第三品 譬喻法品

第二十一 锯喻经

如是我闻——

一时世尊在舍卫城祇陀林给孤独园尔时尊者牟利破群那与诸比丘尼过多会合尊者牟利破群那与诸比丘尼实同如次之聚会若有比丘于尊者牟利破群那之面前诽难彼等比丘尼者因此尊者牟利破群那即怒不悦而为抗议又若有比丘于彼等比丘尼之面前诽难尊者牟利耶破群那者因此彼等比丘尼即怒不悦而为抗议尊者牟利耶破群那与诸比丘尼实同如是之聚会于是一比丘诣世尊处诣而稽首世尊坐于一面坐于一面之彼比丘白世尊言「世尊尊者牟利破群那与诸比丘尼过多会合世尊尊者牟利破群那与诸比丘尼实同如次聚会若有比丘于尊者牟利破群那之面前诽难彼等比丘尼者因此尊者牟利破群那即怒[P.123]悦而抗议又若有比丘于彼等比丘尼之面前诽难尊者牟利破群那者因此彼等比丘尼即怒不悦而抗议世尊尊者牟利破群那与诸比丘尼实同如是聚会」因此世尊呼其他一比丘曰「比丘汝以予之名告尊者牟利破群那『尊者破群那师呼尊者』」「敬知矣」彼比丘应世尊而往尊者牟利破群那处往而告尊者牟利破群那「尊者破群那师唤尊者」「敬知矣」尊者牟利破群那应彼比丘而诣世尊处诣而稽首世尊坐于一面世尊对坐于一面之尊者牟利破群那曰

「破群那汝与诸比丘尼过多会合为事实耶破群那汝与诸比丘尼实同如次聚会耶若有比丘于汝之面前诽难彼等比丘尼者因此汝即怒不悦而抗议又若有比丘于彼等比丘尼之面前诽难汝者因此彼等比丘尼即怒不悦而抗议破群那汝与诸比丘尼实同如是之聚会耶」〔破群那曰〕「如是世尊」〔世尊曰〕「破群那汝善男子岂非因信而由在家而出家为行者耶」〔破群那曰〕「如是世尊」〔世尊曰〕「破群那善男子以信由在家而出家为行者之汝与诸比丘尼过多会合者实不应当其故破群那若此有人于汝之面前诽难彼等比丘尼对此汝应舍俗之欲望俗之想念虽如此时破群那汝应如次学之『我心不变又不發恶语以持怜愍心住于慈心不抱嗔恚』破群那汝实应如是学之其故破群那有人若于汝之面前虽以手打以土块打以杖打以剑打彼等比丘尼破群那汝应舍俗之欲望俗之想念虽如此时破群那汝应如次学之『我心不变又不發恶语以持怜愍心住于慈心不抱嗔恚』破群那汝实应如是学之其故破群那又于此有人虽于汝面前诽难因此汝应舍俗之欲望俗之想念虽如此破群那汝应如次学之『我心不变又不發恶语以持怜愍心住于慈心而不抱嗔恚』破群那汝实应如是学之其故破群那于此若有人虽以手打以土块打以杖打以剑打汝破群那于是[P.124]汝应舍俗之欲望俗之想念虽如此时破群那汝应如次学之『我心不变又不發恶语以持怜愍心住于慈心不抱嗔恚』破群那汝实应如是学之

如是世尊告诸比丘曰「诸比丘诸比丘实曾一时以喜悦予心诸比丘于此予告诸比丘『诸比丘予实受一坐食诸比丘予以受一坐食无病健康爽快而有力安祥也诸比丘于此汝等亦应受一坐食诸比丘汝等亦受一坐食无病健康爽快而有力安祥也』诸比丘此等比丘不须要予之教诲于彼等比丘唯必要令唤起念诸比丘恰如于四衢街道平坦之地系善驯练之马成车乘之准备有置鞭如是乘其善巧马术师之调御者左手以执纲右手以持鞭令随意往还如是诸比丘于彼等比丘不须要予以教诲彼等比丘唯必要唤起念诸比丘是故于此汝等以舍不善〔法〕努力于善法如是汝等实亦应于此法律达到增大兴隆成就圆满诸比丘恰如村里或聚落之附近有大娑罗树林为伊兰草所覆对此若人欲利益欲饶益欲安稳者彼伐娑罗树力衰之曲干[P.125]舍于外以清净林内实保护娑罗树干使实直良好成长诸比丘如是实如彼娑罗树林以达他日增大兴隆成就圆满如是诸比丘汝等以舍不善法努力于善法如是汝等实亦于此之法律以达增大兴隆成就圆满

诸比丘昔舍卫城有一信士女名为耶蒂希嘉诸比丘该信士女耶蒂希嘉如次大名流布『彼信士女耶蒂希嘉为温雅信士女耶蒂希嘉为柔顺信士女耶蒂希嘉为静淑也』诸比丘该信士女耶蒂希嘉有婢名为嘉利伶俐而精励以作适切之行者诸比丘于是婢嘉利作此之念『我主妇如次大名誉流布——信士女耶蒂希嘉为温雅信士女耶蒂希嘉为柔顺信士女耶蒂希嘉为静淑——此主妇实对妾于内心有嗔唯不显现此或实无嗔耶或又妾于此等行适切故主妇对妾内心虽有嗔唯不显现或实际无嗔耶然妾乃试主妇』诸比丘于是婢嘉利次日起床甚迟其时信士女耶蒂希嘉言婢嘉利曰『哎嘉利』〔婢曰〕『何为耶主人』〔信士女曰〕『今日起迟为何耶』〔婢曰〕『此于主人没有任何关系』〔信士女曰〕『恶婢今于日中起者不应舍置不理我等』如是即怒不喜而颦眉诸比丘此时婢嘉利作此之念『主妇对妾内心有嗔而不显出非是无嗔妾此等适切之行故主妇虽内心有嗔而不显出非无嗔也然妾更大试验主妇』诸比丘于是婢嘉利次日更晚起床其时信士女耶蒂希嘉言婢嘉利曰『哼嘉利』〔婢曰〕『何为耶主人』〔信士女曰〕『今日起床更迟为何耶』〔婢曰〕『此与我主人没有任何事』〔信士女曰〕『恶婢今于日中起者不应放置不理我等』如是即怒不喜以發不快之言诸比丘于是婢嘉利以作此念『主妇对妾内心实有嗔不显出非无嗔也妾此等适切之行故于主妇虽内有嗔不显出非无嗔也然妾更大试验主妇』诸比丘如是婢嘉利昼更晚起床其时信士女耶蒂希嘉[P.126]言婢嘉利曰『呜呼嘉利』〔婢曰〕『何为耶主人』〔信士女曰〕『今日起迟者为何事』〔婢曰〕『此于我主人没有任何事』〔信士女曰〕『恶婢于今日中起者不应舍置不理我等』如是即怒不喜执栓以打〔彼〕头头受伤诸比丘于此婢嘉利受伤流血以头示诸邻曰『见尊女此乃所谓温雅者之行见尊女此乃所谓柔顺者之行见尊女此乃所谓静淑者之行唯一人之婢于日中乃起床即怒不喜执栓以打头头受伤者是何事耶』诸比丘如是信士女耶蒂希嘉后如次恶名流布『信士女耶蒂希嘉是乱暴信士女耶蒂希嘉是不温顺信士女耶蒂希嘉是不静淑』如是诸比丘一比丘只要无以不快语触犯于彼彼即是温雅者是柔顺者是静淑者也若然诸比丘若以不快之语法触犯比丘时其时比丘于此应令知道是〔真〕温雅者应令知道是〔真〕柔顺者应令知道是〔真〕静淑者诸比丘比丘为衣床座医药资具从顺以示从顺性者予不名之为从顺者何以故诸比丘彼比丘实不得衣床座医药资具时即非从顺以不显示从顺性也诸比丘而比丘以恭敬法尊重法崇敬法从顺而以示从顺性者予名之为从顺者其故诸比丘如是汝等应当『恭敬法尊重法崇敬法从顺而示从顺性』汝等应如是学之

诸比丘此等有五种语之方法以此他之语者语汝等其五者时与非时实与非实软与暴利与不利慈心与嗔心也诸比丘若他语时或有以〔应语时〕语或有〔应语〕时而非语诸比丘有以语事实或有语非事实诸比丘[P.127]或有语柔软或有语乱暴诸比丘或有语添利义或有语不添利义诸比丘汝以语有慈心或以语有嗔心诸比丘于此亦于『我等之心不得变我等不發恶语我等是怜愍心住于慈心不抱著嗔恚而且对彼人以俱慈心充满而住以彼为出發点俱慈一切世间广大广博无量无恚无害之心充满而住』诸比丘如是汝等实是应当学

诸比丘譬喻有人持来锹与篮曰『我欲此大地作为非地』彼乃处处掘起处处掘散处处吐唾处处洒尿言『汝成为非地汝成为非地』诸比丘汝作何思耶彼人以此使大地变为非地耶」〔诸比丘曰〕「不然世尊何以故世尊实此大地甚深无量彼人虽疲劳至死灭彼大地亦难成非地」〔世尊曰〕「如是诸比丘此等有五种之语法以此他之语者语汝等时与非时乃至慈心与嗔心也诸比丘他语时或有以〔应语〕时语或有非语时语乃至有以慈心语或嗔心语诸比丘于此亦于『我等之心不得变我等不發恶语我等是怜愍心住于慈心不抱嗔恚而且对彼人以俱慈之心充满而住以彼为出發点俱慈一切世间等于地之广大广博无量无恚无害之心充满而住』诸比丘如是汝等实是应当学

诸比丘譬喻有人持来或拉伽(胭脂)或诃立帝(姜黄)或篮或茜曰『我于此虚空以画形像以显形像』诸比丘汝作何思耶彼人于此虚空以画形像以显形像否」〔诸比丘曰〕「不然世尊何以故世尊实此虚空是无形[P.128]不可见也彼人虽疲劳至于死灭于其处难画形像显形像者也」〔世尊曰〕「如是诸比丘有此等五种之语法以此他之语者语汝等时与非时乃至慈心与嗔心诸比丘他于语时或有以〔应语〕时语乃至有以嗔心语诸比丘于此『我等之心不得变我等不發恶语我等怜愍心而于慈心住不抱著嗔恚而且对彼人以俱慈充满而住以彼为出發点以一切世间等于虚空广大广博无量无恚无害之心充满而住』诸比丘如是汝等实是应当学

诸比丘譬喻有人持乾草之火炬曰『我以此乾草之火炬以令热煮沸恒伽河』诸比丘汝作何思耶彼人以乾草之火炬得热煮沸恒伽河耶」〔诸比丘曰〕「不然世尊何以故世尊恒伽河实是甚深无量也彼人虽疲劳至于死灭彼以乾草之火炬亦甚难令热煮沸之」〔世尊曰〕「如是诸比丘有此等五种语法以其他之语者语汝等时与非时乃至慈心与嗔心也诸比丘他之语者或有以〔应语〕时语乃至以嗔心语诸比丘于此『我等之心是不得变乃至我等不抱著嗔恚而且对彼人以俱慈之心充满而住以彼为出發点以一切世间等于恒伽河之广大广博无量无恚无害之心充满而住』如是诸比丘汝等实是应当学

诸比丘譬喻猫皮善击而揉之善鞣(熟)之如(绢绵树)之软无有沙拉沙拉吧拉吧拉之音而且有人或持来木片或砾曰『我此猫皮善击而揉熟之如绢绵树之无有沙拉拉吧拉拉之音或以木片或以砾令出沙拉拉吧拉拉之音』诸比丘汝作何思耶彼人以此善击而揉熟如绢绵树之软以无沙拉拉吧拉拉音之猫皮或以木片或以砾得令出沙拉拉吧拉拉之音耶」〔诸比丘曰〕「不然世尊何以故世尊实此猫皮善击而揉熟如绢绵树之软无沙拉拉吧拉之音故彼人虽疲劳至死灭彼或以木片或以砾令作沙拉拉吧拉拉之音是甚难」〔世尊[P.129]〕「诸比丘如是有此等五种语法以此他之语者语汝等时与非时〔乃至〕慈心与嗔心也诸比丘他之语者或有以〔应时〕语或有以语非时语或有以语事实或有语非事实或有语柔软或有语乱暴或有以语添语利义或有以语不添利义或有以语慈心或有以语嗔心诸比丘于此『我等之心不得变我等不發恶语我等怜愍心而住慈心不抱著嗔恚而且对彼人以俱慈之心充满而住以彼为出發点以一切世间等于猫皮广大广博无量无嗔无害之心充满而住』诸比丘如是汝等实是应当学

诸比丘若以有柄之两面锯共盗贼贱业者以肢肢截断之其时若乱其意者彼如是非遵我教者也诸比丘于此时亦然『我等之心不得变我等不發恶语我等怜愍心而于慈心住不抱著嗔恚而且对彼人以俱慈之心充满而住以彼为出發点以一切世间俱慈之广大广博无量无恚无害之心充满而住』诸比丘如是汝等实是应当学

诸比丘汝等应以常念此锯喻之教诸比丘汝等此语法之于或细或粗汝等以见如有不堪得者耶」〔诸比丘曰〕「不也世尊」〔世尊曰〕「是故诸比丘是应常念此锯喻之教汝等永远得饶益幸福

世尊如是说已彼等比丘欢喜信受世尊之所说

[P.130]第二十二 蛇喻经

如是我闻——

一时世尊在舍卫城祇陀林给孤独园尔时原饲鹰者名阿黎咤比丘生如是恶见「如我了解世尊所说之法世尊虽说此等为障碍法但享乐此者决不为障碍」诸比丘实多闻「原饲鹰者名阿黎咤比丘生如是恶见『如我了解世尊所说之法世尊虽说障碍法但享乐此者决不为障碍』」如是彼诸比丘往原饲鹰者名阿黎咤比丘之处往而言彼比丘曰「贤者阿黎咤汝言『如我了解世尊所说之法世尊虽说障碍法但享乐此者决不为障碍』生此恶见是真实耶」〔彼曰〕「然如是诸贤如我了解世尊所说之法者世尊虽说障碍法但享乐此者决不为障碍」于是彼诸比丘欲原饲鹰者阿黎咤比丘离此恶见以相互质问其理由共研究曰「贤者阿黎咤勿如是言勿诬谤世尊诬谤世尊者不善世尊不如是说贤者阿黎咤世尊以种种法门说是障碍法而且彼等享乐此者实为障碍也世尊所说欲是乐少苦多恼多其处更有患又世尊对欲以说喻骸骨又对欲说喻肉脔又说喻乾草之炬喻炭窝喻梦喻借用物喻树果喻屠杀场喻刀杭又对欲说喻蛇头苦多恼多说其处更有患」如是原饲鹰者阿黎咤比丘从彼诸比丘相互质问以问其理由而共研究彼犹顽强固执恶见墨守主张「诸贤如我了解世尊所说之法世尊虽说是障碍法但享乐此者决不为障碍

[P.131]彼诸比丘对原饲鹰者阿黎比丘不得离此恶见于是而诣世尊之处诣而稽首世尊坐于一面于一面坐之彼诸比丘白世尊「世尊原饲鹰者名阿黎咤比丘生如是恶见『如我了解世尊所说之法世尊虽说障碍法但享乐此者决不为障碍』又实际我等闻原饲鹰者名阿黎咤比丘生如是之恶见如是世尊我等往原饲鹰者名阿黎咤比丘处往彼如次言之『贤者阿黎咤汝如是恶见如我了解世尊所说法世尊虽说是障碍法但享乐此者决不为障碍实生此恶见耶』世尊如是问时原饲鹰者名阿黎咤比丘如次答我等『然如我了解世尊所说之法世尊虽说为障碍法但享乐此者决不为障碍』世尊于是我等为原饲鹰者阿黎咤比丘离此恶见相互质问其理由共研究而曰『贤者阿黎咤勿如是言勿诬谤世尊诬谤世尊者实不善世尊不如是说贤者阿黎咤世尊实以种种法门说是障碍法而且彼等享乐此者实为障碍也世尊之所说欲是乐少苦多恼多其处更有患又世尊对欲说喻骸骨说喻肉脔喻乾草之炬喻炭窝喻梦喻借用物喻树果喻屠杀场喻刀杭又世尊对欲说喻蛇头苦多恼多说其处更有患』世尊如是原饲鹰者阿黎咤比丘从我等之相互质问其理由共研究之彼犹顽强固执恶见墨守主张『如我了解世尊所说之法世尊虽说是障碍法但享乐此者决不为障碍』世尊我等因原饲鹰者阿黎咤比丘不得离此恶见于是我等以此事白世尊

