼想与彼识此等之法为相合而非相离者且对此等法之分解分析后亦不得知其差异也尊者彼感受即想之彼想即识知之是故此等之法为相合而非相离者且对此等法之分解分析后亦不得知其差异也

「尊者五根之释放以清净之意识当导至何处耶」——「尊者五根之释放以清净之意识当导至『虚空无边』之空无边处当导至『识无边』之识无边处当导至『无所存在』之无所有处」——「又尊者导至之法是以何慧耶」——「尊者导至之法以慧眼慧知之」——「又尊者慧以何为利义耶」——「尊者慧以通智为利义以徧知为利义以舍断为利义

[P.294]「又尊者由几何之缘得生正见耶」——「尊者由二缘得生正见由〔闻〕他声及内思惟也尊者由此等二缘得生正见」——「又尊者有几支摄正见得心解脱果心解脱果之功德慧解脱果慧解脱果之功德」——「尊者有五支摄正见得心解脱果心解脱果之功德慧解脱果慧解脱果之功德尊者于此正见乃依戒所摄为资助依多闻所摄为资助依对论所摄为资助依寂止所摄为资助及依观所摄为资助尊者是以此五支摄正见得心解脱果心解脱果之功德慧解脱果慧解脱果之功德

「又尊者有几何之存在耶」——「尊者此等有三存在欲之存在色之存在无色之存在」——「又尊者如何于当来有生耶」——「尊者有情为无明所盖为爱结所系由于欢喜此处彼处如是谓当来有生也」——「又尊者云何当来不生耶」——「尊者若无明已尽明已生者必尽渴爱如是谓当来不生也

「又尊者云何为初禅耶」——「尊者于此比丘以离诸欲离诸不善法有寻有伺由离生喜具足初禅住尊者是即谓『初禅』」——「尊者初禅有几支耶」——「尊者初禅有五支尊者初禅之比丘有寻乐及一[P.295]尊者如是初禅有五支也」——「又尊者初禅有几支舍离与几支具足耶」——「尊者初禅有五支舍离与五支具足尊者于此入初禅之比丘舍欲贪舍嗔恚舍昏沈睡眠舍调悔舍疑也转起寻乐及一心尊者初禅有如是五支舍离与五支具足」——「尊者此等五根异境界异行界不互相一致领受境界及行处即眼根耳根鼻根舌根身根也尊者此等五根有异境界行异界不互相一致领受对境及行境有何所依耶何者为领受此等之境界及行界」——「尊者此等五根有异境界异行界不互相一致领受境界及行界(根各受境)即眼根耳根鼻根舌根身根也尊者此等五根异境界异行界不互相一致领受境界及行界意为五根所依意领受此等之境界行界

[P.296]「尊者此等五根即眼根耳根鼻根舌根身根尊者此等五根缘何而住耶」——「尊者此等五根即眼根耳根鼻根舌根身根尊者此等五根是缘寿而住」——「尊者寿缘何而住耶」——「寿缘煖而住」——「尊者煖缘何而住耶」——「尊者煖缘寿而住」——「尊者今我等如是解尊者舍利弗之所说『寿缘煖而住』又我等如是解尊者舍利弗之所说『煖缘寿而住』又尊者此说之真义应如何见耶」——「尊者然则我于尊者以喻示之依喻于此有智者当解所说之真义也尊者犹如点燃油灯缘光而有焰缘焰而有光因光故有焰也如是尊者寿即缘煖而住煖即缘寿而住也

[P.297]「尊者彼等诸寿行即为彼等之受法耶或诸寿行与受法为各別耶」——「尊者彼等诸寿行非即彼等之受法尊者若彼等诸寿行即为彼等之受法者则入灭受想定之比丘当不可能知出定尊者因诸寿行与诸受之法为各別故入灭受想定之比丘可能知出定」——「尊者有几法于此身灭时此身之抛弃掷出如横置无心思之木片耶」——「尊者寿识之三法此身之抛弃掷出时如横置无心思之木片也」——「尊者此之死亡命终者与此入灭受想定之比丘彼等之间有何差別耶」——「尊者此之死亡命终者身行灭安息口行灭安息心行灭安息寿尽煖息诸根败坏而入灭受想定之比丘亦身行灭安息口行灭安息心行灭安息但寿不尽煖亦不息诸根寂静〔不败坏也〕尊者此之死亡命终者与此入灭受想定之比丘彼等有如此之差別也

「尊者有几何之缘入于不苦不乐之心解脱耶」——「尊者有四缘入于不苦不乐心解脱尊者于此比丘先舍乐苦已以灭喜不苦不乐而舍徧净成就第四禅住尊者依此等四缘入不苦不乐之心解脱也」——「尊者有几何之缘入于无相心解脱耶」——「尊者有二缘入于无相心解脱即一切相之不作意及无相界之作意也尊者由此等二缘入于无相心解脱也」——「尊者有几何之缘于无相心解脱住耶」——「尊者有三缘于无相心解脱住即一切相之不作意对无相界之作意及前预备之为作也尊者由此等三缘有无相心解脱住也」——「尊者有几何之缘起无相心解脱耶」——「尊者有二缘起无相心解脱即一切相之作意及对无相界之不作意也尊者由此等二缘起无相心解脱

「尊者此无量心解脱无所有心解脱空心解脱及无相心解脱此等诸法为义异名异耶或义同而名异耶」——「尊者此无量心解脱无所有心解脱空心解脱及无相心解脱者尊者因有方便依据方便此等诸法为异义异名然而尊者因有方便依据方便此等诸法为同义而异名也尊者因如何方便依据如何方便此等诸法为异义异名尊者于此比丘以俱慈心徧满一方住如是第二第三第四如是四方上一切处将对一切世界之〔有情〕广大广博无量无恚无害俱慈之心徧满而住〔又〕以俱悲之心以俱喜之心以俱舍之心徧满一方而住如是第二第三第四如是四方上一切处将对一切〔有情〕视作自己以广大广博无量无恚无害之舍俱心徧满而住尊者此称为无量心解脱」——「尊者云何为无所有心解脱」——「尊者于此比丘超越一切识无边处〔作意〕『无任何所有』具足无所有处而住尊者此称为无所有心解脱」——「尊者云何为空心解脱」——「尊者于此比丘或至森林或至树下或至空闲处作如是思惟『此我或我所是空也』尊者此称为空心解脱[P.298]「尊者云何为无相心解脱」——「尊者于此比丘由对一切相不作意具足无相心定而住尊者此称为无相心解脱」——「尊者因有方便依据方便此等诸法为义异名异复次尊者因何方便依据何方便此等诸法为义同而名异」——「尊者贪为量因嗔为量因痴为量因彼等漏尽比丘已舍已断根〔如截〕多罗树头归于非有未来为不生法尊者与无量心解脱相比彼等不动心解脱称为最上彼不动心解脱即贪空嗔空痴空也尊者贪障嗔障痴障彼等漏尽之比丘已舍已断根〔如截〕多罗树头归于非有未来为不生法尊者与无所有心解脱相比不动心解脱称为最上彼不动心解脱即贪空嗔空痴空也尊者贪为取相嗔为取相痴为取相彼等漏尽之比丘已舍己断根〔如截〕多罗树头归于非有未来为不生法尊者与无相心解脱相比不动心解脱称为最上彼不动心解脱即贪空嗔空痴空也尊者因有方便依据方便此等诸法为义同而名异也

尊者舍利弗如是说已喜悦之尊者大拘𫄨罗大喜尊者舍利弗之所说

[P.299]第四十四 有明小经

如是我闻——

一时世尊住王舍城竹林迦兰陀迦尼婆波尔时优婆塞毘舍佉诣法授比丘尼住处诣已顶礼比丘尼法授而坐一面坐于一面之优婆塞毘舍佉白法授比丘尼曰「圣尼所谓『自身自身』云何为世尊所说之『自身』耶」〔比丘尼曰〕「居士毘舍佉此等五取蕴即世尊所说之『自身』也即色取蕴受取蕴想取蕴行取蕴识取蕴也居士毘舍佉此等五取蕴为世尊所说之『自身』也」「善哉圣尼」居士毘舍佉对法授比丘尼之所说生欢喜随喜更向法授比丘尼问曰「圣尼所言『自身集自身集』云何为世尊所说之『自身集』耶」——「居士毘舍佉此渴爱引为当来之生贪喜俱乐此处彼处者也即欲之渴爱有之渴爱及无有之渴爱也居士毘舍佉此为世尊所说之『自身集』也」——「圣尼所言『自身灭自身灭』云何为世尊所说之『自身灭』耶」——「居士毘舍佉彼令渴爱断灭无余舍离废弃解脱无执时居士毘舍佉此即世尊所说之『自身灭』也」——「圣尼所言『自身灭道自身灭道』云何为世尊所说之『自身灭道』耶」——「居士毘舍佉此八支圣道即世尊所说之『自身灭道』也即正见正思惟正语正业正命正精进正念正定也」——「圣尼彼取即是彼等五取蕴耶或者五取蕴之外有取耶」——「居士毘舍佉彼取非即是彼等五取蕴[P.300]亦非五取蕴之外有取居士毘舍佉于五取蕴如有欲贪则其对彼有取也

