第四品 分別品

第一三一 一夜贤者经

如是我闻——

一时世尊住舍卫城祇陀林给孤独园世尊告诸比丘「诸比丘」彼诸比丘应诺「世尊」世尊如是曰「诸比丘一夜贤者我为汝等说总说及分別应谛听善思念之我当说之」彼诸比丘应世尊言「如是世尊」世尊如是曰

「勿追于过去     勿愿于未来
一切过去者     彼已皆舍弃
未来者未至     而彼现在法
处处善观察     不摇又不动
了知彼修习     唯应今日作
须作必热心     谁知明日死
不遇死大军     实谓无其事
热心如是住     昼夜不懈怠
此一夜贤者     谓静寂默者

[P.188]然者诸比丘如何为『追过去』『于过去时有如是色』于此随起喜悦『过去时有如是受』于此随起喜悦『于过去时有如是想』于此随起喜悦『于过去时有如是行』于此随起喜悦『于过去时有如是识』于此随起喜悦诸比丘如是为追过去也

诸比丘然者如何为『不追过去』『于过去时有如是色』于此不起喜悦『于过去时有如是受』于此不起喜悦『于过去时有如是想如是行如是识』于此不起喜悦诸比丘如是为不追过去也

诸比丘然者如何为『愿未来』『于未来时应有如是色』于此随起喜悦『于未来时应有如是受』于此随起喜悦『于未来时应有如是想如是行如是识』于此随起喜悦诸比丘如是为愿未来也

诸比丘然者如何为『不愿未来』『于未来时应有如是色』于此不起喜悦『于未来时应有如是受应有如是想应有如是行应有如是识』于此不起喜悦诸比丘如是为不愿未来也

[P.189]诸比丘然者如何为『动摇于现在之诸法』诸比丘兹有无闻凡夫不见诸圣者不熟达圣法不通晓圣法不见诸善人不熟达诸善人法不通晓诸善人法见色是我或我是色或我中有色或色中有我也见受是我或我有受或我中有受或受中有我也见想是我或我有想或我中有想或想中有我也见行是我或我有行或我中有行或行中有我也见识是我或我有识或我中有识或识中有我也诸比丘如是动摇于现在之诸法也

诸比丘然者如何为『不动摇于现在之诸法』诸比丘兹有闻之圣弟子见诸圣者熟达圣法通晓圣法以见善人熟达善法通晓善人法不见色是我或我有色或我中有色或色中有我不见受是我乃至乃至乃至识是我或我有识或我中有识或识中有我〔之等见〕诸比丘如是为不动摇于现在之诸法也

勿追于过去     勿愿于未来
參照     前偈
此一夜贤者     谓静寂默者

一夜贤者之诸比丘应为汝等说总说及分別如是说者缘如是而说也

世尊如是说已欢喜之彼诸比丘随喜世尊之所说——

第一三二 阿难一夜贤者经

如是我闻——

[P.190]一时世尊住舍卫城祇陀林给孤独园恰其时尊者阿难集于会堂为诸比丘说法说示令正持踴跃令欢喜〔即〕语一夜贤之总说与分別其时世尊于日暮从独住而起来近集会堂近已坐于所设之座坐已世尊告诸比丘曰「诸比丘何人集于会堂为诸比丘说法说示令正持踴跃令欢喜〔即〕语一夜贤者之总说与分別

〔诸比丘言〕「世尊尊者阿难集于会堂为诸比丘说法说示令正持踴跃令欢喜〔即〕语一夜贤者之总说与分別

其时世尊告尊者阿难曰「然者阿难汝如何为诸比丘说法说示令正持踴跃令欢喜〔即〕语一夜贤者之总说与分別

〔尊者阿难言〕「如是世尊我为诸比丘说法说示令正持踴跃令欢喜〔即〕语一夜贤者之总说与分別

[P.191]『勿追于过去     勿愿于未来
一切过去者     彼已皆舍弃
未来者未至     而彼现在法
处处善观察     不摇又不动
了知彼修习     唯应今日作
作须必热心     谁知明日光
不遇死大军     实谓无是事
热心如是住     昼夜不懈怠
此一夜贤者     谓静寂默者』

然者如何为追过去『于过去时有如是色』于此随起喜悦『于过去时有如是受』于此随起喜悦〔參照前经〕如是如是于现在之诸法不动摇也

『勿追于过去     勿追于未来
〔參照前之偈〕
此一夜贤者     谓静寂默者』

如是世尊我为诸比丘说法说示令正持踴跃令欢喜〔即〕语一夜贤者之总说与分別

〔世尊曰〕「善哉善哉阿难善哉阿难汝为诸比丘说法说示令正持踴跃令欢喜〔即〕语一夜贤者之总说与分別

『勿追于过去     勿追于未来
乃至
此一夜贤者     谓静寂默者』

然者阿难如何为追过去乃至阿难如何为追过去也然者阿难如何为不追过去乃至阿难如是为不追过去然者阿难如何为愿未来乃至阿难如是为愿未来也然者阿难如何为不愿未来乃至阿难如是不愿未来也然者阿难如何为动摇于现在之诸法乃至阿难如是为动摇于现在之诸法然者阿难如何为不动摇于现在之诸法乃至阿难如是为不动摇于现在之诸法也