于是世尊呼一比丘「比丘汝以予之名至原饲鹰者阿黎咤比丘处以告『贤[P.132]者阿黎咤我师呼汝』」「唯奉教」彼比丘应诺世尊而往原饲鹰者阿黎咤比丘处往而告原饲鹰者阿黎咤比丘「贤者阿黎咤我师呼汝」「奉教」原饲鹰者阿黎咤比丘应诺彼比丘而诣世尊之处诣而稽首世尊坐于一面世尊如次问坐一面之阿黎咤「阿黎咤汝生『如我了解世尊所说之法世尊虽说障碍法但享乐此者决不为障碍』之恶见实否」〔阿黎咤曰〕「然世尊」世尊曰「愚痴人汝谨慎而从谁知我如是说法耶愚痴人予实岂不以种种法门说障碍法乎而且彼等享乐此者实不为障碍乎予说欲是乐少苦多恼多于其处更有患也又对欲说喻骸骨喻肉脔喻乾草之炬喻炭窝喻梦喻借用物喻树果喻屠杀场喻刀杭又予对欲说喻蛇头苦多恼多岂非说于其处更有患乎愚痴人汝以自误解释却以诬谤我等自破坏多作罪业愚痴人其实汝永久非饶益以致不幸」如是世尊告诸比丘曰「诸比丘汝等对此如何思惟耶此原饲鹰者阿黎咤比丘于此法非煖起者耶」〔诸比丘曰〕「何故为然世尊其实不然世尊」如是言时原饲鹰者阿黎咤比丘沈默懊恼缩肩低头悄悄不能答而坐于是世尊知原饲鹰者阿黎咤比丘沈默懊恼伏项伏面逆上困惑如次告阿黎咤比丘「愚痴人汝应知此自身之恶见今予问诸比丘

于是世尊言诸比丘「诸比丘汝等亦与此原饲鹰者阿黎咤比丘以自误解释[P.133]以诬谤我等自破坏多作罪业如是了解予说法耶」〔诸比丘曰〕「不然世尊世尊实以种种法门为我等说障碍法而且彼等享乐此者实为障碍也世尊说欲是乐少苦多恼多于其处更有患也又世尊对于欲说喻骸骨喻肉脔喻乾草之炬喻炭窝喻梦喻借用物喻树果喻屠杀场喻刀杭又对欲说喻蛇头苦多恼多于其处更有患」〔世尊曰〕「善哉诸比丘善哉诸比丘汝等对予之说法如是了解诸比丘实为汝等予以种种法门说障碍法而且彼等享乐此者实为障碍也予说欲是乐少苦多恼多于其处更有患又予对欲说喻骸骨喻肉脔喻乾草之炬喻炭窝喻梦喻借用物喻树果喻屠杀场喻刀杭又对欲说喻蛇头乐少苦多恼多于其处更有患此原饲鹰者阿黎咤比丘以自误解释诬谤我等而且以自破坏多作罪业其实彼愚痴人永久非饶益以致不幸诸比丘彼是于欲以外于欲想以外欲之想念以外以受用欲如是者不得有

诸比丘于是或愚痴人以学法应颂解说讽颂感兴语如是语本生未曾有法有明(方广)彼等虽学彼法然未能以自智体证之故彼等不得明了此等未能以自智体证之法彼等为论诘之快味为饶舌之快味以学法彼等不适学法之真目的对彼等不理解此等之法永久非饶益以致不幸何以故诸比丘对于法非真理解也诸比丘譬喻有人四处奔之欲得蛇觅蛇索蛇而行若见大蛇彼即于此或依胴腰或依尾而捕捉其蛇回头咬彼人之手[P.134]或余之支节彼因此受死或将死之苦何以故诸比丘因彼不真通晓捕蛇之法如是诸比丘此愚痴人是学法应颂解说讽颂感兴语如是语本生未曾有法有明(方广)虽学法对此等之法不以慧究明其意义对于彼等此等之法不以慧究明其意义于是不得明了彼等为论诘之快味为饶舌之快味以学法彼等不适学法之真目的对彼等不理解此等之法永久非饶益以致不幸何以故诸比丘对于法以不真理解者也

诸比丘于是或善男子学法应颂解说讽颂感兴语如是语本生未曾有法有明(方广)彼等学彼法对此等之法以慧究明其意义对此等之法彼等以慧究明其意义故能明了彼等非为论诘之快味非为饶舌之快味而学法彼等适合学法之真目的善解此等之法彼等当永久饶益得幸福何以故诸比丘对于法是善理解也诸比丘譬喻有人欲蛇望蛇索蛇而行以见大蛇彼以其羊趾形之杖克押之克押以克首而捕捉诸比丘彼蛇以胴体如何卷彼人之手或腕或余支节但因此彼人不为受死或将死之苦是故诸比丘对于蛇有善理解也诸比丘如是此或善男子学法应颂解说讽颂感兴语如是语本生未曾有法有明(方广)学法而对此等之法以慧究明其意义对此等之法彼等以慧究明其意义故能明了得欢喜彼等非为论诘之快味非为饶舌之快味而学法彼等适合学法之真目的也善解此等之法彼等永久饶益得幸福何以故诸比丘是对于法善理解者也是故诸比丘于是从予所说理解之意义其应如是受持又若不理解从予所说之意义者对此汝等应问予或应问彼贤明之比丘

诸比丘予度脱汝等不为执著而说筏喻之法谛听善思念之今将说之」彼等比丘「愿乐欲闻」以应诺世尊如是世尊曰「诸比丘譬喻有人行于山道[P.135]其有大水流而此岸有危险且恐怖彼岸安稳而无恐怖而且从此岸往彼岸无有渡舟又无桥梁彼乃思之『此甚大之水流而且此岸有危险恐怖彼岸安稳而无恐怖而且从此岸往彼岸无有渡舟又无桥梁我收聚草叶以作筏依其筏以手足努力而渡于安全之彼岸』诸比丘于是彼人收聚草叶以作筏依其筏以手足努力渡于安全之彼岸渡之以达彼岸彼以生如次之念『此筏于我有多饶益我依此筏以手足努力而达安全之岸然我从此筏或以戴于头或以担于肩如所欲而行』诸比丘其意如何耶彼人如是对于彼筏应如是为者乎」〔诸比丘曰〕「不然世尊」〔世尊曰〕「诸比丘彼人对彼之筏应如何为之乎诸比丘如是渡达彼岸之彼人作如次之念『此筏对我多所饶益我依此筏以手足努力而渡安全之岸我以此筏或置于岸上或浸于水后如所欲而行』诸比丘彼人如是为者对彼筏以应为而为者也诸比丘如是予为度脱不令执著而说筏喻法诸比丘汝等实从筏喻知法亦应舍离何况非法耶

诸比丘此等有六见处云何为六诸比丘是未闻之凡夫不尊重圣者不知圣者之法不于圣者法为导不尊重真人不知真人之法不以真人法为导以色于目『此是予之物此是予也此是予之我』又以受于目『此是予之物此是予此是予之我』又以想于目『此是予之物此是予此是予之我也』又以行于目『此是予之物此是予此是予之我也』又此之所见所听所思量所识所得所欲以意所反省者亦为『此是予之物此是予此是予之我也』又此之见处即——彼是世界彼是我彼予死后成为常住常恒[P.136]久远非变异法予是永远如是存在——以此之见处观『此是予之物此是予此是予之我』诸比丘多闻之圣弟子乃尊重圣者知圣者之法于圣者法为导尊重圣人知圣人之法于圣人之法为导以色于目『此非予之物此非予此非予之我』又以受于目『此非予之物此非予此非予之我』又以想于目『此非予之物此非予此非予之我』又以行于目『此非予之物此非予此非予之我』又此之所见所闻所思量所识所得所欲以意反省之者亦为『此非予之物此非予此非予之我』此之见处即——彼是世界彼是我彼予死后成为常住常恒久远非变异法予永远如是存在——以此之见处亦观『此非予之物此非予此非予之我』如是观彼于非实有者即不焦劳

如是说时比丘白世尊「世尊于外非实有者有焦劳耶」〔世尊曰〕「比丘」〔比丘曰〕「请世尊说」〔世尊曰〕「比丘或有人思之『呜呼于予在今此予实无若予在者〔善〕今此予实是不可得』彼即愁打胸哭泣以生困惑比丘如是于外非实有者有焦劳」〔比丘曰〕「世尊于外非实有者非有焦劳者耶」〔世尊曰〕「比丘」〔比丘曰〕「请世尊说」〔世尊曰〕「比丘于此或者不想『呜呼予在今此予实无若予在者〔善〕今此予实不可得』彼即不愁不恼不悲不打胸哭泣不生困惑比丘如是于外非实有者非有焦劳」〔比丘曰〕「世尊于内非实有者有焦劳耶」〔世尊曰〕「比丘」〔比丘曰〕「请世尊说」〔世尊曰〕「比丘于是或比丘有如次之见『彼是世界彼是我予于死后成为常住常恒久远非变异法予是永远如是存在』彼从如来或从如来之弟子为除一切之见处偏见随眠之芟为一切行之止静为一切依之破弃为渴爱之灭为贪欲之离为灭尽[P.137]为涅槃而听说法而且彼作是念『予实是断灭予实是破灭予实不成为〔永远存在者〕』彼即愁打胸哭泣以生困惑比丘如是于内非实有者而焦劳」〔比丘曰〕「世尊于内非实有者于非有焦劳耶」〔世尊曰〕「比丘」〔比丘曰〕「请世尊说」〔世尊曰〕「比丘于是或者持『彼是世界彼是我予于死后成为常住常恒久远非变异法予是永远如是存在』之见彼从如来或从如来之弟子为除一切之见处偏见随眠之芟为一切行之止静为一切依之破弃为渴爱之断为贪欲之离为灭尽为涅槃而听说法而且不作『予实是断灭予实是破灭予实不成为永远存在者』之念彼如是即不愁不恼不悲不打胸哭泣无有困惑比丘如是于内非实有者于无有焦劳

诸比丘凡所有物以为常住常恒久远非变异法而得永远如其状态之存在如是可持得其所有物耶诸比丘又汝等能见常住常恒久远非变异法而得永远如其状态之存在曾见如是之所有物耶」〔比丘曰〕「实不然世尊」〔世尊曰〕「善哉诸比丘予亦未曾见常住常恒久远非变异法而得永远如其状态之存在未曾见如是之所有物也诸比丘若人以取我〔常住不变〕说之取时对于此如不生愁可得如是以取我〔常住不变〕说之取耶诸比丘又汝等以取此者如不生愁得见如是我〔常住不变〕说之取耶」〔比丘曰〕「实不然世尊」〔世尊曰〕「善哉诸比丘予亦以对取此者如不生愁未曾见如是我〔常住不变〕说之取诸比丘若人依止彼之见依时于此者如不生愁有依止如是见依耶诸比丘又汝等对依止此者如不生愁得见有如是之见依耶」〔比丘曰[P.138]「实不然世尊」〔世尊曰〕「善哉诸比丘予亦对依止此者如不生愁未曾见如是之见依也

「诸比丘我存在时『得有属于予之我者』否」〔比丘曰〕「然世尊」〔世尊曰〕「诸比丘『属于我者之』存在时有『予之我』者否」〔比丘曰〕「然世尊」〔世尊曰〕「诸比丘我及属于我者不得真实时『彼是世界彼是我予于死后成为常住常恒久远非变异法于永远如其状态之存在』诸比丘其见处是实非完全愚法否」〔比丘曰〕「何故实非完全愚法耶」〔世尊曰〕「诸比丘以此如何思惟耶色是常住否是无常否」〔比丘曰〕「无常也世尊」〔世尊曰〕「无常者是苦否乐否」〔比丘曰〕「苦也世尊」〔世尊曰〕「无常变异法者得观为『此是予之所有此是予此是予之我』否」〔比丘曰〕「否也世尊」〔世尊曰〕「诸比丘以此如何思惟否受是常住否是无常否」〔比丘曰〕「无常也世尊」〔世尊曰〕「无常者是苦否是乐否」〔比丘曰〕「苦也世尊」〔世尊曰〕「无常变异法者得观为『此是予所有此是予此是予之我』否」〔比丘曰〕「否也世尊」〔世尊曰〕「诸比丘具如何思惟耶受是常住否无常否」〔比丘曰〕「无常也世尊」〔世尊曰〕「无常者是苦否是乐否」〔比丘曰〕「苦也世尊」〔世尊曰〕「无常变异法者得观『此是予所有此是予此是予之我』否」〔比丘曰〕「否也世尊」〔世尊曰〕「诸比丘以此如何思惟耶想是常住否是无常否」〔比丘曰〕「是无常也世尊」〔世尊曰〕「无常者是苦否是乐否」〔比丘曰〕「是苦也世尊」〔世尊曰〕「无常变异法者得观为『此是予所有此是予此是予之我』否」〔比丘曰〕「否也世尊」〔世尊曰〕「诸比丘以此如何思惟耶行是常住否是无常否」〔比丘曰〕「是无常世尊」〔世尊曰〕「无常者是苦否是乐否」〔比丘曰〕「是苦也世尊」〔世尊曰〕「无常变异法者得观为『此是予所有此是予此是予之我』否」〔比丘曰〕「否也世尊」〔世尊曰〕「诸比丘以此如何思惟耶识是常住否是无常否」〔比丘曰〕「是无常也世尊」〔世尊曰〕「无常者是苦否是乐否」〔比丘曰〕「是苦也世尊」〔世尊曰〕「无常变异法者得观为『此是予所有此是予此是予之我否』」〔比丘曰〕「否也世尊」〔世尊曰〕「诸[P.139]比丘是故实虽过去未来现在之任何之色于或内或外或粗或细或贱或贵或远或近之一切色应以如是如实之正慧观『此非予所有此非予此非予之我』过去未来现在任何之受应以如是如实正慧观『此非予所有此非予此非予之我』过去未来现在任何之想应以如是如实正慧观『此非予所有此非予此非予之我』过去未来现在任何之行应以如是如实正慧观『此非予所有此非予此非予之我』过去未来现在任何之识于或内或外或粗或细或贱或贵或远或近之一切识应以如是如实正慧观『此非予所有此非予此非予之我

诸比丘如是观之多闻圣弟子以厌色以厌受以厌想以厌行以厌识以厌彼而离著以离著而解脱于解脱而解脱智生知生已尽梵行已成应作已作更不到此之状态诸比丘知此比丘去障碍者填塞坑堑者拔柴篱除闩者又知圣者而收幢者放下荷物者解缚者诸比丘如何比丘是去障碍者诸比丘于是言比丘舍弃无明如以断根失本之(棕榈树)归于非有于未来不为生法诸比丘如是比丘是去障碍者也诸比丘如何比丘是填塞坑堑者诸比丘言是比丘因已舍存在之再生轮回如断根绝本之(棕榈树)归于非有于未来不为生法诸比丘如是比丘为填塞坑堑者诸比丘如何比丘是柴篱彻撤者诸比丘依是比丘已舍渴爱如断根绝本之棕榈树归于非有于未来为不生法诸比丘如是比丘是柴离彻撤者诸比丘云何比丘是除闩者诸比丘因是比丘舍去五下分结如断根绝本之棕榈树归于非有于未来不为生法诸比丘[P.140]是比丘是除闩者诸比丘如何比丘圣者而是收幢于下负荷解缚者诸比丘因是比丘舍我慢如断根绝本之棕榈树归于非有于未来不为生法诸比丘如是比丘圣者而是收幢放下负荷解缚者也