「圣尼云何为自身见耶」——「居士毘舍佉无闻凡夫不识圣者不知圣者之法不调御于圣者之法不识善士不知善士之法不调御于善士之法而且观色即是我也观我为有色者或观我于色中或观色于我中观受即我也或观我即是受者或观受于我中或观我于受中观想即是我也或观我即是有想者或观想于我中或观我于想中观行即是我或观我即是行者或观行于我中或观我于行中观识即是我或观我即是有识者或观识于我中或观我于识中居士毘舍佉如是谓自身常住见也」——「圣尼云何为无自身常住见耶」——「居士毘舍佉多闻圣弟子尊重圣者知圣者之法善调御于圣者之法尊重善士知善士之法善调御于善士之法然而不观色即是我不观我即是色者不观色于我中不观我于色中不观受即是我不观我即是受者不观受于我中不观我于受中不观想即是我不观我即是想者不观想于我中不观我于想中不观行即是我不观我即是行者不观行于我中不观我于行中不观识即是我不观我即是识者不观识于我中不观我于识中居士毘舍佉如是则无自身之常住见也

「圣尼云何为八支圣道」——「居士毘舍佉此八支圣道即正见正思惟正语正业正命正精进正念正定也」——「圣尼八支圣道是有为抑是无为耶」——「居士毘舍佉八支圣道是有为也」——「以八支圣道摄三聚耶抑以[P.301]三聚摄八支圣道耶」——「居士毘舍佉不以八支圣道摄三聚居士毘舍佉当以三聚摄八支圣道居士毘舍佉正语正业及正命此等诸法为戒聚所摄正精进正念及正定此等诸法为定聚所摄正见及正思惟此等诸法为慧聚所摄」——「圣尼云何为定云何为定之相云何为定之资具云何为定之修习」——「居士毘舍佉得心一境性是定也四念处为定之相也四正勤为定之资具也彼等诸法之练习修习多所作是定之修习也

「又圣尼有几何之行耶」——「居士毘舍佉有此等之三行即身行口行心行也」——「圣尼云何为身行云何为口行云何为心行」——「居士毘舍佉出入息为身行也伺为口行也想及受为心行也」——「圣尼何故出入息为身行耶何故寻伺为口行耶何故想及受为心行耶」——「居士毘舍佉出入息为属于身者也此等诸法为系缚于身者也是故出入息为身行也居士毘舍佉伺于先而后發语是故寻伺为口行也想与受是属于心此等诸法为系缚于心者也是故想及受为心行也

「圣尼如何入灭受想定耶」——「居士毘舍佉入灭受想定之比丘是无有生念『我将入灭受想定』或『我正入灭受想定』或『我已入灭受想定』其时[P.302]本如是修习心是故如是之趣向也」——「圣尼比丘入灭受想定时先灭何法耶为身行耶为口行耶或心行耶」——「居士毘舍佉入灭受想定之比丘先灭口行次身行其次心行也」——「圣尼如何是灭受想定之起出耶」——「居士毘舍佉比丘从灭受想定起时不生如是念即『我将灭受想定起出』或『我正由灭受想定起出』或『我已由灭受想定起出』彼本如是修习心是故以至如是之趣向」——「圣尼比丘从灭受想定起时先生何法耶为身行耶为口行耶或心行耶」——「居士毘舍佉比丘从灭受想定起时先生心行次身行其次口行也」——「圣尼比丘从灭受想定起时触几种触耶」——「居士毘舍佉比丘从灭受想定起时触三种触空触无相触无愿触也」——「圣尼比丘从灭受想定起出已心何所倾何所趣何所顺」——「居士毘舍佉比丘从灭受想定起出已心倾向远离趣向远离顺于远离

[P.303]「圣尼有几种受耶」——「居士毘舍佉有此等之受乐受苦受不苦不乐受也」——「又圣尼云何为乐受云何为苦受云何为不苦不乐受」——「居士毘舍佉若感于乐觉喜好乃身心之乐受也居士毘舍佉若感于苦觉不喜好乃身心之苦受也居士毘舍佉若感于非喜好非不喜好乃身心之不苦不乐受也」——「圣尼乐受者以何为乐以何为苦耶苦受者以何为苦以何为乐耶不苦不乐受者是以何为乐以何为苦耶」——「居士毘舍佉乐受以住为乐以变易为苦苦受是以住为苦以变易为乐不苦不乐受是以知为乐以不知为苦」——「圣尼乐受以何随眠随使之耶苦受以何随眠随使之耶不苦不乐受以何随眠随使之耶」——「居士毘舍佉于乐受是贪随眠随使之于苦受是嗔随眠随使之于不苦不乐受是无明随眠随使之」——「圣尼一切乐受皆贪随眠随使之耶一切苦受皆嗔随眠随使之耶一切不苦不乐受皆无明随眠随使之耶」——「居士毘舍佉一切乐受非贪随眠随使之一切苦受非嗔随眠随使之一切不苦不乐受非无明随眠随使之」——「又圣尼乐受何应舍耶苦受何应舍耶不苦不乐受何应舍耶」——「居士毘舍佉乐受应舍贪随眠也苦受应舍嗔随眠也不苦不乐受应舍无明随眠也」——「圣尼一切乐受皆应舍贪随眠耶一切苦受皆应舍嗔随眠耶一切不苦不乐受皆应舍无明随眠耶」——「居士毘舍佉非一切乐受皆应舍贪随眠非一切苦受皆应舍嗔随眠非一切不苦不乐受皆应舍无明随眠居士毘舍佉于此比丘离诸[P.304]离诸不善法有寻有伺由离生喜乐得初禅具足住依此而舍贪其时贪随眠不随使之居士毘舍佉然于此比丘如是思惟之『今诸圣者成就住其处我必成就住其处』如是对无上解脱之立愿者由愿不生忧苦以此而舍嗔其时嗔随眠不使之居士毘舍佉于此比丘依乐之舍苦之舍于先已灭喜忧不苦不乐念以达徧净第四禅具足住以其舍无明其时无明随眠不使之

「又圣尼乐受者有何对耶」——「居士毘舍佉乐受者以苦受为对」——「圣尼苦受者有何对耶」——「居士毘舍佉苦受以乐受为对」——「圣尼不苦不乐受者有何对耶」——「居士毘舍佉不苦不乐受以无明为对」——「圣尼无明者有何对耶」——「居士毘舍佉无明者以明为对」——「圣尼明者有何对耶」——「居士毘舍佉明者以解脱为对」——「圣尼解脱者有何对耶」——「居士毘舍佉解脱者以涅槃为对」——「圣尼涅槃者以何为对耶」——「居士毘舍佉〔卿〕越问之范围不可能捉问之终极也居士毘舍佉梵行是以涅槃为深入以涅槃为彼岸以涅槃为究竟居士毘舍佉汝如欲之应诣世尊处问其义而当如世尊所说受持之

尔时优婆塞毘舍佉闻法授比丘尼之所说欢喜随喜由座而起稽首法授比丘尼右绕而诣世尊住处诣已顶礼世尊坐于一面坐于一面之优婆塞毘舍佉将与法授比丘尼所问答之一切告世尊世尊闻而对优婆塞毘舍佉曰「毘舍[P.305]法授比丘尼为贤者也毘舍佉法授比丘尼是大慧者也毘舍佉汝若以此义问我我亦如法授比丘尼所说也实如是说即是其义也应如是受持之