诸比丘有如是解脱心之比丘帝释天界梵天界生主界之诸天界不得知『依此以识如来』何以故诸比丘予谓于现法不可知如来诸比丘予以如是说如是语或沙门婆罗门是非真空虚虚妄不实而诬谤『沙门瞿昙是虚无论者教存在之有情断灭破坏非有』然而诸比丘予对彼等沙门婆罗门以非真空虚虚妄不实之诬谤如言『沙门瞿昙是虚无论者教存在之有情断灭破坏非有』者非如是者非如是说者也诸比丘予以教过去又现在苦及苦灭若诸比丘于此他者虽欲骂詈诽谤嗔恚如来诸比丘于此如来无有嗔恚无有不满无有忿怨诸比丘若他者虽恭敬尊重尊敬崇拜如来于此诸比丘如来无有欢喜无有喜悦心无踊跃也诸比丘若他者恭敬尊重尊敬崇拜如来者诸比丘于是如来作此之念『既以知了此事于是对予作如是行』诸比丘是故若他者对汝等虽欲骂詈诽谤嗔恚于此汝等不得作嗔恚不满忿怨诸比丘是故若他者对汝等虽恭敬尊重尊敬崇拜于是汝等不得作欢喜喜悦踊跃诸比丘是故若他者对汝等恭敬尊重尊敬崇拜者汝等应作是念『既知此事于是对我等作如是行也

诸比丘是故此非属汝等者当舍之汝等若舍此者即永久饶益以致幸福[P.141]诸比丘如何为不属汝等者诸比丘色不属于汝等者应舍之汝等若舍此者永久饶益以致幸福诸比丘受不属于汝等者应舍之汝等若舍此者永久饶益以致幸福诸比丘想不属于汝等者应舍之汝等若舍此者即永久饶益以致幸福诸比丘行不属于汝等者应舍之汝等若舍此者永久饶益以致幸福诸比丘识不属于汝等者应舍之若舍此者即永久饶益以致幸福诸比丘以此如何思惟耶此祇陀林有草此有人或持去或烧之或随意处理之而且汝等生念否『有人以属于我等之物或持去或烧之或随意处理之』」〔比丘曰〕「不然世尊何以故世尊其实对于我等或非我或非属我所有也」〔世尊曰〕「诸比丘如是非属于汝等者应舍之汝等若舍此者即永久饶益以致幸福诸比丘如何非属于汝等者诸比丘色非属于汝等者应舍去之汝等舍此者即永久饶益以致幸福识非属汝等所有者应舍之汝等若舍此者即永久饶益以致幸福

诸比丘如是由予而善说法令明瞭开显开示以说断分结诸比丘如是诸法由予善说令明瞭开显开示以说断纷结若比丘阿罗汉而诸漏已尽修行成满所作已作已弃重担逮达理想断存在之结得正智若解脱者于轮回彼等不再现矣诸比丘如是法由予善说之令明瞭开显开示以说断纷结也诸比丘如是诸法由予善说之如是以断五下分结之一切比丘成为化生者般涅槃不从彼世界而还者诸比丘如是法由予善说之诸比丘如是诸法由予善说之如是已断三结已微薄贪痴之彼等一切比丘成为一来者为一次来此世界而尽苦边诸比丘如是法由予善说之诸比丘如是诸法由予善说之如是已断三结之彼等一切比丘成为预流者不堕于恶趣者决定趣[P.142]向正觉诸比丘如是法由予善说之如是诸法由予善说之如是随法行随信行之彼等一切比丘当趣正觉如是诸比丘如是法由予善说之如是诸法由予善说之如是予唯持信唯亲近而彼等一切比丘当趣于天

世尊如是说已彼等比丘欢喜信受世尊之所说

第二十三 蚁垤经

如是我闻——

一时世尊在舍卫城祇陀林给孤独园尔时尊者鸠摩罗迦叶在安达(暗)林或天以深更放大光明普徧照耀安达林而往尊者鸠摩罗迦叶之处往而立于一面立于一面之彼天向尊者鸠摩罗迦叶作是言

「比丘比丘此蚁垤夜喷烟昼亦然婆罗门言『贤者应执剑掘之』贤者执剑掘之而见闩『尊者闩也』婆罗门复曰『取去闩贤者执剑而掘之』贤者复执剑而掘之见膨胀之〔蛙〕『尊者胀上之〔蛙〕』婆罗门复曰『取去膨胀之〔蛙〕贤者执剑掘之』贤者执剑而掘以见二岐道『尊者二岐道[P.143]』婆罗门复曰『取去二岐道贤者执剑掘之』贤者执剑掘之见一容器『尊者一容器也』婆罗门复曰『取去容器贤者执剑掘之』贤者再执剑掘见一龟『尊者龟也』婆罗门复曰『取去龟贤者再执剑掘之』贤者又执剑掘之见屠杀场『尊者屠杀场也』婆罗门复曰『取去屠杀场贤者再执剑掘之』贤者又执剑掘之见肉脔(碎)『尊者肉脔(碎)也』婆罗门复曰『取去肉脔贤者再执剑掘之』贤者又执剑掘之见龙『尊者龙也』婆罗门复曰『龙当留之勿触龙应归命于龙』比丘汝应以此等问题诣世尊之处请问〔世尊〕汝应如世尊所解说而如是受持之比丘予以俱天之世界俱魔之世界俱梵天之世界俱沙门婆罗门之世界于俱人天之世界除如来或如来之弟子或曾闻此者不见能解此问题以使心悦」彼天如是言如是言已而于此消失矣

于是尊者鸠摩罗迦叶其夜过后诣世尊之处诣而稽首世尊坐于一面于一面坐之尊者鸠摩罗迦叶白世尊曰「世尊昨夜或天深更放大光明普徧照耀安达林而来我处来而立于一面世尊立于一面之彼天言我曰『比丘比丘此蚁聚夜喷烟昼亦然婆罗门言——贤者执剑掘之——贤者即执剑掘之见闩——尊者闩也乃至予俱天之世界俱魔之世界俱梵天之世界俱沙门婆罗门之世界于俱人天之世界除如来或如来之弟子或曾闻此者不见能解此问题以使心悦——世尊彼天如是言如是言已于此消失矣世尊蚁聚者何耶夜喷烟是为何昼亦然是为何耶言婆罗门言贤者言剑是何耶掘之是何膨胀之〔蛙〕二岐道容器屠杀场肉脔等者是何意味耶龙者何耶

[P.144]〔此愿世尊说之〕〔世尊曰〕比丘蚁聚者实此四大所成身也此乃父母所生依饮食之聚积腐蚀磨灭变坏分散破灭之法比丘昼起业夜随想随观而夜喷烟也比丘夜随想随观昼以身口意为业昼亦然也比丘婆罗门者是如来应供等正觉者之谓也比丘贤者是有学比丘之谓也比丘剑者是圣慧之谓也比丘掘之者是勇猛精进之谓比丘闩者是无明之谓以取闩者取去无明之谓也贤者当执剑掘之者是其义也比丘膨胀之〔蛙〕者是忿恚相之谓也取去膨胀之〔蛙〕者取去忿恚相之谓也贤者执剑掘之者是其义比丘二岐道者是疑惑之谓也取去二岐道即取去疑惑之谓贤者执剑掘之者是其义比丘容器者是五盖欲贪盖嗔恚盖惛沈睡眠盖调悔盖疑惑盖之谓也取去容器者即取去五盖之谓也贤者执剑掘之者是其义也比丘龟者是五取蕴色取蕴受取蕴想取蕴行取蕴识取蕴之谓也取去龟者取去五取蕴之谓贤者执剑掘之者是其义也比丘屠杀场者是五种欲分之谓五种欲分者依眼而有识有欲有爱有好有所爱相著欲动情于色依耳而有识有欲有爱有好有所爱相著欲动情于声依鼻而有识[P.145]动情于香依舌而有识动情于味依身而有识动情于触者也取去屠杀场者取去五种欲分之谓也贤者执剑掘之者是其义也比丘肉脔者是欢喜于贪染之谓取去肉脔者取去欢喜于贪染之谓也贤者执剑掘之者是其义也比丘龙者是漏尽比丘之谓也龙应留之勿触于龙应归命于龙者是其义也

世尊如是说已尊者鸠摩罗迦叶欢喜信受世尊之所说

第二十四 传车经

如是我闻——

一时世尊在王舍城竹林迦兰陀迦尼婆波尔时众多生于此地之比丘于此出生地行雨季安居之后诣世尊之处诣已稽首世尊而坐于一面世尊对于一面坐之彼等比丘曰「诸比丘生于此地之比丘于此出生地谁从同行者如次为善称誉者『自少欲而且为诸比丘作少欲之称说者自知足而且为诸比丘作知足之称说者自独居而且为诸比丘作独居之称说者自不染世间而且为诸比丘作不染世间之称说者自勇猛精进而且为诸比丘作勇猛精进之称说者自戒成就而且为诸比丘作戒成就之称说者自定成就而且为诸比丘作定成就之称说者自慧成就而且为诸比丘作慧成就之称说者自解脱成就而且为诸比丘作解脱成就之称说者自解脱智见成就而且为诸比丘作解脱智见成就之称说者为同行者之劝诫者是令善识者[P.146]开示者劝發者奖励者令欢喜者也』」〔于是诸比丘白世尊曰〕「世尊芬那满达尼弗多(满严饰尼子)是于此出生地此地比丘之同行者中被如是称誉『自少欲而且为诸比丘作少欲称说者乃至为同行者之劝诫者善令识者开示者劝發者奖励者而令欢喜者也』」

尔时尊者舍利弗坐在佛傍边彼作是之念「尊者芬那满达尼弗多是荣幸尊者芬那满达尼弗多真是幸福智者之同行者于我师之面前称誉彼之种种殊胜言行于彼我师亦嘉之呜呼我等亦何时共会尊者芬那满达尼弗多而且得为共语者

时世尊随意住王舍城之后向舍卫城游行转转游行而入舍卫城是时世尊住舍卫城祇树给孤独园尊者芬那满达尼弗多闻「世尊入舍卫城在舍卫城祇树林给孤独园」是时尊者芬那满达尼弗多收摄床座执持衣钵向舍卫城游行顺次游行至舍卫城祇树林给孤独园而诣世尊之处诣而稽首世尊以坐一面世尊对坐于一面之尊者芬那满达尼弗多以法开示劝發鼓励令欢喜如是由世尊法语所开示劝發鼓励欢喜之尊者芬那满达尼弗多欢喜随喜世尊之教从座而起稽首世尊右绕之后为日中之安息而行往安达林

是时或比丘行往尊者舍利弗之处往已语尊者舍利弗曰「尊者舍利弗尊者[P.147]常称扬之比丘芬那满达尼弗多受世尊法语之开示劝發鼓励而欢喜欢喜随喜世尊之教即从座而起稽首世尊右绕之后为日中之安息行往安达林」于是尊者舍利弗急持座具注视前方踪尊者芬那满达尼弗多之后而行时尊者芬那满达尼弗多入安达林于一树下为日中之安息而坐尊者舍利弗亦入于安达林于一树下为日中之安息而坐是时尊者舍利弗至日昏从宴默而起行往尊者芬那满达尼弗多之处至而与尊者芬那满达尼弗多问讯交谈友谊亲睦之语后坐于一面于一面坐之尊者舍利弗言尊者芬那满达尼弗多曰「尊者实从世尊而住于梵行否」〔满达尼弗多曰〕「然尊者」「尊者实为戒清净从世尊而住于梵行否」「实不然尊者」「尊者若然为见清净从世尊而住于梵行否」「实不然尊者」「尊者若然为心清净从世尊而住于梵行否」「实不然尊者」「尊者若然为断疑清净从世尊而住于梵行否」「实不然尊者」「尊者若然实为道非道知见清净从世尊而住于梵行否」「实不然尊者」「尊者若然为道迹知见清净从世尊而住于梵行否」「实不然尊者」「尊者实为知见清净从世尊而住于梵行否」「实不然尊者」〔舍利弗曰〕「尊者予问『实为戒清净从世尊而住于梵行否』答『实不然尊者』问『尊者若然为心清净从世尊而住于梵行否』答『实不然尊者』问『尊者为实见清净从世尊而住于梵行否』答『实不然尊者乃至『尊者实为知见清净从世尊而住于梵行否』答『实不然尊者』『若然者尊者何为从世尊而[P.148]住于梵行否』」〔满达尼弗多曰〕「尊者为无取著般涅槃从世尊而住于梵行」〔舍利弗曰〕「实于戒清净是无取著为般涅槃否」「不然尊者」「尊者若然者心清净是无取著是般涅槃否」「实不然」「尊者见清净是无取著是般涅槃否」「实不然尊者」「尊者若然者断疑清净是无取著是般涅槃否」「实不然尊者」「尊者道非道知见清净是无取著是般涅槃否」「实不然尊者」「尊者若然者道迹知见清净是无取著是般涅槃否」「实不然尊者」「尊者知见清净是无取著是般涅槃否」「实不然尊者」「尊者若然者除此等之法无取著是般涅槃否」「实不然尊者」〔舍利弗曰〕问「尊者『戒清净是无取著是般涅槃否』答『实不然尊者』问『尊者若然者心清净是无取著是般涅槃否』答『实不然尊者』问『尊者见清净无取著是般涅槃否』答『实不然尊者乃至『尊者知见清净是无取著是般涅槃否』答『实不然尊者』问『尊者若然者除此等之法无取著是般涅槃否』答『实不然尊者』尊者若然者如何知此教之意义耶

〔于是尊者芬那满达尼弗多曰〕「尊者世尊若教以无取著戒清净是般涅槃者即等于有取著教以无取著是般涅槃尊者世尊若教以无取著是心清净见清净断疑清净道非道知见清净道迹知见清净知见清净是般涅槃者即等于无取著而教无取著是般涅槃也尊者若除此等之法是无取著成为般涅槃者凡夫应是般涅槃何以故尊者凡夫是于此等诸法以外而存在者[P.149]尊者是故我今实为尊者说譬喻实智者因譬喻而知教说之意义也尊者恰如住舍卫城之拘萨罗国王波斯匿于萨伽陀城或生急用为彼舍卫城与萨伽陀城之间备有七转接车辆尊者于是拘萨罗国之王波斯匿从舍卫城出由王宫之门乘第一转接车以第一转接车至第二转接车之处以舍第一转接车而乘第二转接车以第二转接车至第三转接车之处即舍弃第二转接车以乘第三转接车以第三转接车至第四转接车之处即舍弃第三转接车以乘第四转接车〔乃至〕舍弃第六转接车以乘第七转接车以第七转接车至萨伽陀城之王宫门至彼王宫之门彼其友人同僚亲戚血缘者如次问之『大王大王以此车从舍卫城至萨伽陀城王宫之门否』其时尊者如何解答者为拘萨罗国王波斯匿得正解答否」〔舍利弗曰〕「尊者拘萨罗国王波斯匿若如次解答者即得正解答『予住舍卫城因萨伽陀城或生急事彼为予从舍卫城与萨伽陀城之间备有七辆转接车予从舍卫城出由王宫之门乘第一转接车以第一转接车至第二转接车处即舍弃第一转接车以乘第二转接车以第二转接车至第三转接车处〔乃至〕乘第七转接车以第七转接车至萨伽陀城王宫之门』尊者如是解答而拘萨罗国王波斯匿为得正解答」〔芬那满达尼弗多曰〕「尊者如是戒清净是唯至心清净[P.150]心清净是唯至见清净见清净是唯至断疑清净断疑清净是唯至道非道知见清净道非道知见清净是唯至道迹知见清净道迹知见清净是唯至知见清净知见清净是唯至无取著是至般涅槃尊者无取著是至般涅槃从世尊而住于梵行也

如是说时尊者舍利弗白尊者芬那满达尼弗多曰「尊者是何名耶同行者如何称呼尊者耶」〔芬那满达尼弗多曰〕「尊者我名云芬那同行者呼予为满达尼弗多」〔舍利弗曰〕「可惊叹哉尊者未曾有哉尊者多闻之声闻善正知我师之教如是从尊者芬那满达尼弗以甚深之问尽能解说得见尊者芬那满达尼弗多者得亲近之彼等同行者诚是荣幸真幸福也若得见同行者以布缠于头上得见从尊者芬那满达尼弗多戴于头上而行以得亲近者在彼等又诚是荣幸真幸福也得见尊者芬那满达尼弗多以得亲近我等亦诚是荣幸真幸福也

如是言时尊者芬那满达尼弗多向尊者舍利弗作是言「尊者是何名耶同行者如何称呼尊者耶」〔舍利弗曰〕「尊者我名云优波提沙同行者呼我舍利弗」〔满达尼弗多曰〕「尊者实似我师与声闻共作法谈我等是以尊者不知是『尊者舍利弗』若实我等以尊者知是『尊者舍利弗』者我等不为如是答可惊叹哉尊者未曾有哉尊者多闻之声闻善正知我师之教如是从舍利弗尽问甚深之问得见尊者舍利弗得亲近之彼等同行者诚是荣幸真幸福也若得见同行者[P.151]以布缠于头上从尊者舍利弗戴于头上而行以得亲近者在彼等又诚是荣幸真幸福也得见尊者舍利弗得亲近之我等亦诚是荣幸真幸福也

如是实彼等两大龙象相互赞叹善说

第二十五 撒饵经

如是我闻——

一时世尊在舍卫城祗陀林给孤独园尔时世尊告诸比丘言「诸比丘」彼等比丘应〔答〕「世尊」如是世尊曰

「诸比丘猎师以饵诱引鹿群非有是念『食我所撒之饲饵鹿群皆得肥美长寿』诸比丘但猎师以饵诱引鹿群皆为是念『鹿群侵入于我所撒之此饲饵中迷著于贪食迷著于贪食而至陶醉陶醉即陷于放逸陷于放逸即于此所撒饲饵中随〔鹿师鹿师眷属〕所思所作

诸比丘于是第一鹿群侵入于猎师所撒此饲饵中迷著于贪食侵入其处迷著于贪食之彼等而至陶醉陶醉即陷于放逸陷于放逸即于猎师之此饲饵中便成为〔猎师猎师眷属〕之所思所作者诸比丘如是实彼等第一鹿群不得脱离猎师之如意力

诸比丘于是第二鹿群作是之念『彼等第一鹿群侵入猎师所撒此饲饵之中迷著于贪食侵入其处迷著于贪食之彼等而至陶醉陶醉即陷于放逸陷于放逸[P.152]即于猎师此撒饲饵中而至随猎师〔猎师眷属〕之所思所作如是实彼等第一鹿群不得脱离猎师之如意力然而我等欲避离一切之饲饵避离恐怖中之食入住于森林处』彼等即避离一切之饲饵避离恐怖中之食入住于森林处夏最后之月草水尽时彼等之身体极为瘦弱身体极为瘦弱彼等之气力衰劣气力衰劣〔已〕则还于猎师所撒彼饲饵之处彼等侵入其处迷著于贪食侵入其处迷著于贪食之彼等即至陶醉陶醉而陷于放逸陷于放逸即于猎师之所撒饵中成为〔猎师猎师眷属〕之所思所作者诸比丘如是实彼等第二之鹿群亦不得脱离猎师之如意力

诸比丘于是第三之鹿群作是念『彼等第一鹿群侵入于猎师所撒此饲饵之中迷著于贪食乃至如是实彼等第一鹿群不得脱离猎师之如意力彼等第二鹿群便思之——彼等第一鹿群侵入于猎师所撒此饲饵之中迷著于贪食乃至如是实彼等第一鹿群不得脱离猎师之如意力然我等避离一切饲饵避离恐怖中之食入住于森林处——彼等避离一切饲饵避离恐怖中之食入住于森林处而住也如是夏最后之月草水尽时彼等之身体极为瘦弱身体极为瘦弱彼等之气力即衰劣气力衰劣则还于猎师所撒之饲饵彼等侵入其处迷著贪食侵入其处迷著于贪食之彼等而至陶醉陶醉而陷于放逸陷于放逸即于猎师之此饲饵中成为〔猎师猎师眷属〕之所思所作者也如是实彼等第二鹿群亦不得脱离[P.153]猎师之如意力然我等依猎师所撒此之饲饵为营栖处于此营栖处不侵入猎师所撒此饲饵之中不迷著于取食不侵入不迷著于取食即不至陶醉不至陶醉即不陷于放逸不陷于放逸即于猎师此饲饵之中不为〔猎师猎师眷属〕所思所作』如是彼等依猎师所撒此饲饵为营栖处于此营栖处不侵入猎师所撒此饲饵之中不迷著取食彼等不侵入于其处不迷著取食即不至陶醉不至陶醉即不陷于放逸不陷于放逸即于猎师此饲饵中不成为〔猎师猎师眷属〕之所思所作者

诸比丘于是猎师及其眷属作是念『实此等第三鹿群为奸猾而欺瞒者实此等第三鹿群为有神通力之魔性者也食此所撒饲饵而我等不知彼等之来处与去处然我等所撒此饲饵到处悉以大罠〔竹篱〕围之如是实知彼等第三鹿群之隐栖处』如是彼等所撒此之饲饵即到处悉以大罠围之如是诸比丘猎师及其眷属知彼等第三鹿群之隐栖处诸比丘如是实彼等第三鹿群亦不得脱离猎师之如意力

诸比丘于是第四鹿群作是念『彼等第一鹿群侵入猎师所撒此饲饵之中乃至如是实彼等第一鹿群不得脱离猎师之如意力彼等第二鹿群作是念——彼第一鹿群侵入猎师所撒此饲饵之中乃至如是实彼等第一鹿群不得脱离猎师之如意力然我等如是实彼等第二鹿群亦不得脱离猎师之如意力彼等第三鹿[P.154]群作是念——彼等第一鹿群不得脱离猎师之如意力彼等第二鹿群亦不得脱离猎师之如意力然我等依猎师所撒此饲饵为营栖处于此营栖处不入猎师所撒此饲饵之中不迷著于取食不侵入不迷著于取食即不至陶醉不至陶醉即不陷于放逸不陷于放逸即于猎师此饲饵之中不成为〔猎师猎师眷属〕之所思所作者——彼等依猎师所撒此饲饵之中不迷著于取食彼等不侵入其处不迷著于取食即不至陶醉不至陶醉即不陷于放逸不陷于放逸即于猎师此饲饵之中不为〔猎师猎师眷属〕所思所作于是猎师及其眷属作是念——实彼等第三鹿群是奸猾欺瞒者实彼等第三鹿群为有神通力之魔性者食此所撒之饲饵而我等不知彼等之来处与去处然我等撒此饲饵即到处悉以大罠围之如是实知彼等第三鹿群之隐栖处——如是彼等所撒此饲饵即到处悉以大罠围之猎师及其眷属知彼等第三鹿群之隐栖处如是实彼等第三鹿群亦不得脱离猎师之如意力然我等于猎师及其眷属不到之处为营栖处于此营栖处即不侵入猎师所撒饲饵之中不迷著于取食不侵入不迷著于取食即不至陶醉不至陶醉即不陷于放逸不陷于[P.155]放逸即于猎师之饲饵中不成为〔猎师猎师眷属〕之所思所作者』如是彼等于猎师及其眷属不到之处为营栖处于此营栖处即不侵入猎师所撒之饲饵不迷著于取食彼等不侵入其处不迷著于取食即不至陶醉不至陶醉即不陷于放逸不陷于放逸即于猎师饲饵之中不成为〔猎师猎师眷属〕之所思所作者

诸比丘于是猎师及其眷属作是念『实彼等第四鹿群是奸猾欺瞒者实彼等第四鹿群为有神通力之魔性者已食所撒之饲饵而我等不知彼等之来处与去处然我等于此所撒之饲饵即到处悉以大罠围之如是实知彼等第四鹿群之隐栖处』彼等撒此饲饵即到处悉以大罠围之诸比丘猎师及其眷属不知彼等第四鹿群之隐栖处诸比丘于是猎师及其眷属作是念『我等若以圆猾使彼等第四鹿群者受此圆猾又使其他分歧此等受分歧又分歧其他如是所撒此饲饵一切之鹿群完全放置不理然我等放过此第四鹿群』诸比丘如是猎师及其眷属放过此第四鹿群诸比丘如是实彼等第四鹿群得脱离猎师之如意力

诸比丘为阐明是意义予说此譬喻于此其意义者如次即饲饵者诸比丘是谓五种欲分也诸比丘猎师者是谓恶魔也猎师之眷属者是谓魔之眷属也鹿群者是谓沙门婆罗门也

[P.156]诸比丘于是第一沙门婆罗门入魔所撒此饲饵此世间之食中迷著于贪食入于其处迷著于贪食之彼等而至于陶醉陶醉即陷于放逸陷于放逸于魔之此饲饵即于此世间之食中成为〔魔〕之所思而被擒者也诸比丘如是实彼等第一沙门婆罗门不得脱离魔之如意力诸比丘恰如彼等第一鹿群如是予说此等第一沙门婆罗门

诸比丘于是第二沙门婆罗门作是念『彼等第一沙门婆罗门入魔所撒此饲饵此世间之食中迷著于贪食入于其处迷著于贪食之彼等而至陶醉陶醉即陷于放逸陷于放逸即于魔之此饲饵此世间之食中成为〔魔〕之所思所作者也如是实彼等第一沙门婆罗门不得脱离魔之如意力然我等避离一切饲饵世间食避离恐怖中之食入住于森林处』彼等即避离一切饲饵世间食避离恐怖中之食入住于森林处彼等于其处以食野菜食稷食糙米食达多罗米食诃达草或食糠饭之泡胡麻之粉草以食牛粪食森林树根以食果实取自然落下之果实而过日夏最后之月草水尽时彼等之身体极为瘦弱身体极为瘦弱彼等气力即衰劣气力衰劣心解脱即衰退也心解脱衰退时乃归食魔所撒彼饲饵此等世间食彼等入于其处迷著于贪食入于其处迷著于贪食之彼等以至陶醉陶醉即陷于放逸陷于放逸即于魔之此饲饵此世间食之中成为〔魔〕之所思所作者诸比丘如是实彼等第二沙门婆罗门亦不得[P.157]脱离魔之如意力诸比丘恰如彼等第二鹿群如是予说此等第二沙门婆罗门

诸比丘于是第三之沙门婆罗门作是念『彼等第一沙门婆罗门入于魔撒此饲饵处入此等世间食乃至如是实彼等第一沙门婆罗门不得脱离魔之如意力彼等第二沙门婆罗作是念——彼等第一沙门婆罗门入魔所撒此饲饵迷著于贪食如是实彼等第一沙门婆罗门不得脱离魔之如意力然我等避离一切饲饵世间食——彼等即避离一切饲饵世间之食彼等于其处以食野菜乃至摄取自然落下之果实而过日夏最后之月草水尽时彼等还来取此等世间食成为〔魔〕之所思所作者如是实彼等第二之沙门婆罗门亦不得脱离魔之如意力然我等依魔所撒此饲饵此等世间食为营栖处于此营栖处于此世间食之中不成为〔魔〕之所思所作者』彼等依魔所撒此饲饵此世间之食为营栖处于此营栖处不入魔所撒此饲饵此等世间之食不迷著于取食彼等不入其处不迷著于取食即不至陶醉不至陶醉即不陷于放逸不陷于放逸即于魔之此饲饵此世间食之中不成为〔魔〕之所思所作者然如是以持见即——或执世间是常住或世间是无常或世间是有边或世间是无边或灵即身或灵与身各別或如来死后有或如来死后非有或如来死后亦有亦非[P.158]或如来死后非有亦非非有——诸比丘如是实彼等第三之沙门婆罗门亦不得脱离魔之如意力诸比丘恰如彼等第三鹿群如是予以说彼等第三沙门婆罗门

诸比丘于是第四之沙门婆罗门作是念『彼等第一沙门婆罗门即入魔所撒此饲饵即此等世间之食中如是实彼等第一沙门婆罗门不得脱离魔之如意力彼等第二沙门婆罗门作是念——彼等第一沙门婆罗门入于魔所撒此饲饵即此等世间之食中不得脱离魔之如意力然我等避离一切饲饵即世间之食——彼等避离一切饲饵即世间之食乃至如是实彼等第二沙门婆罗门亦不得脱离魔之如意力彼等第三沙门婆罗门作是念——彼等第一沙门婆罗门又彼等第二沙门婆罗门乃至如是实彼等第二沙门婆罗门亦不得脱离魔之如意力然我等依魔撒此饲饵即此等世间之食为营栖处乃至于魔之此饲饵即此世间食之中不成为〔魔〕之所思所作者——彼等依魔所撒此饲饵即此等世间之食为营栖处乃至于魔之此饲饵即此世间食之中不成为〔魔〕之所思所作者然如是以持见即或执世间是常住或世间是无常乃至或如来死后非有非非有如是实彼等第三沙门婆罗门亦不得脱离魔之如意力然我等不至魔及魔眷属之处为营栖处于此营栖处不入魔所撒此饲饵即此等世间食之中不迷著于取食不入不迷著于取食不至陶醉不至陶醉即不陷于放逸不陷于放逸即于[P.159]魔此饲饵即此世间食不成为〔魔〕之所思所作者』彼等不至魔及魔眷属之处为营栖处于此以营栖处不入魔所撒此饲饵即此等世间食之中不迷著于取食彼等不入其处不迷著于取食不至陶醉不至陶醉即不陷于放逸不陷于放逸即于魔此饲饵即此世间食之中不成为〔魔〕之所思所作者诸比丘如是实彼等第四沙门婆罗门得脱离魔之如意力诸比丘恰如彼等第四鹿群之比喻如是予以说第四沙门婆罗门

诸比丘如何不至魔及魔眷属之处诸比丘于是谓比丘以离欲以离不善法有寻有伺离生喜乐以成就初禅住诸比丘此比丘谓『令魔作盲以根绝魔之眼不至为恶魔所见』诸比丘再之比丘寻伺已息于内清净心成一向无寻无伺定生喜乐以成就第二禅住诸比丘此比丘谓『令魔作盲以根绝魔之眼不至为恶魔所见者』诸比丘再之比丘不染著于喜住于舍正念正智而以身正受乐即彼圣者所谓成『舍乐住』以成就第三禅住诸比丘此比丘谓『令魔作盲乃至不至为恶魔所见者』诸比丘再之比丘以舍乐以舍苦先已灭喜忧于不苦不乐成舍清净以成就第四禅住诸比丘此比丘谓『令魔作盲乃至不至为恶魔所见者』诸比丘再之比丘出离一切色想以消灭有对想以不作意于种种想故成『虚空无边』以成就虚空无边处住诸比丘此之比丘谓『令魔作盲乃至不至为恶魔所见者』诸比丘再之比丘出离一切虚空无边处成『识无边』成就识无边处住诸比丘[P.160]之比丘谓『令魔作盲乃至不至为恶魔所见者』诸比丘再之比丘出离一切识无边处『亦无何之存在』成就无所有处住诸比丘此比丘谓『令魔作盲乃至不至为恶魔所见者』诸比丘再之比丘出离一切无所有处成就非想非非想处住诸比丘此之比丘谓『令魔作盲乃至不至为恶魔所见者』诸比丘再之比丘出离一切非想非非想处成就想受灭住而依彼之智见〔知〕漏灭尽诸比丘此比丘谓『令魔作盲以根绝魔之眼不至为恶魔所见远离世间一切缠缚者』」

世尊如是说已彼等比丘欢喜信受世尊之所说

第二十六 圣求经

如是我闻——

一时世尊在舍卫城祇陀林给孤独园尔时世尊晨早著衣持钵入舍卫城乞食于此众多比丘往尊者阿难之处往白尊者阿难曰「尊者阿难我等从世尊之面前听闻说法已久尊者阿难我等若于世尊之面前得听法谈者是为荣幸也」〔阿难曰〕「若然诸贤应往婆罗门兰摩伽之庵其处于世尊之面前得听法谈」「然尊者」彼等比丘应诺尊者阿难尔时世尊由舍卫城行乞食后从行乞而归告尊者阿难曰「阿难我等同往东园鹿母讲堂以作日中安息」「奉教」尊者阿难[P.161]应诺世尊如是世尊与尊者阿难为日中之安息同往东园鹿母讲堂如是世尊日暮由宴默而起告尊者阿难曰「阿难我等同往弗巴库达伽(东浴室)河沐浴」「奉教」尊者阿难应诺世尊于是世尊与尊者阿难为沐浴同往弗巴库达伽河于弗巴库达伽河沐浴后一衣而起以乾身体其时尊者阿难白世尊言「世尊彼婆罗门兰摩伽庵即在附近世尊彼婆罗门兰摩伽庵甚为可爱世尊婆罗门兰摩伽庵是甚清适世尊若以慈愍而往婆罗门兰摩伽庵者是幸也」世尊默然而许如是世尊即往婆罗门兰摩伽庵时众多比丘为法谈而集合于婆罗门兰摩伽庵于是世尊立于门外以待法谈终世尊知法谈终矣即以咳謦轻弹门闩作示彼等比丘(闻声)即为世尊开门于是世尊走进婆罗门兰摩伽庵坐于所设之座著座已世尊告诸比丘曰「诸比丘今为何法谈而聚会耶汝等谈话中于何部分而中断耶」〔彼等曰〕「世尊其时世尊到我等即有关世尊之法谈而中断」〔世尊曰〕「善哉诸比丘如汝等善男子以信而离俗出家为法谈而聚会者甚为至善诸比丘聚会者有二种所作一是法谈二是圣默也