世尊如是说已优婆塞毘舍佉欢喜信受世尊之所说

第四十五 得法小经

如是我闻——

一时世尊在舍卫城祇陀林给孤独园尔时世尊呼诸比丘曰「诸比丘」彼等比丘应诺世尊曰「世尊」世尊乃曰

「诸比丘有此等四得法云何为四诸比丘有受法现在乐未来受苦报诸比丘有受法现在苦未来受苦报诸比丘有受法现在苦未来受乐报诸比丘有受法现在乐未来受乐报

诸比丘云何受法为现在乐未来受苦报有一类沙门婆罗门作如是说持如是见『于诸欲无过也』彼等陷落于诸欲中彼等与髻发之女行者共相娱乐而彼等曰『何故彼等沙门婆罗门于诸欲以见未来之恐怖言诸欲之舍离[P.306]说应徧知诸欲耶触此等年轻女行者之臂幼毳软是乐也』彼等即陷落于诸欲中彼等陷落于诸欲已身坏命终后生于恶生恶趣堕处地狱彼等于彼处感受如是尖锐极苦之受于是彼等曰『彼等沙门婆罗门于诸欲以见未来之恐怖言诸欲之舍离说应徧知诸欲实此事也此我等实因欲缘欲而受如是尖锐极苦之受』诸比丘犹如于诸夏最后月有葛实之荚破开尔时诸比丘此葛之种子随坠落于婆罗树下诸比丘彼时住于彼婆罗树之树神当恐怖悚惧战栗于是诸比丘住彼婆罗树之树神之友人同僚亲戚血缘即园神林神树神及住于药草禾本林树之诸神集合会合当如是相慰借之『汝勿有恐怖汝勿有恐怖彼葛之种子或为孔雀所吞或为野鹿所食或为林火所烧或为樵夫所拾或为白蚁所食或不成种子也』然而诸比丘若彼葛之种子非为孔雀所吞非为野鹿所食非为林火所烧非为樵夫所拾非为白蚁所食而成为种子又此种子其依雨云降大雨可能顺利而發芽生长彼葛蔓有嫩毳软之蔓草当遂行〔缠绕于〕彼娑罗树诸比丘尔时住彼娑罗树之树神曰『何故彼等友人同僚亲戚血缘即园神林神树神及住于药草禾本林树诸神是于葛之种子以见未来之恐怖集合会合如是相慰借之「汝勿有恐怖汝勿有恐怖彼葛之种子或为孔雀所吞或为野鹿所食或为林火所烧或为樵夫所拾或为白蚁所食或能非是种子」此等葛蔓之嫩柔而毳软之蔓草触之为乐也』彼〔葛〕缠抱彼娑罗树彼〔葛〕缠抱彼娑罗树于树上作枝于上作枝而生根生根即摧破彼娑罗树高大之树干诸比丘此时彼树神力作是念『此实彼等友人同僚亲戚血缘即园神林神树神及住于药草禾本林树之诸神由于葛之种子以观未来之恐怖而集合会合如是相慰借之「汝勿有恐怖汝勿有恐怖彼葛之种子或为孔雀所吞或为野鹿所食或为林[P.307]火所烧或为樵夫所拾或为白蚁所食或能非是种子而我因葛之种子受尖锐极苦之受」』诸比丘如是或有沙门婆罗门有如是说如是见『诸欲无过也』但彼等陷落于诸欲彼等与髻发之女行者共相娱乐彼等曰『何故彼等沙门婆罗门于诸欲见未来之恐怖言诸欲之舍离说应徧知诸欲耶触此等年轻女行者之臂幼毳软触是为乐也』彼等陷落于诸欲彼等陷落于诸欲已身坏命终后生于恶生恶趣堕处地狱彼等受如是尖锐极苦之受而彼等作是念『彼等沙门婆罗门于诸欲见未来有何恐怖言诸欲之舍离说应徧知诸欲实此事也此我等实因欲缘欲而受如是尖锐极苦之受』诸比丘是谓受法现在乐未来受苦报也

诸比丘云何受法为现在苦未来受苦报耶」曰「诸比丘在此有一祼形脱〔粪〕行舐手者不〔受用〕『善来尊师』不〔受用〕『且留尊师』不〔受用〕持来不〔受用〕別请不受用招待不由壶口纳受不由血缘纳受不〔受〕于阈内不〔受〕于棒间不〔受〕于杵间二人正在食时〔只由其一人起立与之〕不〔受〕不〔受〕妊妇所与不〔受〕授乳中之妇所与不〔受〕被男〔人〕所拥抱之女所与不〔受〕饥馑之际所集施者狗现前之处不〔受〕于蝇群集处不〔受〕不〔食〕鱼不饮谷酒果酒粥汁彼或为一家受食者为一口食者或为二家受食者为二口食者为七家受食者为七口食者或依唯一施〔食〕而过活之或依二施〔食〕而过活之依七施〔食〕而过活之或为一日〔一〕食之或为二日〔一〕食之或为七日一食之如是乃至半月而一食之从事定[P.308]期食之修行彼或〔唯以〕野菜为食或〔唯以〕稷为食或〔唯以〕糙米为食或〔唯以〕达头罗米为食或〔唯以〕苔鲜为食或〔唯以〕糠为食或〔唯以〕饭泡为食或〔唯以〕胡麻为食或〔唯以〕草为食或〔唯以〕牛粪为食或以林树之根及果为食或以自然落下之果为食彼著麻衣或著麻之混织衣或著弊衣著粪扫衣著提利多树皮衣以黑羚羊皮为衣以黑羚羊皮之细条编织为衣著吉祥草衣著树皮衣著木片衣编人发为衣编马毛为衣以枭羽为衣拔须发行者即专修拔取须发之行拒绝坐下之常立行者常蹲踞行者精勤于蹲踞卧棘刺行者常卧于棘刺之床夕第三回水浴行者从事水浴之行如是从事如是种种身之苦行难行彼身坏命终后生于恶生恶趣堕处地狱诸比丘是谓受法现在苦未来受苦报

诸比丘云何为受法现在苦未来受乐报诸比丘在此有性重贪所生(重情欲)者也彼常感受贪所生之苦性重嗔所生者也彼常感受嗔所生之苦〔有一类〕自然重痴所生者彼数随痴也彼常受痴所生之苦彼以苦以忧泪沾颜哭泣尽行寿修清净梵行彼身坏命终后生于善趣天界诸比丘是谓受法现在苦未来受乐报

诸比丘云何为受法现在乐未来受乐报诸比丘在此有一类性非重浊欲者彼不数随欲受苦忧戚又有一类性非重浊嗔者彼不数随嗔受苦忧戚[P.309]有一类性非重浊痴者彼不数随痴受苦彼离诸欲离诸不善法有寻有伺由离生喜乐具足初禅住以寻伺息已内净心一境性无寻无伺由定生喜乐具足第二禅住不染喜住舍正念正知而以身受乐圣者谓之『舍乐住』具足第三禅住于乐舍苦舍忧于先已灭不苦不乐由舍〔所生〕念之徧净具足第四禅住彼身坏命终后生于善趣天界诸比丘此谓受法现在乐未来受乐报诸比丘此等即谓受法也

世尊说此已悦意之彼等比丘信受世尊之所说

第四十六 得法大经

如是我闻——

一时世尊住舍卫城祇陀林给孤独园尔时世尊呼诸比丘曰「诸比丘」彼等比丘应诺世尊曰「世尊」世尊乃曰

「诸比丘一般诸有情有如是欲如是愿如是意图『呜呼令诸无求无欲无好之法实损减之令诸可求可爱可好之法增广之』诸比丘对如是欲如是愿如是意图之彼等有情增广诸无求不可爱不可意之法损减诸可爱可意[P.310]之法诸比丘于此汝等理解何因耶」〔彼等曰〕「世尊对诸法我等以世尊为根源以世尊为导师以世尊为归依处世尊善哉唯愿世尊开示此说之义诸比丘闻世尊之〔所说〕当受持之」〔世尊曰〕「诸比丘听之善思惟之予将说之」彼诸比丘应诺世尊「世尊〔愿乐欲闻〕」世尊乃曰

「诸比丘此无闻凡夫不识圣者不知圣者之法不调御于圣者之法不识善士不知善士之法不调御于善士之法不知应亲近之法不知不应亲近之法不知应奉事之法不知不应奉事之法不知应亲近之法不知不应亲近之法不知奉事法不知不应奉事之法者则于不应亲近之法而亲近之于应亲近之法不亲近之于不应奉事之法奉事之于应奉事之法不奉事之彼之于不应亲近之法亲近之于应亲近之法而不亲近之于不应奉事之法奉事之于应奉事之法而不奉事者无求不可爱不可意之法则增广之有求可爱可意之法则损减之何以故诸比丘其实此乃〔因〕彼为非智者之〔故〕诸比丘然而多闻圣弟子尊重圣者知圣者之法善调御于圣法尊重善士尊重善士之法善调御于善士之法彼知应亲近之法知不应亲近之法知应奉事之法知不应奉事之法彼知应亲近之法知不应亲近之法知应奉事之法知不应奉事之法则于不应亲近之法不亲近之于应亲近之法而亲近之于不应奉事之法而不奉事之于应奉事之法而奉事之彼于不应亲近之法而不亲近于应亲近之法而亲近于不应奉事之法而不奉事者于应奉事之法而奉事者无求不可爱不可意之法则损减之有求可爱可意之法则增广之何以故诸比丘实有如此〔因〕彼是智者之〔故〕

[P.311]诸比丘有此等四受法云何为四诸比丘有受法现在苦未来受苦报或有比丘等有受法现在乐未来受苦报法或有比丘等有受法现在苦未来受乐报或有比丘等有受法现在乐未来受乐报

诸比丘于此此受法现在苦未来受苦报其无智者痴者不如实知『此是受法现在苦未来受苦报也』其无智者痴者不如实知者彼之对其在亲近者在不回避者之无求不可爱不可意之法则增广之有求可爱可意之法则损减之何以故诸比丘实有如此〔因〕彼是非智者之〔故〕诸比丘于此此受法现在乐未来受苦报其无智者痴者不如实知『此受法现在乐未来受苦报也』对无智者亲近不回避痴者不如实知者彼之对其在亲近者在不回避者之无求不可爱不可意之法则增广之有求可爱可意之法则损减之何以故诸比丘实有如此〔因〕彼是非智者之〔故〕诸比丘于此此受法现在苦未来受乐报无智者痴者不如实知『此受法现在苦未来受乐报』不亲近回避其无智者痴者不如实知者彼之对其在不亲近者对其在回避者之无求不可爱不可意之法则增广之有求可爱可意之法则损减之何以故诸比丘实有如此〔因〕彼是非智者之〔故〕诸此丘于此此受法现在乐未来受乐报无智者痴者不如实知『此受法现在乐未来受乐报也』不亲近其无智者痴者不如实知者彼之对其在不亲近者对其在回避者之无求不可爱[P.312]不可意之法则增广之有求可爱可意之法则损减之何以故诸比丘其实此乃〔因〕彼是非智者之〔故〕

诸比丘于此此受法现在苦未来受苦报其智者慧者如实知『此受法现在苦未来受苦报也』不亲近回避其智者慧者如实知者彼之对其在不亲近者对其在回避者之无求不可爱不可意之法则损减之有求可爱可意之法则增广之何以故诸比丘实有如此〔因〕彼是智者之〔故〕诸比丘于此此受法现在乐未来受苦报其智者慧者如实知『此受法现在乐未来受苦报也』不亲近回避其智者慧者如实知彼之对其在不亲近者对其在回避者之无求不可爱不可意之法则损减之有求可爱可意之法则增广之何以故诸比丘实有如此〔因〕彼是智者之〔故〕诸比丘于此此受法现在苦未来受乐报其智者慧者如实知『此受法现在苦未来受苦报也』亲近不回避其智者慧者如实知者彼之对其在亲近者不回避者之无求不可爱不可意之法则损减之有求可爱可意之法则增广之何以故诸比丘实有如此〔因〕彼是智者之〔故〕诸比丘于此此受法现在乐未来受乐报其智者慧者如实知『此受法为现在乐未来受乐报也』亲近不回避其智者慧者如实知者彼之对其在亲近者在不回避者之无求不可爱不可意之法则损减之有求可爱可意之法则增广之何以故诸比丘实有如此〔因〕彼是智者之〔故〕

[P.313]诸比丘云何为受法现在苦未来受苦报诸比丘在此有一类伴苦伴忧之杀生者也缘于杀生而受苦又有伴苦伴忧之不与取者也缘于不与取而受苦又有伴苦伴忧之邪〔淫〕行者也缘于邪〔淫〕行而受苦又有伴苦伴忧之妄语者也缘于妄语而受苦又有伴苦伴忧之两舌者也缘于两舌而受苦又有伴苦伴忧之粗恶语者也缘于粗恶语而受苦又有伴苦伴忧之绮语者也缘于绮语而受苦又有伴苦伴忧之贪欲者也缘于贪欲而受苦又有伴苦伴忧之嗔恚心者也缘于嗔恚而受苦又有伴苦伴忧之邪见者也缘于邪见而受苦彼身坏命终后生于恶生恶趣堕处地狱诸比丘此谓之受法现在苦未来受苦报

诸比丘云何为受法现在乐未来受苦报诸比丘在此有一类伴乐伴喜之杀生者也缘于杀生而受乐又有伴乐伴喜之不与取者也缘于不与取而受乐又有伴乐伴喜而邪〔淫〕者也缘于邪〔淫〕行而受乐又有伴乐伴喜之妄语者也缘于妄语而受乐又有伴乐伴喜之两舌者也[P.314]缘于两舌而受乐又有伴乐伴喜之粗恶语者也缘于粗恶语而受乐又有伴乐伴喜之绮语者也缘于绮语而受乐又有伴乐伴喜之贪欲者也缘于贪欲而受乐又有伴乐伴喜之嗔恚心者也缘于嗔恚而受乐又有伴乐伴喜之邪见者也缘于邪见而受乐彼身坏命终后生于恶生恶趣堕处地狱诸比丘是谓受法现在乐未来受苦报

诸比丘云何为受法现在苦未来受乐报诸比丘在此有一类伴苦伴忧之离杀生者也缘于离杀生而受苦又有伴苦伴忧之离不与取者也缘于离不与取而受苦又有伴苦伴忧之离邪〔淫〕行者也缘于离邪〔淫〕行而受苦又有伴苦伴忧之离妄语者也缘于离妄语而受苦又有伴苦伴忧之离两舌者也缘于离两舌而受苦又有伴苦伴忧之离粗恶语者也缘于离粗恶语而受苦又有伴苦伴忧之离绮语者也缘于离绮语而受苦又有伴苦伴忧之无贪欲者也缘于无贪欲而受苦又有伴苦伴忧之[P.315]无嗔恚心者也缘于无嗔恚而受苦又有伴苦伴忧之正见者也缘于正见而受苦彼身坏命终后生于善趣天界诸比丘是谓受法现在苦未来受乐报

诸比丘云何为受法现在乐未来受乐报诸比丘在此有一类伴乐伴喜之离杀生者也缘于离杀生而受乐又有伴乐伴喜之离不与取者也缘于离不与取而受乐又有伴乐伴喜之离邪〔淫〕行者也缘于离邪〔淫〕行而受乐又有伴乐伴喜之离妄语者也缘于离妄语而受乐又有伴乐伴喜之离两舌者也缘于离两舌而受乐又有伴乐伴喜之离粗恶语者也缘于离粗恶语而受乐又有伴乐伴喜之离绮语者也缘于离绮语而受乐又有伴乐伴喜之无贪欲者也缘于无贪欲而受乐又有伴乐伴喜之无嗔恚心者也缘于无嗔恚而受乐又有伴乐伴喜之正见者也缘于正见而受乐彼身坏命终后生于善趣天界诸比丘是谓受法现在乐未来受乐报诸比丘此等为四受法也

诸比丘譬如有一苦瓜以毒混合尔时有一欲生不欲死欲乐嫌苦之人来对彼如是言『喂士夫此苦瓜以毒混合若汝意欲则饮食之其饮食对汝以色[P.316]以香以味非但不令欢喜之且饮食已或至死或受等于死之苦』彼无思虑不避而饮食之彼饮食其以色以香以味当不令欢喜之且饮食之或至死或受等于死之苦诸比丘我以如是譬喻说此受法现在苦未来受苦报

诸比丘譬如有饮器装满色好香好味好之可饮物然而混之以毒有一欲生不欲死欲乐而厌苦之人来对彼如是言『喂士夫此饮器装满可饮物色好香好味好然以毒混合也若汝意欲则饮之其饮对汝以色以香以味当令欢喜之然饮之或至死或受等于死之苦』如彼无思虑不避而饮之彼饮之其实以色以香以味当使欢喜之然饮之或至死或受等于死之苦诸比丘我以如是譬喻说此受法现在乐未来受苦报

诸比丘又譬如于腐尿水混以诸药物尔时患黄胆之人来对彼如是言『喂士夫此腐尿水混以种种药物汝若意欲则饮之其饮对汝以色以香以味当令不欢喜之然饮之汝当成为乐者』彼思虑后不避而饮之彼饮之实以色以香以味当令不欢喜之然饮之可成乐者诸比丘我以如是譬喻说此受法现在苦未来受乐报

诸比丘譬喻酪熟酥及糖共混合之患赤痢之人来对彼如是言『喂[P.317]士夫此为酪熟酥及糖共混合者也汝若意欲则饮之其饮对汝以色以香以味当令欢喜之然饮之可成乐者』彼思虑后不避而饮之彼饮之实以色以香以味当令欢喜之然饮之可成乐者诸比丘我以如是譬喻说此受法现在乐未来受乐报

诸比丘犹如雨期之最后月秋日晴朗无云之时上升空中之太阳照破一切虚空之黑暗光辉之炽热之照耀之如是诸比丘此为『受法现在乐未来受乐报』以破多数沙门婆罗门之异说光辉之炽热之照耀之也

世尊如是说已悦意之彼等比丘大喜世尊之所说

第四十七 思察经

如是我闻——

一时世尊住舍卫城祇陀林给孤独园尔时世尊呼诸比丘「诸比丘」彼诸比丘应世尊曰「世尊」世尊乃说曰

「诸比丘由思察知他心差別之比丘于如来为等正觉者耶或非然耶应作思察」〔诸比丘曰〕「世尊对诸法我等以世尊为根源以世尊为导师以世尊为归依处世尊善哉唯愿世尊开示此说之义闻世尊之〔所说〕诸比丘当受持[P.318]」〔世尊曰〕「诸比丘谛听善思惟之我将说之」彼等比丘应诺世尊曰「〔世尊〕愿乐欲闻」世尊乃曰