诸比丘此等有二种求圣求及非圣求也诸比丘如何是非圣求于此[P.162]有一人自生法而求生法自老法而求老法自病法而求病法自死法愁法杂秽法而求死法愁法杂秽法也诸比丘如何为生法妻子是生法婢仆是生法山羊羊是生法豚是生法牝马是生法银是生法诸比丘生法实为此等之诸依于其处彼被缚令狂贪著自生法而求生法诸比丘如何为老法妻子是老法婢是老法山羊羊是老法豚是老法牝马是老法金银是老法诸比丘老法实为此等之诸依于其处彼被缚令狂贪著自老法而求老法也诸比丘如何为病法也妻子是病法婢是病法山羊羊是病法豚是病法牝马是病法诸比丘病法实为此等之诸依于其处彼被缚令狂贪著自病法而求病法也诸比丘如何为死法妻子是死法乃至牝马是死法诸比丘死法实为此等之诸依于其处彼被缚令狂贪著自死法而求死法也诸比丘如何为愁法妻子是愁法乃至牝马是愁法诸比丘愁法实为此等之诸依于其处彼被缚令狂贪著自愁法而求愁法诸比丘如何为杂秽法妻子是杂秽法仆婢是杂秽法山羊羊是杂秽法豚是杂秽法牝马是杂秽法银是杂秽法诸比丘杂秽法实为此等之诸依于其处彼被缚令狂贪著自杂秽法而求杂秽法诸比丘此非圣求也

[P.163]诸比丘如何为圣求于此有一人自生法而知于生法之患以求无生无上安稳涅槃自老法而知于老法之患以求无老无上安稳涅槃自病法自死法自愁法自杂秽法而知于杂秽法之患以求无杂秽无上安稳涅槃诸比丘此是圣求也

诸比丘予亦于正觉以前于未正觉菩萨之时亦自生法而求生法自老法而求老法自病法而求病法自死法而求死法自愁法而求愁法自杂秽法而求杂秽法诸比丘如是予生是念『何故予自生法而求生法自老法而求老法乃至自杂秽法而求杂秽法否予自生法而知于生法之患以求无生无上安稳涅槃自老法而见于老法之患以求无老无上安稳涅槃自病法自死法自愁法自杂秽法而知于杂秽法之患以求无杂秽无上安稳涅槃

诸比丘于是而后予于少壮有漆黑之发充满蓬勃朝气与活力青年之青春人生于父母不乐啼泪痛哭之中剃除须发著袈裟衣从在家成为出家之行者彼予如是为修行者不论如何以求所有之最善以求无上寂静最上道而往阿罗罗迦罗摩仙人之处往而白阿罗罗迦罗摩仙人言『尊者迦罗摩我愿于此法[P.164]行梵行』诸比丘如是告之阿罗罗迦罗摩答予曰『尊者当住之此法于其处于智者不久即等于其师如得自知自证自达如此之法也』诸比丘如是予不久即得直学其法诸比丘彼予以举唇程度于言所言程度之语得智以说语言以至语长老之语且『我知见』且〔达〕自他共至处诸比丘如是予生是念『阿罗罗迦罗摩唯独信此法——予是自知自证自达——不宣说阿罗罗迦罗摩真是知见此法也』诸比丘如是予往阿罗罗迦罗摩之处往而白阿罗罗迦罗摩言『尊者迦罗摩是如何程度宣说自知自证自达此法耶』诸比丘如是语时阿罗罗迦罗摩宣说无所有处诸比丘如是予生是念『非但阿罗罗迦罗摩有信而予亦有信非但阿罗罗迦罗摩有精进而予亦有精进非但阿罗罗迦罗摩有念而予亦有念非但阿罗罗迦罗摩有定而予亦有定非但阿罗罗迦摩罗有慧而予亦有慧然予对阿罗罗迦罗摩所宣说自知自证自达其法竭力于自证』诸比丘如是予不久遂自知自证自达其法诸比丘于是予即往阿罗罗迦罗摩之处往而言阿罗罗迦罗摩曰『尊者迦罗摩汝是否于此程度即宣说自知自证自达此法耶』〔迦罗摩曰〕『尊者予如是程度宣说自知自证自达此法』〔予曰〕『尊者予亦如是程度自知自证自达此法』〔仙曰〕『尊者我等见如是同梵行者如汝之尊者诚是荣幸诚是幸福如是之法予宣说自知自证[P.165]自达为尊者自知自证自达尊者自知自证自达其法为予所宣说自知自证自达之法也如是予所知其法尊者亦知又尊者所知其法予亦知如是如予尊者亦然如尊者予亦然尊者我等两人以守护此〔修行〕众』诸比丘如是吾师者阿罗罗迦罗摩置弟子予与自己同等对予以最上恭敬尊崇诸比丘如是予生是念『此法最远只能涉达无所有处而不得导于厌离不得导于离贪不得导于灭尽寂静涅槃』诸比丘于是予不再信奉彼法不满足彼法故而离去

诸比丘如是予不论如何以求所有之最善以求无上寂静最上道而往郁多迦罗摩子之处往而言郁多迦罗摩子曰『尊者予愿于此法以行梵行』诸比丘如是言时郁多迦罗摩子言予曰『尊者应住之此法于其处智者不久即等于其师得自知自证自达如是之法』诸比丘于是予不久遂得直学其法诸比丘予于举唇程度以言所言程度之语得智以说智法以至语长老之语且『我知见』以〔达〕自他共至处诸比丘如是予生是念『郁多迦罗摩子不仅独以信宣说此法予非自知自证自达住而宣说郁多迦罗摩子确真得知见此法也』诸比丘于此予即往郁多迦罗摩子之处往而言郁多迦罗摩子曰『尊者罗摩子汝于如何程度宣说自知自证自达此法耶』诸比丘如是言时[P.166]多迦罗摩子以宣说非想非非想处诸比丘如是予生是念『非但罗摩子有信然予亦有信非但罗摩子有精进然予亦有精进非但罗摩子有念然予亦有念非但罗摩子有定然予亦有定非但罗摩子有慧然予亦有慧然予对罗摩子所宣说自知自证自达其法遏力于自证』诸比丘如是予不久遂得自知自证自达其法诸比丘于是予往郁多迦罗摩子之处往而言郁多迦罗摩子曰『尊者罗摩子汝是如何程度即宣说自知自证自达此法耶』〔罗摩子曰〕『尊者予如是程度宣说自知自证自达此法』〔予曰〕『尊者予亦如是程度于自知自证自达此法』〔罗摩子曰〕『尊者如是见同行者如汝之尊者我等诚是荣幸诚是幸福也如是予宣说自知自证自达其法尊者亦自知自证自达尊者自知自证自达其法亦予所宣说自知自证自达之法也如是之法予所知尊者亦知尊者所知其法予亦知如是如予汝亦然如汝予亦然尊者汝当守护此〔修行〕众』诸比丘如是郁多迦罗摩子为予之同行者而且将予以置于师之位对予以最上恭敬尊崇诸比丘如是予作是念『此法最远只能到达非想非非想处此法不得导于厌离不得导于离贪不得导于灭尽寂静涅槃』诸比丘如是予不再奉行其法不满足其法而出去

诸比丘如是予不论如何以求所有之最善以求无上寂静最上道游化于摩[P.167]揭陀国入郁卑罗之阇那聚落予于其处见清适可爱丛林流水清澄善筑堤坡诚是可爱之川流四周实丰裕之村落诸比丘如是予作是念『此地或实是可爱丛林清适河流清澄善筑堤坡诚是可爱而到处有丰裕之村落实是欲精进之善男子最适精勤之地也』诸比丘于是予趺坐于其处作是念『实是适于精进之地

诸比丘如是予于自生法而知生法之患以求无生无上安稳涅槃以得无生无上安稳涅槃于自老法而知老法之患以求无老无上安稳涅槃以得无老无上安稳涅槃于自病法而知病法之患以求无病无上安稳涅槃以得无病无上安稳涅槃于自死法而知死法之患以求无死无上安稳涅槃以得无死无上安稳涅槃于自愁法而知愁法之患以求无愁无上安稳涅槃以得无愁无上安稳涅槃于自杂秽法而知杂秽法之患以求无杂秽无上安稳涅槃以得无杂秽无上安稳涅槃而且于予知见生『予之解脱不可动也此为最后之生今不再来此受生也

诸比丘如是予生是念『予所得此法甚深难见难解寂静殊妙虑绝微妙而唯智者所能知然此众生实是好执执于爱著欢喜执而以好执执于爱著欢喜执者此事是依于缘难见缘生〔之法〕此事即静止一切行舍离一[P.168]切依以灭渴爱以去贪欲灭而难见涅槃者予若说法其他者不能解此者予唯有彼疲劳予唯有彼困惑而已』如是诸比丘予于此之惊叹显说前人未闻之偈——

『艰难之所得     如何当与说
身随贪嗔者     难觉此等法
微妙逆世流     甚深细难见
欲染痴暗云     所覆不得见』

诸比丘实如是思虑予之心倾向于无为不倾向于说法诸比丘于此娑婆主梵天以其心知予之心而作是念『世界实将灭亡世界实将毁灭如来应供正等正觉者之心倾向无为不倾向于说法』诸比丘于此娑婆主梵天恰如力强之人以伸屈腕以屈伸腕如此迅〔速〕消失于梵天界显现于予前诸比丘于此娑婆主之梵天偏袒一肩向予合掌曰『世尊世尊应宣说法善逝应宣说法亦有尘垢少之有情不闻法故而衰退彼等〔若闻法者〕成为知法者』诸比丘娑婆世界主之梵天作是语作是语〔已〕更〔以偈〕曰——

『不净开秽法     尝现摩竭陀
卿开甘露法     皆应谛听此
离垢者觉法     例立山岩顶
普瞰人聚会     法成登高楼
愿普眼者观     有智慧之主
沈愁看众生     请观离愁者
慈观生死恼     精进之勇者
[P.169]一切战胜者     精进世长者
一切无债者     宣说诸正法
大师世间尊     彼等成智者』

诸比丘于是予知梵天之恳愿及因对有情之慈愍以佛眼熟视世间诸比丘予以佛眼熟视世间见少垢多垢利根钝根善性恶性从顺不从顺之有情或见他界与罪过之怖畏而住恰如于青莲池或红莲池或白莲池或青莲或红莲或白莲之生于水中成长于水中不出于水潜于水中而繁茂又或青莲或红莲或白莲之生于水中成长于水中有等于立于水面又或青莲或红莲或白莲之生于水中成长于水中出水而立不为水所污如是诸比丘予以佛眼熟视世间见有少垢多垢利根钝根善性恶性从顺不从顺之有情又或见他界与罪过之怖畏而住诸比丘于是予以偈答娑婆主梵天

『为耳者开甘露门
舍已信执持净耳
梵天以虑有害予
不说人间正妙法』

诸比丘于是娑婆主梵天作此念『予得言明世尊从说法』稽首予右绕忽而消失

诸比丘如是予生是念『予应先为何人说法何人迅速得体会此法耶』诸比丘如是予又生是念『彼之阿罗罗迦罗摩实是贤者心决定智者也长无垢[P.170]予当先为阿罗罗迦罗摩说法彼将迅速得体会此法』诸比丘于是有天神来告予曰『世尊阿罗罗迦罗摩既死七日矣』于是予亦生『阿罗罗迦罗摩既死七日』之知见诸比丘如是予生是念『阿罗罗迦罗摩天性优异彼若闻此法者即迅速得体会也』诸比丘如是予又生次之念『予应先为于何人说法何人能迅速得体会此法耶』诸比丘如是予生是念『彼郁多迦罗摩子实是贤者心决定智者也长无垢性然予当先为郁多迦罗摩子说法彼能迅速得体会此法』诸比丘于是有天神来告予曰『郁多迦罗摩子昨夜死矣』予亦生『郁多迦罗摩子昨夜死矣』之知见诸比丘如是予生是念『郁多迦罗摩子天性优异彼若闻此法者即迅速得体会』诸比丘如是予又生次念『予应先为何人说法何人能迅速得体会此法耶』诸比丘如是予生是念『予苦修精进时彼五比丘对奉事饶益甚多然予当先为彼五比丘说法』诸比丘如是予先为彼五比丘说法诸比丘如是予生是念『五比丘今在何处耶』诸比丘予以清净超人之天眼见五比丘住婆罗奈仙人住处之鹿野苑诸比丘于是予于郁卑罗如意住后而向婆罗奈行脚

诸比丘时有邪命外道名郁婆迦见予行脚于伽耶与菩提树之间于街道上于是白予曰『尊者卿之诸根清净皮肤之色皎洁也尊者卿为何而出家耶[P.171]卿之师是谁欢受谁之法耶』诸比丘予闻是语以偈答邪命外道郁婆迦曰

『予一切智者     一切之胜者
未污一切法     爱尽舍一切
已得于解脱     自觉谁为师
予乃无有师     无类可比者
人天之世界     无有可敌予
予乃应供者     世之无上师
唯一正觉者     得清净寂灭
为转大法轮     以往伽氏城
盲暗之世界     以击甘露鼓』

〔郁婆迦〕『尊者尊者值是无限胜者是自认者否』〔予答

『若得漏尽者     彼等亦胜者
以征服恶法     故予是胜者』

诸比丘如是说已邪命外道郁婆罗曰『尊者卿或实有如是』摇头于傍道而去

诸比丘如是予游化而至婆罗奈之仙人住处于鹿野苑访五比丘诸比丘彼等五比丘遥见予来见而相互约束曰『兄彼之沙门瞿昙来矣放逸而舍弃精勤趣于奢侈者不必与彼问讯不必起迎不受取彼之衣钵但设座彼若欲者即坐』然诸比丘当予从近时彼等五比丘即不得自守盟约或者出迎予而受取衣钵又或者引予入座又或者为予准备洗足水或有于呼予之名并以『尊者』敬称之诸比丘于如是称呼时予言五比丘曰『诸比丘勿以其名称如来亦勿以尊者之称呼予诸比丘如来是应供者正等正觉者也诸比丘注意谛听[P.172]已得不死之法予教之予说法汝等如所教若如是行者离俗出家修道之善男子不久即得于现法中以自知自证自达而住成就无上梵行之境也』诸比丘如是说已五比丘白予言『尊者瞿昙卿以彼威仪彼道彼苦行不至越人法——殊胜之最圣智见而且今放逸舍弃精勤趣于奢侈如何得至越人法——殊胜之最圣智见乎』诸比丘闻是语已予言五比丘曰『诸比丘如来非放逸非舍弃精进非趣于奢侈诸比丘如来是应供者正等正觉者也诸比丘注意谛听已得不死之法予教之予说法汝等如所教若如是行离俗出家之善男子不久即得于现法中以自知自证自达而住成就无上梵行之境也』诸比丘五比丘再言予曰『尊者瞿昙卿得至彼威仪特殊最圣智见否』诸比丘予再言五比丘曰『诸比丘如来非放逸以完成无上梵行于现法中得至自知自证自达而住』诸比丘五比丘三度向予曰『尊者瞿昙卿得至彼威仪殊胜之最胜知见否』诸比丘闻是语已予言五比丘曰『诸比丘汝等果由今于先知见予有如是光耀耶』〔彼等应诺曰〕『否也尊者』〔予曰〕『诸比丘如来是应供者正等正觉者诸比丘注意谛听已得不死之法予教之予说法[P.173]汝等如所教若如是行离俗出家不久善男子即得于现法中以自知自证自达而住成就无上梵行之境也』诸比丘予得令五比丘知之诸比丘如是教授二比丘时三比丘前往乞食三比丘所乞之食得以供我等六人〔之生活〕诸比丘予又教授三比丘之时二比丘前往乞食二比丘所乞之食得以供我等六人〔之生活〕诸比丘此等五比丘被予如是说如是教后于自生法而见生法之患以求无生无上安稳涅槃以得无生无上安稳涅槃于自老法而见老法之患以求无老无上安稳涅槃以得无老无上安稳涅槃于自病法而见病法之患以求无病无上安稳涅槃以得无病无上安稳涅槃于自死法而见死法之患以求无死无上安稳涅槃以得无死无上安稳涅槃于自愁法而见愁法之患以求无愁无上安稳涅槃以得无愁无上安涅槃于自杂秽法而见杂秽法之患以得无杂秽无上安稳涅槃而且彼等生如次之智见『我等之解脱不动矣此是最后生今更不复存在