「诸比丘思察他心差別之比丘当于二法思察如来也即以眼与耳可识诸法也『此等眼与耳可识之秽污法如来有耶或不有耶』其对彼思察者如是知『此等眼与耳可识之秽污法此等为如来所无』凡是对彼思察者如是知『由眼与耳可识秽污之法此等为如来所无』〔如是知已〕由此更对彼思察『此等由眼与耳可识混杂之法如来有耶或不有耶』其对彼思察者如是知『由眼与耳可识混杂之法彼等为如来所无』凡是对彼思察者如是知『由眼与耳可识混杂之法此等为如来所无』由此更对彼思察『由眼及耳可识纯净之法如来有耶或不有耶』其对彼思察者如是知『由眼与耳可识纯净之法彼等为如来所有』凡是对彼思察者如是知『由眼与耳可识纯净之法彼等为如来所有』由此更对彼思察『此尊者遂行此善法为长时耶或暂时耶』其对彼思察者如是知『此尊者长时遂行此善法此尊者非暂时遂行也』凡是对彼思察者如是知『此尊者长时遂行此善法此尊者非暂时遂行也』由此更对彼思察『此长老比丘为有名有称誉者彼可能有此等过患耶』诸比丘此未成名未得称誉时其间对比丘无有此等上述之过患〔然而〕诸比丘比丘如成名得称誉其时彼可能有此等过患也其对彼思察者如是知『此长老比丘有名有称誉不可能有此等过患[P.319]凡是对彼思察者如是知『此长老比丘为有名有称誉不可能有此等过患』由此更对彼思察『此尊者为无畏而节制〔自己〕耶或此长老非为有畏而节制〔自己〕耶由脱离贪欲根由灭尽贪欲于欲不亲近者耶』其对彼思察者如是知『此长老为无畏而节制自己此尊者非有畏而节制自己由脱离贪欲由灭尽贪欲于欲不亲近者也』诸比丘彼等可能问彼比丘言『以〔尊者之〕何等行相何等类比』如使尊者如是说『此尊者无畏而节制〔自己〕此长老非有畏而节制〔自己〕由脱离贪欲由灭尽贪欲于欲不亲近之』比丘正确解答之比丘应作如是答『实此尊者或于众中住时或独住时于其处无论幸福者不幸者或于其处教众者从物欲者不为物欲所污者此尊者对彼不以为(不幸者受教者从欲者)而轻蔑之我从世尊面前闻此面前领受「我为无畏而节制〔自己〕我非为有畏而节制〔自己〕由脱离贪欲由灭尽贪欲于欲不亲近之」』

诸比丘于此更应反问如来『此等由眼与耳可识之秽污法为如来有耶或不有耶』诸比丘如来之回答当如是『此等由眼与耳可识之秽污法如来无有』〔次〕『此等由眼与耳可识之混杂法如来有耶或不有耶』诸比丘如来之回答当如是『由眼与耳可识之混杂法如来无有』〔次〕『此等由眼与耳可识之纯净法如来有耶或不有耶』诸比丘如来之回答当如是『此等由眼与耳可识之纯净法如来有之我有是道有是行处是故不相等于凡夫者』诸比丘作如是说之师声闻弟子为闻法值得亲近之师为彼说上之上妙之妙黑白俱备〔之法〕诸比丘如是如是师为比丘说上之上妙之妙黑白俱备之法如是如是彼于此法由通智就此一类法而于诸法得究竟于师得净信[P.320]『世尊是等正觉也善说之法是由世尊〔出〕也僧伽是善行者也』诸比丘若他人对彼比丘如是问『以何等行相何等推比尊者如是说——世尊是等正觉者也善说之法是由世尊〔出〕也僧伽是善行者也应善从——耶』诸比丘正确解答之比丘应作如是答『尊者于此我为闻法亲近世尊彼〔世尊〕之对我世尊说上之上妙之妙黑白俱备之法尊者如此如此世尊对我说上之上妙之妙黑白俱备之法如是如是于彼法由通智就此一类法而于诸法得究竟于师得净信「世尊是等正觉者也善说之法由世尊〔出〕也僧伽是善行者也」』

比丘等无论何者凡是以此等行相此等之句此等之文确立对于如来之信信根成已而安住诸比丘此谓之行相具足者信之见及根坚固者此为沙门婆罗门梵天或世界之任何者所不能除去〔信心〕者也诸比丘如是于如来有诸法之思察如是从如来有法性之善探求

世尊如是说已悦意之彼等比丘大欢喜世尊之所说

第四十八 憍赏弥经

如是我闻——

一时世尊住憍赏弥城之瞿师罗园尔时憍赏弥之诸比丘因生起议论斗诤因犯戒之诤论相互用口剑(舌锋)相击彼等不互相劝说抚慰互相不同意不和睦是时一比丘诣世尊之处诣已敬礼世尊坐于一面坐于一面之彼比丘白世尊曰「世尊此时憍赏弥之诸比丘因生起议论斗诤因犯戒之诤论[P.321]互相用口剑相击彼等不互相劝说抚慰互相不同意不和睦」是时世尊呼一比丘曰「善来比丘以我语告彼等比丘『师呼尊者等』」彼比丘应诺世尊「世尊如是」往彼等比丘之处至已对彼等比丘曰「师呼尊者等」彼等比丘应诺彼比丘曰「尊者如是」诣世尊之处诣已敬礼世尊坐于一面世尊对坐于一面之彼等比丘曰「诸比丘汝等因生起议论斗诤因犯戒之论诤互相用口剑相击汝等不互相劝说抚慰互相不同意不和睦传言实耶〔彼等比丘曰〕「如是世尊」〔世尊曰〕「诸比丘汝等作如何思耶汝等处于因为生起议论斗诤因犯戒之论诤互相用口剑相击于此时汝等于诸同修行者或明或暗有慈身业现起于诸同梵行或明或暗有慈口业现起于诸同梵行或明或暗有慈意业现起耶」〔彼等比丘曰〕「实不如此世尊」〔世尊曰〕诸比丘如传言汝等处于因生起议论斗诤因犯戒之论诤相互用口剑相击于此时汝等于诸同梵行者或明或暗无有慈身业现起于诸同梵行或明或暗无有慈口业现起于诸同梵行或明或暗无有慈意业现起者然则汝等愚痴士夫因何知[P.322]因何见而生起议论斗诤犯戒之论诤相互用口剑相击耶汝等互相不劝说不抚慰互相不同意不和睦耶汝等愚痴士夫于长夜当有不饶益之苦

尔时世尊告诸比丘「比丘等实有可念可爱可尊重之此等六法资于摄受无诤和合一性云何为六诸比丘于此比丘于诸同修行者或明或暗有慈身业现起是为可念可爱可尊重之法资于摄受无诤和合一性者也诸比丘复次比丘于诸同修行者有慈口业现起是〔为可念可爱可尊重之〕法资于〔摄受无诤和合〕一性者也诸比丘复次比丘于诸同修行者有慈意业现起是〔为可念可爱可尊重之法〕资于〔摄受无诤和合〕一性者也诸比丘复次凡比丘如法之所得依法得者乃至仅盛于一者将如是所得无差別食者与具戒之同修行者共食者也是〔为可念可爱可尊重之法〕资于〔摄受无诤和合〕一性者也诸比丘复次凡为诸无缺无断无杂无污自由无碍智者所赞赏不执取资于定之戒也于如是诸戒比丘与同修行者或明或暗因戒相应而住之是〔为可念可爱可尊重之〕法资于〔摄受无诤和合〕一性者也诸比丘复次凡是圣者导解脱者之见其遵奉者导至正尽苦也于如是见比丘与同修行者或明或暗因见相应而住之是为可念可爱可尊重之法资于摄受无诤和合一性者也诸比丘此等六法为可念可爱可尊重者资于摄受无诤和合一性者也诸比丘此等可念之六法中是为最上者是为摄受者是为摄聚者即此是圣者导解脱之见其尊奉者导至正尽苦诸比丘犹如重阁中是尖端是为最上者摄受者摄聚者即此屋顶也诸比丘如是此等可念之[P.323]六法中〔即此见是圣〕乃至正尽苦也

比丘等凡是圣者导解脱者之见遵奉者如何导至尽苦耶诸比丘比丘或往闲林或往树下或往空静处如是思惟『于我有其自己之诸缠不舍断我具牵引以缠心则如实地我不知之我不见之』诸比丘若比丘为欲贪所牵引者即有缠心也诸比丘若比丘为嗔恚所牵引者即有缠心也诸比丘若比丘为惛沈睡眠所牵引者即有缠心也诸比丘若比丘为掉悔所牵引者即有缠心也诸比丘若比丘为疑所牵引者即有缠心也诸比丘若比丘耽于此世间之思惟者即有缠心也诸比丘若比丘耽于他世间之思惟者即有缠心也诸比丘若比丘为生起议论斗诤犯戒之论诤口剑相击即是有缠心也彼如是知『于我无有其自己之诸缠不舍断我具牵引之缠心如实地我不能知之我不能见之我意已善向真谛菩堤』此是彼逮得初智是圣是出世间不共凡夫者也