诸比丘此等有五种欲分云何为五依眼而所识所欲所爱所好当爱于相以伴欲以情唆于色依耳而所识以情唆于声依鼻而所识以情唆于香依舌而所识以情唆于味依身而所识所欲所爱所好当爱于相以伴欲以情唆于触者也诸比丘此等五种欲分诸比丘如何沙门或婆罗门等为此等五种欲分之所缚令狂贪著不见灾患不知出离而享受者应知彼等陷于不幸以至破灭于恶魔随意所处理者也诸比丘恰如甚多野鹿落于罠网者彼鹿陷于不幸至于破灭于猎师随意所处理者也以至猎师不能如其所欲而脱如是诸比丘如何沙门或婆罗门等为此等五种欲分之所缚令狂贪著不见灾患不知出离而享受者应知彼等陷于不幸至于破灭于恶魔随意之所处理者也诸比丘如何沙门或婆罗门等不为此等五种欲分之所缚不为狂不贪著[P.174]以见灾患以知出离而受用者应知彼等不陷于不幸不至于破灭不于恶魔随意之所处理者诸比丘恰如甚多野鹿不落罠网彼不陷于不幸不至于破灭不于猎师随意之所处理者而且以至猎师者得知如其所欲而脱诸比丘如是如何沙门或婆罗门等不为此等五种欲分之所缚不为狂不贪著以见灾患以知出离而受用者应知彼等不陷于不幸不至于破灭不于恶魔随意之所处理者

诸比丘恰如野鹿于山林中漫步安心而行安心而立安心而坐安心而眠何以故诸比丘彼等不在猎师之猎域故也诸比丘如是比丘离欲离不善法有寻有伺离生喜乐以成就初禅而住诸比丘此之比丘谓『令魔作盲以根绝魔眼至不为恶魔所见者』诸比丘再之比丘寻伺已息于内清净心成一向无寻无伺定生喜乐以成就第二禅而住诸比丘此之比丘谓『令魔作盲根绝魔之眼至不为恶魔所见者』诸比丘再之比丘不染于喜住于舍正念正智而以身正受乐即圣者之所谓『舍乐住』以成就第三禅而住诸比丘此之比丘谓『令魔作盲至不为恶魔所见者』诸比丘再之比丘以舍乐舍苦先已以灭喜忧以不苦不乐而成舍念清净以成就第四禅而住诸比丘此之比丘谓『令魔作盲乃至不至为恶魔所见』诸比丘再之比丘出离一切色想以消灭有对想以不作意种种想故成『虚空无边』以成就虚空无边处诸比丘此之比丘谓『令魔作盲乃至不至为恶魔所见』诸比丘再之比丘出离一切虚空无边处成『识无边』以成就识无边处乃至出离[P.175]一切识无边处成『无何存在』以成就无所有处乃至出离一切无所有处成就非想非非想处乃至出离一切非想非非想处成就想受灭而且由彼之智见知漏灭尽诸比丘此之比丘谓『令魔作盲根绝魔之眼不至为恶魔所见者远离世间之缠缚者』彼安心而行安心而立安心而坐安心而卧何以故诸比丘不在恶魔之领域故也

世尊如是说已彼等比丘欢喜信受世尊之所说

第二十七 象迹喻小经

如是我闻——

一时世尊在舍卫城祇陀林给孤独园尔时婆罗门生漏乘全白色深幌之车乘早晨从舍卫城出行婆罗门生漏遥见出家行者卑卢帝伽从彼方而来见而言出家行者卑卢帝伽曰「越奢耶那大清早从何处来耶」〔卑卢帝伽曰〕「尊者予从彼沙门瞿昙之处来」〔婆罗门曰〕「越奢耶那沙门瞿昙其如何思之耶汝认为沙门瞿昙是殊胜有智慧为贤者乎」〔卑卢帝伽曰〕「尊者想我是谁耶我如何得知沙门瞿昙之殊胜智慧得知沙门瞿昙之殊胜智慧者实应与彼同等者也」〔婆罗门曰〕「然越奢耶那汝非以最上赞辞以赞叹沙门瞿昙耶」〔卑卢帝伽曰〕「尊者想我是谁耶以称赞沙门瞿昙我如何得为耶彼尊者瞿昙是在可赞[P.176]叹者之中最被赞叹者也是人天中之最胜者也」〔婆罗门曰〕「越奢耶那汝见如何根据于如是信仰沙门瞿昙耶」〔卑卢帝伽曰〕「尊者恰如善捕象之师往于象林于象林见宽长之大象足迹即达结论『实大象也』尊者如是我于沙门瞿昙见为四足迹故方以达此结论『世尊是正等正觉者法由世尊所善说其僧团善从而行者也』其四者何耶

尊者我是王族之贤者伶俐而以事论争见好穿凿之性格者想彼等以一定之慧一定之见纤细分析论难之行者其彼等或时闻『沙门瞿昙时实往某村里或某聚落』彼等准备质问『我等诣沙门瞿昙之处以问此我等如是问彼如是答者我等如是反驳彼又我等如是问彼如是答者我等又如是以反驳彼』而且彼等闻『沙门瞿昙实来某村里某聚落』彼等诣沙门瞿昙之处沙门瞿昙以法谈对彼等开示劝發鼓励令欢喜彼等由沙门瞿昙以法谈之开示劝發鼓励令欢喜即对沙门瞿昙不發问何况能反驳彼否却断然成为沙门瞿昙之第子尊者我于沙门瞿昙见此之第一足迹于是我以达结论『世尊是正等正觉者法由世尊所善说者其僧团善从而行也

尊者再之我是婆罗门之贤者伶俐而以事论争见好穿凿之性格者想彼等以一定之慧一定之见纤细分析论难之行者其彼等或时闻『沙门瞿昙实往某村里某聚落』彼等准备质问『我等诣沙门瞿昙之处以问此我等如是问彼如是答者我等如是反驳彼又若我等如是问彼如是答者我等又如是反驳彼』而且彼等闻『沙门瞿昙实来某村里某聚落』彼等诣沙门瞿昙之处沙门瞿昙以法谈对彼等开示劝發鼓励令欢喜彼等由沙门瞿昙以法谈开示劝發鼓励令欢喜即对沙门瞿昙不發问何况能反驳彼否却断然成为沙门瞿昙之声闻我于沙门瞿昙见此第二足迹于此我以达结论『世尊是正等正觉者法由世尊所说其僧团善从而行也

再之我更是或居士之贤者乃至或沙门之贤者伶俐而以事论争见好穿凿之性格者想彼等以一定之慧一定之见纤细分析论难之行者其彼等[P.177]或时闻『沙门瞿昙实往某村里某聚落』彼等准备质问『我等诣沙门瞿昙之处以问此我等如是问彼如是答者我等如是反驳彼若又我等如是问彼如是答者我等又如是反驳彼』而且彼等闻『沙门瞿昙实来某村里某聚落』彼等诣沙门瞿昙之处沙门瞿昙以法谈对彼等开示劝發奖励令欢喜彼等由沙门瞿昙以法谈之开示劝發奖励令欢喜即对沙门瞿昙不發问何况能反驳彼否却断然请沙门瞿昙容受以舍家出家为修行者沙门瞿昙受彼等出家彼等如是住于出家同等之孤独別住不放逸苦行精勤善男子由在家为出家修行者不久即得于现法自知自证自达完成无上梵行之目的彼等曰『我等实几乎灭亡实几乎破灭盖我等前非沙门而自称为沙门非婆罗门而自称谓婆罗门非应供自称谓应供今我等实成为沙门今我等实成为婆罗门今我等实成为应供者也』尊者我于沙门瞿昙见此〔第三乃至〕第四足迹于此我达结论『世尊是正等正觉者法由世尊所善说其僧团善从行之也』尊者我于沙门瞿昙见此等四足迹故于此我至如是结论『世尊是正等正觉者法由世尊所善说其僧团善从而行也』」

如是语时婆罗门生漏从全白色深幌之车乘而下偏袒一肩向世尊之处合掌礼拜三次發感叹语曰「南无世尊应供等正觉者南无世尊应供等正觉者[P.178]无世尊应供等正觉者我等或许于某地某时见世尊瞿昙或许其时予得与世尊共语也」如是婆罗门生漏诣世尊之处诣而问讯世尊交换欢喜亲睦之语后坐于一面于一面坐之婆罗门生漏将其与出家行者卑卢帝伽之共语如是奉告世尊世尊闻此对婆罗门生漏如是曰「婆罗门于其程度以象迹喻尚未充分具足婆罗门更有广大具足之象迹喻予将说谛听」「愿乐欲闻」婆罗门生漏应诺世尊世尊乃曰

「婆罗门譬如捕象师往象林于象林见延长广大之一大象迹彼真善捕象师者不立即作此结论『实是大象也』何以故婆罗门于象林名矮小牡象有大足然此实有可能为彼等之足迹也彼更于象林追寻时见延长广大之象迹又见高处有被大象薙折之痕迹彼若真善捕象师者不立即作此结论『实是大牡象也』何以故婆罗门于象林名大突牙牝象有大足然此实有可能为彼等之迹也彼于象林追寻时见延长广大之象迹又见高处有被象牙薙刮掀折之痕迹彼若真善捕象师者不立即作此结论『实是大牡象也』何以故婆罗门于象林名大长鼻牡象有大足此实有可能为彼等之迹也彼于象林追寻时见延长广大之象迹又见高处有被象牙[P.179]剃刮掀折折枝痕迹彼见牡象于树下或空旷处漫步或立或坐或卧于是始达结论『实是大牡象者』婆罗门如此如来应供等正觉者明行足善逝世间解无上士调御丈夫天人师觉者世尊出现于此世彼以俱此天之世界俱魔之世界俱梵天之世界俱沙门婆罗门之世界俱人天之世界自知自证而宣说彼初善中善终亦善有义有文以说法以教完全清净之梵行而且生于居士或居士子或其他之族者以听闻其法彼以听其法得信于世尊彼如是得信作是念『在家是杂闹尘劳之处出家是空闲寂静也在家者难行完全清净如真珠清磨之梵行我以剃除须发著袈裟衣由在家为出家修行者』彼于后或舍小财物或舍多财物或舍小亲族或舍多亲族剃除须发著袈裟衣由在家为出家修行者

如是彼出家具足比丘应学之生活规定以舍杀生以离杀生以舍刀杖有惭愧有同情心住于怜愍一切有情生类舍弃不与取离不与取以受与物以期与而取以自住非盗之净物舍非梵行梵行者离不净行者离淫欲之在俗法以舍妄语离妄语为真实语者真实而得可信赖得可依不欺世间者舍弃两舌离两舌闻此语彼无破坏彼等间又从彼闻语此等无破坏此等之间如是或为离者之和解者或为合者之援助者语好和顺乐和顺喜和顺和顺之语者[P.180]舍粗恶语离粗恶语以语柔和而顺耳乐入于心优雅而甚多人欢喜甚多人喜好如是之语者舍戏语离戏语应语之时而语者以说事实者以说义利者以说法者以说律者以语时随足保持之语语有理由有辨別俱义利之语者彼离害种子类植物类一日一食夜不食离非时食以离观听歌舞音乐演艺等离保持华鬘涂香脂粉扮饰庄严住离高床离受金银离受生谷类离受生肉离受妇女童女离受婢仆离受山羊离受鸡离受象牡马牝马离受田野地处离为使节使丁离买卖离诈秤称离诈货币诈度量离诈欺瞒著奸诈邪曲离断路贼掠夺暴行彼以衣覆身为足以施食护腹为足彼之行处唯此俱行恰如有翼之鸟飞翔如常俱其翼而飞如是比丘当以覆身之衣护腹之食为满足彼之行处唯此俱行彼具足圣戒聚于内受无瑕乐者彼以眼见色不执于相不执于随相彼之令防护眼根而住者若侵来贪欲忧戚恶不善之法从事为其防护以护眼根为于眼根之防护以耳闻声乃至以鼻嗅香以舌味味以身触之所触以意识法不执相不执随相彼若不防护意根而住者贪欲忧戚恶等不善法之侵来[P.181]从事为其防护以护意根为于意根之防护彼成就此圣之根防护者内受无秽之乐彼于正智出入于正智观前观后于正智屈伸于正智执持大衣及衣钵于正智啖饮嚼味于正智行粪尿于正智行及语

彼具足此圣戒聚具足此圣根防护具足此圣正智以孤独之床座为友至闲林树下山岩石室山峡塚间林丛露天及藁所积之处彼食后从行乞而归置身端正面前布置结跏趺坐之念彼于世间舍贪欲离贪欲以心而住从贪欲净化心舍嗔恚以住不嗔恚心怜愍一切生类以净化嗔恚心舍惛沈掉举离惛沈掉举而住有观想有念有正智从惛沈掉举以净化心舍调悔不调悔而住内有寂静心净化调悔心舍疑离疑而住无犹豫于善法从疑净化心

彼舍此等五盖心秽慧羸离欲离不善法有寻有伺离生喜乐成就初禅而住婆罗门此谓如来之足迹如来之行迹如来之凿道然犹圣弟子未达结论『世尊是正等正觉者法由世尊所善说其僧团善从而行也』婆罗门更又比丘寻伺已息于内清净心置一处无寻无伺定生喜乐成就第二禅而住婆罗门此亦谓如来之足迹如来之行迹如来之凿道然犹圣弟子未达结论『世尊是正等正觉者法由世尊所善说其僧团善从而行也』婆罗门更又比丘不染于喜住于舍于正念正智以身正受乐圣者之所谓『舍乐住』成就第三禅而住婆罗门此亦谓如来之足迹如来之行迹如来之凿道然犹圣弟子未[P.182]达结论『世尊是正等正觉者法由世尊所善说者其僧团善从而行也』婆罗门又比丘舍乐舍苦先已以灭喜忧不苦不乐清净成就第四禅而住婆罗门此谓如来之足迹如来之行迹如来之凿道然犹圣弟子未达结论『世尊是等正觉者法由世尊所善说其僧团善从而行也

彼如是心等持清净皎洁无秽无垢柔软堪任而得确立不动心向忆宿命智彼忆念『种种宿命一生二生三生四生五生十生二十生三十生四十生五十生百生千生百千生种种成劫种种坏劫种种成坏劫于其处予有如是名如是姓如是种族如是食如是苦乐之受如是以命终于其处死于彼处生于彼处有如是名如是姓如是种族如是食如是苦乐之受如是以命终彼于彼处死于此处生』如是忆念其相及详细状况与俱种种之宿命婆罗门此谓如来之足迹如来之行迹如来之凿道然犹圣弟子未达结论『世尊是正等正觉者法由世尊所善说其僧团善从而行也

[P.183]彼如是心等持清净皎洁无秽无垢柔软堪任得确立不动心向有情生死智彼以清净超人之天眼见有情之生死知卑贱高贵美丽丑陋幸福不幸福各随其业『实此等之有情身为恶行口为恶行意为恶行诽谤圣者抱邪见持邪见业身坏命终生恶生恶趣堕处地狱又其他此等之有情身为善行口为善行意为善行不诽谤圣者抱正见持正见业身坏命终生善趣天界』如是彼以清净超人之天眼见有情之生死知其卑贱高贵美丽丑陋幸福不幸福各随其业婆罗门此谓如来之足迹如来之行迹如来之凿道然犹圣弟子未达结论『世尊是正等正觉者法由世尊所善说其僧团善从而行也

彼如是心等持清净皎洁无秽无垢柔软堪任以得确立不动彼心向漏尽智彼如实知『此是苦』如实知『此是苦之集』如实知『此是苦之灭』如实知『此是苦灭之道』又如实知『此等是漏』如实知『此是漏之集』如实知『此是漏之灭』如实知『此是漏灭之道』婆罗门此谓如来之足迹如来之行迹如来之凿道圣弟子尝未达如是之结论『世尊是正等正觉者法由世尊所[P.184]善说其僧团善从而行也』如是知如是见彼心解脱爱欲之漏心解脱有漏心解脱无明之漏解脱已知『于解脱而解脱』知『生已尽梵行已成应作已作不更到此之存在』婆罗门此谓如来之足迹如来之行迹如来之凿道婆罗门如是圣弟子达结论『世尊是正等正觉者法由世尊所善说其僧团善从而行行也』婆罗门如是实无遗憾广说象迹喻

如是说时婆罗门生漏白世尊曰「善哉瞿昙善哉瞿昙恰如倒者起覆者露现如迷途者得教其道如暗中持灯使有眼者见色如是由尊者瞿昙以种种方便之法示我归依尊者瞿昙及其法归依其僧伽尊者瞿昙容我从今以后终生归依为优婆塞

第二十八 象迹喻大经

如是我闻——

一时世尊在舍卫城祇陀林给孤独园尔时尊者舍利弗告诸比丘曰「诸贤比丘」彼等比丘应诺尊者舍利弗曰「尊者」尊者舍利弗乃曰

「诸贤恰如一切生息动物之一切足迹为象足迹所包摄象之足迹其伟大性于彼等称为第一如是诸贤所有善法皆为四圣谛包摄其四者苦圣谛苦集圣谛[P.185]苦灭圣谛苦灭道圣谛也

诸贤云何为苦圣谛是生苦老苦死苦愁悲苦忧恼苦求不得苦略而言之五取蕴苦也诸贤云何为五取蕴色取蕴受取蕴想取蕴行取蕴识取蕴也诸贤云何为色取蕴四大及四大所依色也诸贤云何为四大耶地界水界火界风界也

诸贤云何为地界为内地界与外地界也诸贤云何为内地界独自存在于内身成为坚粗者是依〔此〕而存在齿及其他所有独自存在于内身之坚谓〔内〕所执持者是内地界此内地界与外地界是地界而且『彼非予所有予非彼彼非予之我』如是应以如实正慧见之如是以其如实正慧见者即厌离于地界以心离地界诸贤时外水界成怒其时外地界灭没诸贤彼外地界虽如是伟大犹知其无常性知其坏法性知其灭法性知其变易法性何况是渴爱所执持之于区区之身或『是予』或『予之所有』或『予有』等有何为耶无宁于此『无何等之』可为也诸贤彼之比丘若其他者呵责[P.186]骂詈嗔恚恼害此之比丘者彼应如次知之『于予从此耳触生者即苦受生有其缘生而非无缘于何缘而缘于触』彼其次知『触是无常』知『受是无常』知『想是无常』知『行是无常』知『识是无常』依于彼界而心满足清净祥和安定诸贤若其他者有以所不欲以所不爱以所不好而以拳触以土块触以杖触以刀触〔等〕若有此者彼应如次知之『此身体如拳触于此身体以示结果是有如是身体又如以土块触之以示结果又如以杖触之以示结果又如以刀触之以示结果是有如是身体也又从世尊于锯喻之教如是所说诸比丘虽盗贼贱业者等若以两头有柄之锯以截断肢节于此其意若乱者彼如是即非遵我教者也我实精进勇猛不怠念确立不乱身安静不激心等持寂静今对此身若愿意者以拳触之以示结果以土块触之以示结果以杖触之以示结果以刀触之以示结果然实应遵守诸佛之此教』诸贤如是归依佛如是归依法如是归依僧彼比丘若不住止于善相应之舍者言彼是为刺激生激动『予如是归依佛如是归依法如是归依僧不住止于善相应之舍者实予之不幸不成幸福实予之难得不易得也』诸贤恰如新妇见舅姑刺激生激动如是诸贤如是归依佛如是归依法如是归依僧彼之比丘若不住止于善相应之舍者言彼是为刺激生激动『如是归依佛予如是归依法如是归依僧不住止于善相应之舍者实是予之不幸实不成为幸予实难得不易得也[P.187]诸贤彼之比丘如是归依佛如是归依法如是归依僧若住止于善相应之舍者彼乃为欢诸贤如是者比丘为多所成就

诸贤云何为水界曰是内水界与外水界也诸贤云何为内水界独自存在于内身之水及水者〔谓内〕所执持即胆滑液小便其他皆独自存在于内身之水及水者是依〔此〕而存在者诸贤此谓内水界此内水界与外水界者是水界也而且『彼非予予非彼此非予之我』如是应以如实正慧见之以如实正慧见者于厌离水界心离水界诸贤时外水界成有怒彼淹去村里淹去聚落淹去市镇淹去地区淹去国土诸贤又有时于大洋水退百由旬水退二百由旬退三百由旬四百由旬五百由旬六百由旬乃至水退七百由旬诸贤更有时于大洋水有七陀罗树之高深有六陀罗树之高深有五〔乃至〕唯一陀罗树之高深诸贤更有时于大洋水有七人身之高深有六人身之高深〔乃至〕有唯一人身之高深诸贤更有时于大洋水有半人身之高深有至人腰之高深有唯人膝之高深有唯人踝之高深诸贤有时于大洋水无足于润趾节诸贤彼外水界虽如此伟大犹应知其无常性乃至变易法性何况是渴爱所执持于区区之身或『予』或『予所有』或『予有』等有何为耶无宁于此无『何等之』可为也乃至[P.188]诸贤彼之比丘如是归依佛如是归依法如是归依僧若住止于善相应舍者彼乃为欢喜诸贤如是者于此丘有多成就

诸贤云何为火界为内火界与外火界诸贤云何为内火界独自存在于内身之火及火者依〔此〕而存在者即由此所热〔熟〕以此而老衰以此烧之以此正变化啖其他皆独自存于内身之火及火者依〔此〕而存在诸贤此谓内火界此内火界与外火界是火界也而且『彼非予予非彼彼非予之我』如是以如实正慧见之以如实正慧见之者厌离于火界心离火界诸贤有时外火界有怒彼烧村里以烧聚落以烧市镇以烧区城以烧国土彼漫燃至绿草边或道边或岩边或水边或至所爱地域时以无食而消灭诸贤有时至以鸡翼又以筋革而求火诸贤彼外之火界虽如此伟大犹应知其无常性乃至变易法性于彼比丘若住止善相应之舍彼乃为欢喜也诸贤如是者于比丘有多成就

诸比丘云何为风界内风界与外风界也诸贤云何为内风界独自存在于内身之风及风者依〔此〕而存在者上向风下向风胃住风下腹住风肢肢随流风出息风入息风等其他皆独自存在于内身之风及风者依〔此〕而存在者诸贤此谓内风界此内风界与外风界是风界也而且『彼非予予非彼彼非予之我』如是应以如实正慧见之以如实正慧见之者厌离于风界[P.189]心离风界诸贤有时外风界有怒彼吹去村里吹去聚落吹去市镇吹去区域吹去国土诸贤有时至于夏季最后月以陀罗叶又以扇求风有至藁于流水亦不动诸贤彼外风界虽如此伟大犹应知其无常性〔乃至〕变异法性何况是渴爱所执持于区区之身或『予』或『予所有』或『有予』等何为耶无宁于此『无何等』之可为诸贤若其他者对彼之比丘或呵责骂詈嗔恚恼害者彼应如次知之『予此耳触生即苦受生由其缘生而非无缘是何缘乎是缘于触』彼次应知『触是无常』知『受是无常』知『想是无常』知『行是无常』知『识是无常』依于彼界而心满足清净静止安定诸贤若其他者以所不欲所不爱所不好以拳触以土块触以杖触以刀触〔等〕有此者彼如次知之『此身体如拳触于其身体如此之结果是有如是身体也又以土块触之如此结果又以杖触之如此结果又以刀触之如此结果是有如是之身体也又从世尊于锯喻之教如是所说诸比丘虽盗贼贱业者等若以两头有柄之锯以截断肢节于此其意若乱者彼如是即非遵我教者也我实精进勇猛不怠念确立不乱身安静不激心等持寂静今对此身若愿意者即以拳触之以生结果以土块触之以生结果以杖触之以生结果以刀触之以生结果然实应遵守诸佛之此教』诸贤彼比丘如是归依佛如是归依法如是归依僧若不住止于善相应之舍者言彼乃为刺激以生激动也『予如是归依佛[P.190]是归依法如是归依僧若不住止于善相应之舍予实不幸不成为幸福予实难得不易得也』诸贤恰如新妇以见舅姑所刺激以生激动如是诸贤彼比丘如是归依佛如是归依法如是归依僧若不住止于善相应之舍者言彼乃为刺激以生激动『予如是归依佛如是归依法如是归依僧若不住止于善相应之舍者予实不幸实不成为幸福予实难得实不易得』诸贤彼比丘如是归依佛如是归依法如是归依僧若住止于善相应之舍彼乃为欢喜诸贤如是者比丘有多成就者也

诸贤恰如从木材从瓦利从草从泥土以覆盖虚空至被称为『家屋』如是诸贤以至从骨从筋从肉从皮从肤覆盖虚空被称为『色』诸贤于内眼虽然不坏于视野不至外色且只要若无集注于其所对者即不现其所对之识分诸贤于内眼不坏且视野虽至于外色只要无于注意其所对者即不现其所对之识分诸贤于内不眼坏至视野外色而且注意存于其所对时其时现其所对之识分如是状态之色是为色取蕴如是状态之受是为受取蕴如是状态之想是为想取蕴如是状态之行是为行取蕴如是状态之识是为识取蕴也彼知『如[P.191]是此等被五取蕴所包摄所集合所结合』实从世尊又说『见缘生者彼即见法见法者彼即见缘生』此等即缘生五取蕴者也于此等五取蕴起贪欲执著随从耽著乃苦之集于此等五取蕴驱除贪欲爱染舍离贪欲爱染即苦之灭也诸贤如是者比丘即有多成就诸贤于内耳虽不坏鼻不坏舌不坏身不坏意不坏不至外法之领域且只要无注意其所对者即不现其所对之识分诸贤于内意不坏虽至于外法之领域只要若无注意其所对即不现其所对之识分诸贤于内意虽不坏而至于外法之领域且有注意其所对者如是即现其所对之识分如是状态之色是为色取蕴如是状态之受是为受取蕴如是状态之想是为想取蕴如是状态之行是为行取蕴如是状态之识是为识取蕴者也彼知『如是被此等五取蕴所包摄所集合所结合』实从世尊又说『以见缘生者彼即见法见法者彼即见缘生』此等五取蕴即是缘生者也于此等五取蕴起贪欲执著随从耽著即苦之集于此等五取蕴驱除贪欲爱染舍离贪欲爱染即苦之灭诸贤若如是者于比丘有多成就者也

尊者舍利弗如是语已彼等比丘欢喜信受尊者舍利弗之所说

[P.192]第二十九 心材喻大经

如是我闻——

提婆达多离开僧团不久或时世尊在王舍城鹫峰山尔时世尊因提婆达多如次告诸比丘

「诸比丘于此一善男子以信由在家而为出家行者以思惟『我为生老死恼所沈溺沈溺于苦为苦所征服实知作此全苦蕴之终』彼如是出家而得利养恭敬名声彼以欢喜其利养恭敬名声而未满其志望彼以其利养恭敬名声以自赞毁他曰『予得利养有名声彼等其他之比丘少名声少势力』彼以其利养恭敬名声骄慢放逸流于放逸为放逸之结果而住于苦诸比丘恰如欲心材求心材者彼探索心材〔而持斧入林〕立于有心材之大树以过心材以过肤材以过皮以过薄皮截取枝叶以为是『心材』而持去具眼者见彼应如是言『实此人不知心材不知肤材不知皮不知薄皮不知枝叶如是此人欲心材求心材探索心材〔而持斧入林〕有立于心材之大树以过心材以过肤材以过皮以过薄皮截取枝叶以为是心材而持去如是应用彼心材者当为心材所作之物彼即不成就』诸比丘如是于此一善男子以信由在家而为出家行者以思惟『我为生老死[P.193]恼所沈溺沈溺于苦为苦所征服实知作此全苦蕴之终』彼如是出家而得利养恭敬名声彼以欢喜其利养恭敬名声未满其志望彼以其利养恭敬名声以自赞毁他曰『予得利养有名声彼等其他之比丘少名声少势力』彼以其利养恭敬名声骄慢放逸流于放逸放逸之结果而住于苦诸比丘谓此比丘捕取梵行之枝叶以此而停止也

诸比丘于此一善男子以信由在家而为出家行者以思惟『我为生老死恼所困扰沈溺于苦征服于苦实知作此全苦蕴之终』彼如是出家得利养恭敬名声彼不以其利养恭敬名声为欢喜不满其志望彼不以其利养恭敬名声自赞毁他彼不以其利养恭敬名声而骄慢放逸流于放逸以不放逸以得戒成就彼以其戒成就而欢喜所满其志望彼以其戒成就而自赞毁他『予是持戒持善法者彼等其他之比丘乃破戒者持恶法者』彼以其戒成就而骄慢放逸流于放逸为放逸结果以住于苦诸比丘恰如欲心材求心材者探索心材〔而持斧入林〕而立于有心材之大树以过心材以过肤材以过皮截取薄皮以为『心材』而持去具眼者见彼当如次言『实此人不知心材不知肤材不知皮不知薄皮不知枝叶如是实此人欲心材求心材探索心材〔而持斧入林〕而于有心材之大树以过心材以过肤材以过皮以截取薄皮以为心材而持去以用彼心材者当为心材而所作之物彼应不成就』诸比丘如是实是一善男子以信由在家而为出家行者乃至彼以成就其戒而[P.194]骄慢放逸流于放逸为放逸之结果而住于苦诸比丘是谓『比丘以捕取梵行之薄皮以此而停止也

诸比丘于此一善男子以信由在家而为出家行者『我为生老死愁悲恼所沈溺沈溺于苦为苦所征服实知作此全苦蕴之终』彼如是出家以得利养恭敬名声彼不以其利养恭敬名声为欢喜不满足其志望彼不以其利养恭敬名声自赞毁他彼不以其利养恭敬名声而骄慢放逸流于放逸以不放逸而得戒成就彼以其戒成就而欢喜然不满足其志望彼不以其戒成就自赞毁他彼不以奉持其戒而骄慢放逸流于放逸以不放逸而得定成就彼以其定成就而欢喜以达其志望彼以其定成就而自赞毁他『予有等持心寂静彼等其他之比丘无等持心动摇』彼以成就其定骄慢放逸流于放逸为放逸之结果而住于苦诸比丘恰如欲心材求心材者探索心材〔而持斧入林〕立于有心材之大树以过心材以过肤材以截取皮以为『心材』而持去具眼者见彼应如次言『实此人不知心材不知肤材不知皮不知薄皮不知枝叶如是此人欲心材求心材探索心材〔而持斧入林〕立于有心材之大树以过心材以过肤材以截取皮以为心材而持去应用彼心材者当依心材而所作之物其彼应不成就』诸比丘如是于此一善男子以信由在家而为出家行者乃至彼以成就其定而骄慢放逸流于放逸为放逸之结果而住于苦诸比丘谓此[P.195]『比丘以捕取梵行之微皮而停止也

诸比丘于此一善男子以信由在家而为出家行者『我为生老死恼所沈溺沈溺于苦为苦所征服实知作此全苦蕴之终』彼如是为出家行者以得利养恭敬名声彼不以其利养恭敬名声为欢喜不满足其志望彼不以其利养恭敬名声自赞毁他彼不以其利养恭敬名声而骄慢放逸流于放逸为不放逸而得戒成就彼以成就其戒而欢喜然亦不满足其志望彼不以成就其戒自赞毁他彼不以成就其戒而骄慢放逸流于放逸为不放逸而得定之成就彼以其定之成就而欢喜然亦未达到其志望彼不以其定之成就自赞毁他彼不以其定之成就而骄慢放逸流于放逸不放逸而成就知见彼以其知见而欢喜以达到其志望彼以其知见自赞毁他『予乃得知见彼等其他之比丘未得知见』彼以其知见而骄慢放逸流于放逸为放逸之结果而住于苦诸比丘恰如欲心材求心材者探索心材〔而持斧入林〕立于有心材之大树以过心材以截取肤材以为『心材』而持去具眼者见彼其应如是言『实此人不知心材不知肤材不知皮不知薄皮不知枝叶如是此人欲心材求心材探索心材〔而持斧入林〕于有心材之大树以过心材以截取肤材以为心材而持去如是应用彼心材者当为心材所作之物彼应不成就』诸比丘如是于此一善男子以信[P.196]由在家而为出家行者乃至彼以其知见而骄慢放逸流于放逸为放逸之结果而住于苦诸比丘谓此『比丘捕取梵行之肤材而停止也