诸比丘复次圣弟子如是再思念之『当我对此见实习之修习之多次练习之我独自得寂止我独自得寂灭』彼如是知『我实对此见之实习修习之多次练习之我独自得寂止我独自得寂灭』如是彼逮得第二智其是圣是出世间不共凡夫者也

比丘等复次圣弟子如是再思念之『除我具足如是见外其他沙门婆罗[P.324]或亦有具足如是见耶』彼如是知『我具足如是见以外其他沙门婆罗门并无有具足如是见』如是彼逮得第三智其是圣是出世间不共凡夫者也

比丘等复次圣弟子如是思念之『见具足之士夫具足如是常法我亦是具足彼如是常法耶』诸比丘见具足之士夫具足何是常法耶诸比丘此法为见具足士夫所具足之法〔即〕不论犯任何罪时彼知此罪——如知复归急速向师智者或同修行者忏悔之發露之表明之忏悔已發露已表明已于未来慎护不犯诸比丘犹如幼小无智愚钝之仰卧儿童其手或足接近火炭则立即撤回如是诸比丘此法为彼见具足士所具足〔即〕不论犯任何罪时彼如此知出罪然后彼急速向师或智者同修行者忏悔之發露之表明之忏悔已發露已表明已于未来慎护不犯彼如是知『见具足之士夫具足如是常法我亦具足如是常法也』此是彼逮得第四智其是圣是出世间不共凡夫者也

诸比丘复次圣弟子如是思念之『见具足士夫具足如是常法我亦具足如是常法也』诸比丘见具足士夫具足如何常法耶诸比丘此法是见具足士夫所具足〔即〕不论同修行者于任何任务时尽力予以协助之是时彼为增上戒学增上心学增上慧学之强愿者也诸比丘如母牛拔柱以护念犊牛如是诸比丘此法为彼见具足士夫所具足〔即同修行者于任何高底任务时尽力予以协助之是时彼为增上戒学增上心学〕增上慧学〔之强愿者也〕彼如是知『见具足士夫具足如是常法我亦具足如是常法也』此是彼逮得第五智其是圣是出世间不共凡夫者也

[P.325]诸比丘复次圣弟子如是思念之『见具足士夫具足如是力我亦具足如是力』诸比丘见具足士夫具足如何力耶诸比丘彼见具足士夫之力于如来宣说法与律时倾耳听法已作意已对一切心存念已彼如是知『见具足士夫具足如是力我亦具足如是力』此是彼逮得第六智其是圣是出世间不共凡夫者也

诸比丘复次圣弟子如是思念之『见具足士夫具足如是力我亦具足如是力』诸比丘见具足士夫具足如何力耶诸比丘彼见具足士夫之力于如来宣说法与律时得义之信受得法之信受得伴法之欢喜彼如是知『见具足士夫具足如是力我亦具足如是力』此是彼逮得第七智其是圣是出世间不共凡夫者也

诸比丘如是七支具足之圣弟子有善探究常法证预流果诸比丘得如是七支具足之圣弟子是得预流果者也

世尊如是说已悦意之彼等比丘大欢喜世尊之所说

[P.326]第四十九 梵天请经

如是我闻——

一时世尊在舍卫城祇陀林给孤独园尔时世尊呼诸比丘曰「诸比丘」彼等比丘应世尊曰「世尊」世尊乃曰

「诸比丘一时予在郁伽罗村幸福林之娑罗王树下诸比丘尔时梵天婆伽生如是邪见『〔我〕是为常也是为恒也是为永住也是为独存者也是为不变之法也实为不生不老不死不灭不转生而无其他比此更殊胜之出离也』诸比丘我于此予因知梵天婆伽心之所念恰如有力士夫将屈伸臂或将伸屈臂如是〔迅速〕予即于郁伽罗村幸福林娑罗王树下消失而出现于彼梵天界诸比丘婆伽梵天遥见予来见予即作是语曰『善来尊者善来尊者尊者终于来此处尊者〔我〕实为常也为恒也为永住也为独存也为不变之法也实为不生不老不死不灭不转生而无其他比此更殊胜之出离也』诸比丘如是告已我对婆伽梵天作是语曰『汝梵天婆伽实为无明〔所蔽〕也婆伽实为无明〔所蔽〕也由于〔汝〕将无常之存在言为常也将无恒之存在言为恒也将不永住之存在言为永住也将非独存之存在言为独存也将变法之存在言为不变法也且又将生转生者言为此实为不生不老不死不灭不转生且又〔将〕有其他更殊胜出离之存在言无其他更上之出离也

诸比丘尔时恶魔魅入另一梵天眷属如此告我曰『比丘比丘勿管此闲事勿管此闲事比丘彼实是梵天大梵天也是无能胜之征服者为普见者[P.327]全能者自在者创造者化作者最尊者主宰者主权者已生未生之父也比丘于汝前世有沙门婆罗门呵责地憎恶地呵责水憎恶水呵责火憎恶火呵责风憎恶风呵责生物憎恶生物呵责天憎恶天呵责生主憎恶生主呵责梵天憎恶梵天彼等身坏命终后再生于卑下身由汝于前世有沙门婆罗门称叹地欢喜地称叹水欢喜水称叹火欢喜火称叹风欢喜风称叹生物欢喜生物称叹天欢喜天称叹生主欢喜生主称叹梵天欢喜梵天彼等身坏命终后生于胜妙身比丘是故予为汝如是言「尊者对梵天所告汝者汝应为之汝勿逾越梵天之语比丘汝若逾越梵天之语则恰如吉祥天女之前来赐富而士夫却欲摈出之又恰如正颠落坑崖之人欲以手足不至地如是比丘对汝结果如此尊者对梵天所告汝者汝应为之汝勿逾越梵天之语比丘汝不见集坐之梵天众耶」』诸比丘如是恶魔导予至梵天众诸比丘如是言时予告恶魔曰『恶者予知汝汝勿思量「无人知予者」恶魔汝是恶者也恶魔梵天梵天众及梵天眷属一切在汝掌中一切为汝所支配恶魔汝实有如是念愿「彼亦在予之掌中愿彼为予所支配」然而恶魔予却不在汝掌中亦非为汝所支配

[P.328]诸比丘如是说已婆伽梵天对予曰『尊者予实将常之存在言为常也予将恒之存在言为恒也予将永住之存在言为永住也予将独存之存在言为独存也予将不变之法言为不变之法也而又以其处不生不老不死不灭不转生予言「此实为不生不老不死不灭不转生」且又无比他更上之出离予言「无其他比此更上出离也」比丘由于汝前世有沙门婆罗门相当于汝一生间于其时彼等行苦行彼等如有其他更上之出离则知有其他更上之出离如无其他更上之出离则知无有其他更上之出离也比丘是故予对汝言「汝虽受如何之疲累烦劳汝亦不能得见其他更上之出离」比丘汝若依著于地则成为近侍予者住〔于予〕领地者〔予〕如欲所作者〔予〕之所驱使者汝若依著水生物生主梵天则成为近侍予者住〔于予〕之领地者〔予〕如所欲作者〔予〕之所驱使者』诸梵天予亦实知『若依著于地者予则成为近侍于汝者住于〔汝〕领地者〔汝〕如欲所作者〔汝〕所驱使者若依著于水生物生主梵天予则成为近侍汝者住〔于汝〕之领地者〔汝〕如欲所作者〔汝〕所驱使者梵天予更知汝之趣向知荣光梵天婆伽具如是大神通梵天婆伽具如是大威光梵天婆伽具如是大伟力』〔梵天曰〕『尊者汝如何知予之趣向及荣光梵天婆伽具如是大神通梵天婆伽具如是大威光梵天婆伽具如是大伟力也』予曰