诸比丘于此一善男子以信由在家而为出家行者『我为生老死恼所沈溺沈溺于苦为苦所征服然者实知此全苦蕴之终』彼为如是出家行者而得利养恭敬名声彼不以其利养恭敬名声为欢喜为满足志望彼不以其利养恭敬名声自赞毁他彼不以其利养恭敬名声而骄慢放逸流于放逸不放逸而得戒彼以成就其戒而欢喜然亦不满其志望彼不以成就其戒自赞毁他被不以成就其戒而骄慢放逸流于放逸不放逸而得成就定彼以成就其定而欢喜然亦未满足其志望彼不以成就其定自赞毁他彼不以成就其定而骄慢放逸流于放逸不放逸而成就知见彼以其知见而欢喜然亦不满足其志望彼不以其知见而自赞毁他彼不以其知见而骄慢放逸流于放逸不放逸而成就一时之解脱诸比丘彼之比丘有堕于其一时之解脱诸比丘恰如欲心材求心材者探索心材〔而持斧入林〕于有心材之大树截取心材知是『心材』而持去具眼者见此应如次言『实此人知心材知肤材知皮知薄皮知枝叶如是此人欲心材求心材探索心材〔而持斧入林〕于有心材之大树[P.197]以截取心材知是心材而持去如是应用其心材当依此心材所作之物彼应成就』诸比丘如是于此一善男子以信由在家而为出家行者『我为生老死恼所沈溺沈溺于苦为苦所征服然者实知作此全苦蕴之终』彼为如是出家行者而得利养恭敬名声彼不以其利养恭敬名声而欢喜满足志望彼不以其利养恭敬名声自赞毁他彼不以其利养恭敬名声而骄慢放逸流于放逸为不放逸而得戒彼以成就其戒而欢喜然亦未满足其志望彼不以成就其戒自赞毁他彼不以成就其戒而骄慢放逸流于放逸为不放逸而得定成就彼以成就其定而欢喜然亦不满足其志望彼不以成就其定自赞毁他彼不以成就其定而骄慢放逸流于放逸为不放逸而成就知见彼以其知见而欢喜然亦不满足其志望彼不以其知见而自赞毁他彼不以其知见而骄慢放逸流于放逸为不放逸而成就非一时之解脱诸比丘不会有机会彼之比丘不堕于其昨一时之解脱

诸比丘如是此梵行不以利养恭敬名声为功德不以成就戒为功德不以成就定为功德不以知见为功德诸比丘此彼不动之心解脱诸比丘此梵行此为目的此为心材此为究竟

世尊如是说已欢喜之彼等比丘信受世尊之所说

[P.198]第三十 心材喻小经

如是我闻——

一时世尊在舍卫城祇陀林给孤独园尔时婆罗门滨加罗库奢诣世尊之处诣而问讯世尊交谈友谊亲睦之语后坐于一面后于一面坐之婆罗门滨加罗库奢白世尊曰「卿瞿昙此等沙门婆罗门有僧伽有伽那为众之师为世所知有名望是众人所遵崇之祖师即如富兰那迦叶末伽梨拘舍梨子阿耆多翅舍钦婆罗婆鸠驮迦旃延删阇耶毘罗梨弗尼乾陀若提子彼等皆如自容许证知耶或皆不证知耶或者证知或者不证知耶」世尊曰「实如婆罗门云『彼等皆如自容许证知耶或皆不证知耶或者证知或者不证知耶』其如是者暂置之婆罗门予为汝说法谛听善思念之予将说」「愿乐欲闻世尊」婆罗门滨加罗库奢应诺世尊世尊乃曰

「婆罗门恰如欲心材之求心材者探索心材〔而持斧入林〕立于有心材之大树以过心材以过肤材以过皮以过薄皮以截取枝叶以为『心材』而持去具眼者见彼应如次言『实此人不知心材不知肤材不知皮不知薄皮不知枝叶如是实此人欲心材求心材探索心材〔而持斧入林〕立于有心材之大树以过心材以过肤材以过皮以过薄皮截取枝叶以为心材而持去如是应用彼心材者依此心材而所作之物彼应不成就

婆罗门或恰如欲心材之求心材者探索心材〔而持斧入林〕立于有心材之大树以过心材以过肤材以过皮截取薄皮以为『心材』而持去具眼者见彼应如次言『实此人不知心材不知肤材不知皮不知薄皮不知枝叶也实此人欲心材求心材探索心材〔而持斧入林〕立于有心材之大树以过心材过肤材而截取皮以为心材而持去如是应用其心材者依此心材所作之物彼应不成就

婆罗门或恰如欲心材求心材者探索心材〔而持斧入林〕立于有心材之大[P.199]以过心材截取肤材以为『心材』而持去具眼者见彼应如次言『实此人不知心材不知肤材不知皮不知薄皮不知枝叶如是此人欲心材求心材探索心材〔而持斧入林〕立于有心材之大树以过心材以截取肤材为心材而持去如是应用其心材者依此心材所作之物彼应不成就

婆罗门或恰如欲心材求心材者探索心材立于有心材之大树以截取心材知是『心材』而持去具眼者见彼应如次言『实此人知心材知肤材知皮知薄皮知枝叶实如是此人欲心材求心材探索心材〔而持斧入林〕立于有[P.200]心材之大树截取心材知是心材而持去如是应用彼心材者依此心材所作之物彼必成就

婆罗门如是此人想以信由在家而为出家行者『我为生老死忧恼所困扰沈溺于苦为苦所征服实知作此全苦蕴之终』彼如是为出家行者以得利养恭敬声望彼以其利养恭敬声望而欢喜满足志望彼以其利养恭敬声望自赞毁他『予得利养有名声彼等其他之比丘少名声少势力』而且从利养恭敬名声不更發起为其他上妙法作证之志望不努力耽溺缓慢婆罗门恰如欲心材求心材者探索心材〔而持斧入林〕立于有心材之大树以过心材过肤材过皮过薄皮截取枝叶以为『心材』而持去如是应用其心材者依此心材所作之物彼应不成就婆罗门予谓彼人是此类者

婆罗门于此又或人以信由在家而为出家行者『予为生老死恼所沈溺沈溺于苦为苦所征服然者实此知作全苦蕴之终』彼如是为出家行者而得利养恭敬名声彼不以其利养恭敬名声为欢喜不为满足其志望彼不以其利养恭敬名声而自赞毁他而且从此利养恭敬名声更發起为上妙他法作证之志望努力不耽溺不怠慢如是彼得成就戒彼以成就其戒而欢喜以满足其志望彼以成就其戒而自赞毁他『予持戒持善法彼等其[P.201]他之比丘是破戒者持恶法者』而且由成就戒不更發起为上妙他法作证之志望不努力耽溺而缓慢婆罗门恰如欲心材求心材者探索心材〔而持斧入林〕立于有心材之大树以过心材过肤材过皮以截取薄皮为『心材』而持去如是应用其心材者依此心材所作之物彼应不成就婆罗门予谓彼人是此类者

婆罗门于此又有一人以信由在家而为出家行者『我为生老死恼所沈溺沈溺于苦为苦所征服然者实知作此全苦蕴之终』彼如是为出家行者而得利养恭敬名声彼不以其利养恭敬名声而欢喜不满足其志望彼不以其利养恭敬名声而自赞毁他由利养恭敬名声更發起上妙他法作证之志望努力而不耽溺不怠慢彼得成就其戒彼以成就其戒而欢喜然亦不满足其志望彼不以成就其戒而自赞毁他而且由戒成就而更發起为上妙他法作证之志望努力不耽溺不怠慢如是彼得定成就彼以成就其定而欢喜而满足其志望彼以成就其定而自赞毁他『予有等持心寂静彼等其他之比丘无等持心不成寂静』而且不由定成就而更發起为上妙他法作证之志望不努力耽溺而怠慢婆罗门恰如欲心材求心材者探索心材〔而持斧入林〕立于有心材之大树以过心材过肤材截取皮以为『心材』而持去如是应用其心材者依此心材所作之物彼应不成就婆罗门予谓彼人是此类者也

[P.202]婆罗门于此又有一人以信由在家而为出家行者『我为生老死恼所困扰沈溺于苦为苦所征服然者实知作此全苦蕴之终』彼如是为出家行者而得利养恭敬名声彼不以其利养恭敬名声而欢喜不满足其志望彼不以其利养名声而自赞毁他而且从利养恭敬名声而更發起为上妙他法作证之志望努力不耽溺不怠慢彼得戒彼以成就其戒而欢喜然亦不满足其志望彼不以成就其戒而自赞毁他而且从戒成就而更發起为上妙他法作证之志望努力不耽溺不怠慢彼得定成就彼以成就其定而欢喜然亦不满足其志望彼不以成就其定而自赞毁他而且从定成就而更發起为上妙他法作证之志望努力不耽溺不怠慢彼如是得知见彼以其知见而欢喜以满足志望彼以其知见而自赞毁他『予住于知见彼等其他之比丘不住知见』而且由知见而不更發起为上妙他法作证之志望不努力耽溺缓慢婆罗门恰如欲心材求心材者探索心材〔而持斧入林〕于有心材之大树以过心材截取肤材以为『心材』而持去如是应用其心材者依此心材所作之物彼应不成就婆罗门予谓彼人是此类者也

婆罗门于此又有一人以信由在家而为出家行者『我为生老死恼所困扰沈溺于苦为苦所征服然者实知作此全苦蕴之终』彼如[P.203]是为出家行者而得利养恭敬名声彼不以其利养恭敬名声而欢喜不以满足其志望彼不以其利养恭敬名声而自赞毁他而且从利养恭敬名声而更發起为上妙他法作证之志望努力不耽溺不怠慢彼得戒成就彼以成就其戒而欢喜然亦不满足其志望彼不以成就其戒而自赞毁他而且从戒成就而更發起为上妙他法作证之志望努力不耽溺不怠慢彼得定成就彼以成就其定而欢喜然亦不满足其志望彼不以成就其定而自赞毁他而且从定成就更發起为上妙他法作证之志望努力不耽溺不怠慢彼以得知见彼以其知见而欢喜然亦不满足其志望彼不以其知见而自赞毁他而且从知见更發起为志望上妙他法之作证努力不耽溺不怠慢

婆罗门云何从知见更为上妙之法婆罗门于此比丘以离欲以离不善法有寻有伺由离生喜乐以成就初禅而住婆罗门此谓由知见更为上妙之法婆罗门复次比丘寻伺已息内清净心向一处无寻无伺由定生喜乐以成就第二禅而住婆罗门此亦谓由知见更为上妙之法婆罗门复次比丘不染于喜而住于舍正念正智而以身正受乐圣者之所谓成『舍乐住』以成就第[P.204]三禅而住婆罗门此亦谓由知见更为上妙之法婆罗门复次比丘舍乐舍苦先已灭喜忧不苦不乐成舍念清净以成就第四禅而住婆罗门此亦谓由知见更为上妙之法婆罗门复次比丘以出离一切色想消灭有对想以不作意种种想故成『虚空无边』成就虚空无边处婆罗门此亦谓由知见更为上妙之法婆罗门复次比丘以出离一切虚空无边处成『识无边』以成就识无边处婆罗门此亦谓由知见更为上妙之法婆罗门复次比丘以出离一切识无边处『任何亦无存在』以成就无所有处婆罗门此亦谓由知见更为上妙之法婆罗门复次比丘出离一切无所有处以成就非想非非想处婆罗门此亦谓由知见更为上妙之法

婆罗门复次比丘出离一切非想非非想处以成就想受灭而且依彼智而见〔知〕漏灭尽婆罗门此亦谓由知见更为上妙之法婆罗门此等为由知见更为上妙之法

婆罗门恰如欲心材求心材者探索心材〔而持斧入林〕立于有心材之大树截取心材知是『心材』而持去如是应用其心材者依此心材所作之物彼应成就婆罗门予谓彼人是此类者也

婆罗门如是此梵行不以利养恭敬名声为功德不以戒成就为功德不以[P.205]定成就为功德不以知见为功德婆罗门此乃彼不动之心解脱婆罗门此为此梵行之目的此为心材此为究竟

如是说时婆罗门滨加罗库奢白世尊曰「善哉瞿昙伟哉瞿昙恰如倒者起如被盖覆者露现或如迷途者得教以道或如暗中持灯使有眼者见诸色如是卿瞿昙以种种方便示法此我归依卿瞿昙及其法归依比丘僧伽瞿昙容受我从今以后终生归依为优婆塞


校注

品名 Opamadhamma-vagga 原文缺以暹罗本补之(CBETA 按汉译南传大藏经此处注标以※表示今将此处※修订成注标 沙拉沙拉吧拉吧拉 sarasara bharabhara(CBETA 按汉译南传大藏经 p0173※符号今将其修订成故今将此处修订成) 对于以下七喻请看中部第五十四经 解说(veyyākaraṇa)此乃师与弟子之返复问答解说意义不明处的经后世佛记说他者之命运成为特殊之事而译为授记 有明(vedalla)谓持明(智)有明(智)之语义此为弟子互相(有时师和弟子)问答谓以达明(智)之经以前之解说几乎同样后来属此者多为广长而至 vepulla(Sk.vaipulya)译为方广 羊趾形杖(ajapada-daṅḍa)如羊蹄之双叉的杖 焦劳 paritassati 之译想是由 pari-tarsyati 来的北汉译有恐怖原语是 paritrasati 吧 拔柴篱者是 abbūlhesika 之译abbiḷha 是拔 esika 或 isika 是柱杙之意应译为「拔杙」于此处汉译有「破郭」由前后之关系译拔柴篱 胀上〔蛙〕(uddhummāyika)注为蛙(maṇḍūka)汉译相当于此者有水母虫(CBETA 按汉译南传大藏经此页中缺相对应之注标故今于此处加上之注标 传车(rathavnita)接传之车于一站站的换车而驶 龙(nāga)对高德比丘之尊称语故译为龙象 译为猎师原语 nevāpika语义是撒饵以捕之之意汉译为猎师 对以下之食物见第十二经狮子吼大经中之同文 达达伽达(Tathāgata)普通译为如来(Tathā-āgata)或如去(Tathā-gata)不论那个译法皆是佛陀之意然于此佛陀亦含于其中(尤唯后世佛之意义而已)一般「如是来如是来者」即指人间之有情为适当特以音译而不为意译 牡马(Vaḷavā)(SKvaḍavā)此语荻原氏之梵汉辞典作骡今一般辞典皆译为牡马 伽尸城(kāsinaṁ pura)意为伽尸族城波罗奈西即今之 Benares(恒河中流之宗教都市谓最圣地) 「以筋革」(nahāru-daddulena)依注释为「搔皮革」(camma nillekhanena) 心材见第十八注 一时之解脱(samaya-vimokkha)非永远解脱故亦有堕的可能若依佛音注此指达四色界者和四无色界者对此其次之「非一时之解脱」asamaya-vimokkha是永远解脱而没有堕依佛音注为四圣道四沙门果及涅槃 僧伽 saṅgha 是教团次之伽那 gana 亦是同义语谓团队工会用于一般种种职之工会同时于宗派上的会为宗派之团体
[A1] 御【CB】御【南传】
[A2] 叶【CB】业【南传】
[A3] 呜【CB】鸣【南传】
[A4] 语【CB】话【南传】
[A5] 踪【CB】综【南传】
[A6] 撒【CB】撤【南传】
[A7] 撒【CB】撤【南传】
[A8] 丰【CB】豊【南传】
[A9] 堤【CB】提【南传】
[A10] 丰【CB】豊【南传】
[A11] 床【CB】壮【南传】
[A12] 趺【CB】跌【南传】
[A13] 喜【CB】善【南传】

内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供

中部经典(卷3)
关闭
中部经典(卷3)
关闭
返回首页
章节列表
分卷列表
更多