『日月所绕行     光辉照十方
卿之大伟力     达及千世界
卿知高与卑     有欲及无欲
此有及彼有     有情之去来

[P.329]梵天予知汝趣向知汝荣光梵天婆伽具如是大神通具如是大威力具如是大伟力梵天有其他三群众对彼汝不知不见之对彼予知见之梵天有群众名为光音天汝由其处消灭再生于此处对彼汝因过于长时居此其忆念被忘却也是故汝对彼不知不见之予对彼知见之梵天如是于智予与汝实不相等何况〔汝〕劣者然而予实比汝为胜也梵天又有群众名为徧净天又有群众名为广果天对彼汝不知不见之对彼予知见之梵天于通智予与汝实不相等何况〔汝〕劣者然而予实比汝为胜也梵天对地予由地证知地于此时不于地领受地〔是我所〕证知地非〔我〕地非〔我〕所〔我〕非地所我非地不计地〔是我已〕予不致意地不取著地为实有也梵天如是对于证智予与汝实不相等何况〔汝〕劣者然而予实比汝为胜也梵天予对水生物生主对梵天光音天徧净天广果天阿毘浮天梵天以一切证知一切于此时不于一切领受予已证知无有「一切」无有「于一切」无有「依一切」无有「一切为予所有者也」之念予不重视一切梵天如是于证智予与汝实不相等何况〔汝〕劣者然而予实比汝为胜也』〔梵天曰〕『尊者若汝以一切之一切性为无领受者则汝实不可有所谓空虚之〔想〕不可有所谓虚无之〔想〕眼识不示现无边际照耀一切处其为以地之地性不得领受者也以水之水性不得领受者也以火之火性不得领受者也以风之风性不得领受者也以生物之生物性不得领受者也以天之天性不得领受者也以生主之生主性不得领受者也以梵天之梵天性不得领受者也以光音天之光音天性不得领受者也以徧净天之徧净天性不得领受者也以广果天之广果天性不得领受[P.330]者也以阿毘浮天之阿毘浮天性不得领受者也以一切之性为不得领受者也尊者予能对汝隐形之』〔予曰『梵天汝若能汝宜对予隐形』诸比丘尔时梵天婆伽言『为沙门瞿昙予将隐形为沙门瞿昙予将隐形』然对予实不能行隐形诸比丘如是言时予谓梵天婆伽曰『梵天换予对汝隐形』梵天曰『尊者汝若能汝宜对予隐形』诸比丘尔时予施行如其像神变于其时此间之梵天梵天众及梵天眷属闻予之声然不见予予施行如是之神力胜行而予隐形颂此偈曰

『于有见恐怖     以寻求非有
予不致意有     不欢不执取』

诸比丘尔时梵天梵天众及梵天眷属心生希有未曾有〔曰〕『尊者沙门瞿昙之大神力性大威德性实希有也实未曾有也如释迦族之子由释迦族出家之此沙门瞿昙有如是大神力大威力之沙门或婆罗门者于此之前我等于他处尚未曾见未曾闻世尊实为于爱有乐有喜有之人中已除去贪有之根者

诸比丘尔时恶魔魅诣一梵天众之眷属对予作如是语『尊者汝若如是知又汝若如是觉则勿教导诸声闻出家行者勿对诸声闻出家行者说法勿于诸声闻出家行者生期望比丘于汝之前世有自称应供等正觉者之沙门婆罗门众彼等对诸声闻出家行者教导之对诸声闻出家行者说法之对诸声[P.331]出家行者生期望彼等教导诸声闻出家行者为诸声闻出家行者说法对诸声闻出家行者抱期望之心身坏命终住于卑下身比丘于汝之前世有自称应供等正觉者之沙门婆罗门众彼等不教导诸声闻出家行者对诸声闻出家行者不与说法对诸声闻出家行者不作期望彼等不教导诸声闻出家行者不为诸声闻出家行者说法对诸声闻出家行者不作期望之心身坏命终后住于胜妙身比丘是故予为汝如是言「尊者汝应住于实践无关心之现法乐住尊者沈默实为善也勿教诲他」』诸比丘如是言已予对恶魔曰『恶魔予知汝汝勿思「无人知我」恶魔汝是恶者也恶魔汝对我非为饶益怜愍而作如是说恶魔汝对我无饶益怜愍而作如是说恶魔汝实是如此〔念〕「沙门瞿昙若对彼等说法则彼等将脱离予之界域」恶魔彼等沙门婆罗门为未证等正觉者而自称「我等为等正觉者也」恶魔予正为等正觉者而自称「予乃等正觉者也」恶魔如来为诸声闻说法实如是也恶魔如来不对诸声闻说法亦实如是也恶魔如来教导诸声闻实如是也恶魔如来不教导诸声闻亦实如是也何以故如来之说法或不说法恶魔如来之诸漏诸杂染带来诸后有不幸苦报及未来之生老死皆已舍彼等连根断之如断头之多罗树后归于非有为不复生之法恶魔犹如断头之多罗树不能再成长如是恶魔如来之诸漏诸杂染带来后有不幸苦报及未来之生老死皆已舍彼等连根断之如断头之多罗树于后归于非有为不复生之法也』」

此实非对恶魔所言乃为梵天请教所说是为对此之解答名谓「梵天请教经」

[P.332]第五十 魔诃责经

如是我闻——

一时尊者大目犍连在婆伽国之鼍山(失悦摩罗山)恐怖林之鹿野苑尔时尊者大目犍连于露地经行其时恶魔入于尊者大目犍连之腹中至〔下〕腹部是时尊者大目犍连作如是念「我腹之赘重犹如满月何故然耶」是时尊者大目犍连由经行处下来入僧房已坐于所设之座坐下之大目犍连独自如理作意于是尊者大目犍连见入至下腹部之恶魔作如是言「恶者出去恶者出去汝勿触娆如来勿触娆如来之弟子汝勿长夜为不利受苦者也」是时恶魔之如是念「此沙门对予实不知不见而言『恶者出去恶者出去勿触娆如来勿触娆如来之弟子汝勿长夜为不利受苦者也』彼师尚不能速知予何况其弟子能知予耶」是时尊者大目犍连告恶魔曰「恶魔予实知汝汝勿思——彼不知予——恶魔汝为恶者也恶魔汝实如是念『此沙门对予不知不见而如是言——恶者出去恶者出去勿触娆如来勿触娆如来之弟子汝勿长夜为不利受苦者也彼师尚不能速知予何况其弟子能知予耶』」是时恶魔之如是念「此沙门实知予且见予而如是言『恶者出去恶者出去勿触娆如来勿触娆如来之弟子汝勿长夜为不利受苦者』也」是时恶魔由大目犍连之〔腹〕部[P.333]顶端上升住于其喉

尊者大目犍连见住于其喉之恶魔即告恶魔曰「恶魔于此处予见汝汝勿思『彼不知予』恶魔汝住于〔予之〕喉恶者昔予生为魔是名恶触娆之魔也其时予有妹名伽利黤里汝为彼之子也汝是予之甥也恶者其时拘留孙世尊应供等正觉者出现于世恶者拘留孙世尊应供等正觉者有二大上首声闻弟子名为无类者苏生者恶者就拘留孙世尊应供等正觉者弟子中于说法不可能有任何人与尊者无类者相等者恶者依此理由尊者无类者是伊多罗(无类者)是伊多罗(无类者)之名生起

恶者尊者苏生者是闲林树下空静处住者以容易速入想受灭定恶者尊者苏生者往昔坐于一树下入想受灭定恶者牧牛者牧畜者耕作者旅行者等见坐于树下入想受灭定之尊者苏生者见已彼等有如是之念『实不可思议实未曾有哉此沙门坐脱而死也我等宜火葬彼』恶者是时彼等牧牛者牧畜者耕作者旅行者拾聚草木片牛粪等积覆于尊者苏生者身上彼等施火而去恶者是时尊者苏生者彼过其夜由定而起捽擞衣服于晨早著衣执持衣诣入村里乞食恶者彼等牧牛者牧畜者耕作者旅行者见乞食之尊者苏生者见已彼等作如是念『实不可思议哉实未曾有哉此沙门已坐脱而死却又苏生也』恶者依此理由尊者苏生者是珊耆婆(苏生者)[P.334]珊耆婆(苏生者)之名生起

恶者是时魔度使作如是念『予不知此等持戒善法诸比丘之来处或趣处予当魅入婆罗门居士众〔言〕汝等对持戒如是善法诸比丘骂詈之诽谤之使恼之触娆之然或被汝等骂詈诽谤使恼触娆而心生变异令魔度使得其方便也』恶者是时魔度使魅入彼等婆罗门之居士众〔言〕『汝等骂持戒〔持喜法〕诸比丘骂詈之诽谤之使恼之触娆之然或被汝等骂詈诽谤使悔触娆者而心生变异令魔度使得其方便也』恶者是时魔度使魅入彼等婆罗门居士众骂詈诽谤使恼触娆持戒持善法诸比丘〔言〕此等秃头似沙门而非沙门贱奴黑奴由梵天足〔所生〕子孙〔又自言〕『我等为禅思者也我等为禅思者也』缩肩低头倦怠而禅思之明思之审思之冥想之犹如枭鸟于树枝上狩猎求鼠而禅思之明思之审思之冥想之如是此等秃头似沙门而非沙门贱奴黑奴从梵天之足〔所生〕子孙〔又自言〕『我等为禅思者我等为禅思者』缩肩低头倦怠而禅思之明思之审思之冥想之犹如野孤于河岸渔鱼而禅思之明思之审思之冥想之如是此等秃头乃至冥想之又犹如猫于罅隙垃圾箱尘堆猎鼠而禅思之明思之审思之冥想之如是此等秃头乃至冥想之又犹如驴脱离牵兽〔队伍〕于罅隙垃圾箱尘堆而禅思之明思之审思之冥想之如是此等秃头似沙门而非沙门贱奴黑奴由梵天足〔所生〕子孙〔又自言〕『我等为禅思者也我等为禅思者也』缩肩低头倦怠而禅思之明思之审思之冥想之恶者其时死去之人等多数身坏命终后生于恶生恶趣堕处地狱

[P.335]恶者是时拘留孙世尊应供等正觉者对诸比丘曰『诸比丘魔度使确已魅入婆罗门居士众〔言〕在此汝等对持戒〔持〕善法诸比丘骂詈之诽谤之使恼之触娆之然或被汝等之骂詈诽谤使恼触娆而心生变异令魔度使得其方便——诸比丘是时汝等应以慈俱心徧满一方而住如是第二第三第四如是上一切处将一切〔有情〕视为自己对含有一切〔有情之〕世界以广大广博无量无怨无嗔害慈俱心徧满而住〔次〕以悲俱心以喜俱心舍俱心徧满一方而住如是第二第三第四〔方〕如是上一切处一切〔有情〕视为自己对含有一切〔有情之〕世界以广大广博无量无怨无嗔害舍俱心徧满而住

恶者是时依拘留孙世尊应供等正觉者如是教诫如是训诫彼等比丘行至森林树下及空静处以慈俱心徧满一方而住如是第二第三第四〔方〕如是上一切处将一切〔有情〕视为自己含有一切〔有情之〕世界以广大广博无量无怨无嗔害慈俱心徧满而住以悲俱心以喜俱心以舍俱心徧满而住之如是第二第三第四〔方〕如是上一切处将一切〔有情〕视为自己对含有一切〔有情之〕世界以广大广博无量无怨无嗔害舍俱心徧满而住

恶者是时魔度使如是念『予虽如是为之然不知此等持戒〔持〕善法比丘之来处或趣处予当魅入于婆罗门居士众〔言〕在此汝等对持戒持善法诸[P.336]比丘应恭敬尊重奉事供养或被汝等恭敬尊重奉事供养而心生变异令魔度使得其方便也』恶者是时魔度使魅入于彼等婆罗门居士众『在此汝等对持戒〔持〕善法诸比丘应恭敬尊重奉事供养之然或被汝等恭敬尊重奉事供养而心生变异令魔度使得其方便』恶魔是时魔度使魅入彼等婆罗门居士众对持戒〔持〕善法诸比丘恭敬尊重奉事供养之恶者其时死去之人等多数身坏命终后生于善趣天界

恶者是时拘留孙世尊应供等正觉者对诸比丘曰『诸比丘婆罗门居士众确已为魔度使所魅入〔而言〕在此汝等对持戒〔持〕善法之诸比丘应恭敬尊重奉事供养之然或被汝等恭敬尊重奉事供养而心生变异令魔度使得其方便诸比丘是时汝等于观身不净而住之于食作厌逆想一切世间作不可乐想于观诸行无常』恶者是对拘留孙世尊应供等正觉者如是教诫如是训诫彼等比丘行至森林树下或空静处于观身不净于食作厌逆想于一切世间作不可乐想于观诸行无常

恶者是时拘留孙世尊应供等正觉者晨早著衣执持衣钵与随从沙门尊者伊多罗共往村里乞食恶者是时魔度使魅入一儿童取砾以击尊者伊多罗因而头破恶者是时尊者伊多罗头破血流跟随著跟随著拘留孙世尊应供等正觉者之后恶者是时拘留孙世尊应供等正觉者犹如象视〔还回体〕顾曰『此魔度使真不知厌足

[P.337]恶者于回顾之同时魔度使由其处堕落生于大地狱恶者彼大地狱有三种名谓六触处之〔地狱〕谓击桩〔地狱〕谓各自受〔苦地狱〕恶者是时狱卒来对予曰『贤者于汝之心脏中如桩与桩交合时汝当知我千年间于地狱中受苦者也』恶者彼时予实为多年居住多百年居住多千年居住于彼大地狱中受苦一万年居住于彼大地狱增〔地狱〕正名谓起出受之苦恶者彼时予身犹如人〔身〕然予之头却犹如鱼〔头〕也

恼害伊多罗     圣者拘留孙
度使陷地狱     何如受诸苦
有百之机械     各別之苦受
如是为地狱     度使痛苦极
恼害伊多罗     圣者拘留孙
佛之声闻众     比丘彼知之
恼害比丘者     黑魔汝受苦
湖中立天宫     立有一劫间
毘瑠琉之色     光耀及灿烂
玉女在于此     种种飞彩舞
佛之声闻众     比丘彼知之
恼害诸比丘     黑魔汝受苦
比丘现见前     刺㦸于佛陀
鹿子母讲堂     足指能震动
佛之声闻众     比丘彼知之
恼害比丘者     黑魔汝受苦
最胜之讲堂     足指能摇之
具持神通力     诸神皆战栗
佛之声闻众     比丘彼知之
[P.338]恼害比丘者     黑魔汝受苦
于最胜讲堂     问天帝释曰
梵天可欲知     爱尽解脱耶
如是问帝释     无能如实答
佛之声闻众     比丘彼知之
恼害比丘者     黑魔汝受苦
近于善法殿     以问梵天曰
于汝常见有     今尚为有耶
梵天果光曜     日过汝不见
如是问梵天     无能如实答
予以尝见有     于今即为无
梵天界光耀     以见日过去
我为以常恒     及今得云何
佛之声闻众     比丘彼知之
恼害比丘者     黑魔汝受苦
依于此解脱     触妙高山顶
东方毘提诃     湖森地横人
佛之声闻众     比丘彼知之
恼害比丘者     黑魔汝受苦
火不作此想     我在烧痴人
痴人以触火     必自然得烧
如是恶魔罗     触娆汝如来
如愚人触火     当烧自己身
魔罗为罪者     以烧害如来
恶魔为何想     我不受恶报
魔罗之所作     长夜于恶积
恶魔莫厌佛     及莫望比丘
比丘于怖林     以击恶魔罗
彼忧愁夜叉     尔时忽不现

校注

杖罚所护之女人(saparidaṇḍā)依佛音注往如是女之处者即构成如是之罪明示其名家或道为定罚之女人即由与其女之交往而得罚之所定的女人 「有明」(vedalla)參照中部经典一注第九之 无有渴爱參照中部经典一注第九之 身体常住见(sakkāya-diṭṭhi)可译为身见于此所谓自体普通执为自我执其自我者执为常住不变之存在而称谓见 持我色者(rūpavantaṁ vā attānaṁ)佛音注此以我为色而举喻「如木以持荫」 得法(dhammasamādāna)「自得法」之意法者于此指对于行现在之受及未来之果报 「相等于凡夫者」以原语 tammaya 译之在字义为「其程度者」依佛音注 sat-aṇho 即「持渴爱者」之意指不觉悟之凡夫 「黑白俱备」以原语 Kaṇhasukhasappaṭibhāgin 译之北传此处为「除黑白」 「复归」者是 vuṭṭhāna 的翻译是由罪的复归示知复归之罪想是指僧残(saṅghâdisesa, SKṣaṅghâvaseṣa)以下之罪其等于一定的时间谨慎別住或由悔罪或由自己的告白许准复归于僧伽的罪 婆伽(Baka)一梵天之个有名因梵天很多各有个定之名 「生物」參照中部经典一注第一之 「照耀一切处」原文有 sabbatopabhaṁ 且佛音之注 sabaso pabhāsampannaṁ 译为「具光耀一切处」长部第十一经最后偈之始有与此同义句但在此有 sabbato pahaṁ 学者间有异论如板本幸男译注所示其意义同为「光辉」或「徧通」之谓 「伊多罗」(无类者)vidhura 依「去负担者」之意而转的于 suttanipāta 996 之注「无等者」之意即译为「无类者」 增地狱 ussada 突出之意故附加突出大地狱之四门故关于增地狱參照俱舍论颂疏卷十一等 「起出受」原文 vuṭṭhānimaṁ 此语之构造不明以暹罗皇室出版本在本典本及注译本均有 vuṭṭhānavedanaṁ予从此译之注释本释此 vipāka-vuṭṭhānaṁ vedaṅaṁ(由果报起出之受)此比大地狱之苦更苦者也 此语參照经集注释之三三六页 黑(kaṇha)指恶魔(CBETA 按汉译南传大藏经此页中缺相对应之注标今于此处加上之注标 此下之语中部第三十七经中有
[A1] 𫄨【CB】稀【南传】
[A2] 𫄨【CB】稀【南传】
[A3] 𫄨【CB】稀【南传】
[A4] [-]【CB】【南传】
[A5] 𫄨【CB】稀【南传】
[A6] 住【CB】往【南传】(cf. N10n0005_p0020a13; N10n0005_p0021a05)
[A7] [-]【CB】【南传】
[A8] 天【CB】夫【南传】

内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供

中部经典(卷5)
关闭
中部经典(卷5)
关闭
返回首页
章节列表
分卷列表
更多