『勿追于过去     勿追于未来
乃至
此一夜贤者     谓静寂默者』」

世尊如是说已欢喜之尊者阿难随喜世尊之所说——

[P.192]第一三三 大迦旃延一夜贤者经

如是我闻——

一时世尊住王舍城多普达(温泉)精舍尊者三弥提于夜晓时起出往彼温泉洗浴肢体洗浴肢体已著一衣而上以伫立乾其肢体时有殊胜容色之一天神夜渐明时以耀照全温泉近至尊者三弥提之处近已立于一面立于一面之彼天神如是言尊者三弥提「比丘汝忆持一夜贤者之总说与分別耶」〔尊者三弥提曰〕「友我不忆持一夜贤者之总说与分別然者汝受持一夜贤者之总说与分別耶

〔天神曰〕「比丘我亦不忆持一夜贤者之总说分別比丘然者汝忆持一夜贤者之偈耶

〔尊者三弥提曰〕「友我不忆持一夜贤者之偈然者汝忆持一夜贤者之偈耶

〔天神曰〕「比丘我亦不忆持一夜贤者之偈比丘汝应学一夜贤者之总说与分別比丘汝应习一夜贤者之总说与分別比丘汝应忆持一夜贤者之总说与分別比丘一夜贤者之总说与分別是持梵行最初之利益者也

[P.193]彼天神如是言如是言已彼忽然消失尊者三弥提其夜过后诣彼世尊之处诣已敬礼世尊坐于一面坐于一面之尊者三弥提如是白世尊言「世尊于此于此我于夜将晓时起出至彼温泉洗浴肢体于温泉洗浴肢体已著一衣而上伫立乾其肢体世尊有一天神夜渐明时〔參看前节〕梵行之最利益者也如是言已忽然消失善哉世尊世尊为我说一夜贤者之总说与分別

〔世尊曰〕「然者比丘应谛听善思念之我当说之」尊者三弥提应世尊「如是世尊」世尊即如是说

「勿追于过去     勿愿于未来
一切过去者     彼已皆舍弃
未来者未至     而彼现在法
处处善观察     不摇又不动
了知彼修习     唯应今日作
作须诚热心     谁知明日死
不遇死大军     实谓无是事
热心如是住     昼夜不懈怠
此一夜贤者     谓静寂默者」

世尊如是说如是说已善逝从坐起入于精舍

世尊〔入〕去后不久彼诸比丘如是思念「友如是世尊为我等略说而示总说不分別详细之义从坐起而入精舍

『勿追于过去     勿愿于未来
〔參看前偈〕
此一夜贤者     谓静寂默者』

世尊如是略示总说而不分別详细之义谁得详细分別其义耶

[P.194]彼诸比丘如是思念「彼尊者大迦旃延是〔大〕师为诸有学识之同梵行者所称赞所敬重然者尊者大迦旃延堪得详细分別世尊所略总说之未详细分別之义我等至彼尊者大迦旃延之处至已对尊者迦旃延以问其义如何

彼诸比丘至彼尊者大迦旃延之处至已共问讯尊者大迦旃延交换应喜应乐之语已坐于一面坐于一面之彼等诸比丘如是言尊者大迦旃延曰「友迦旃延世尊为我等略示总说未详世分別其义从坐起而入精舍

『勿追于过去     勿愿于未来
乃至
此一夜贤者     谓静寂默者』

如是世尊去后不久迦旃延我等生如是思惟『如是世尊略示总说不详细分別其义从坐起而入精舍

「勿追于过去     勿愿于未来
乃至
此一夜贤者     谓静寂默者」

世尊如是略示总说而不详细分別其义谁得详细分別其义耶』如是迦旃延我等生如是思念『问彼尊者迦旃延如何』大迦旃延应能分別

[P.195]〔尊者迦旃延曰〕「友譬有人欲坚材求坚材行探求坚材大树之耸立而有坚材者如以过根过干已于枝叶而思求得坚〔材〕此亦有如是之结果诸尊者于〔大〕师之面前时以弃彼世尊思惟于我得问此义友等彼世尊实以知是知见是见是眼者法者梵行者说者宣说者持义者与不死者法主如来也而亲向世尊以问其义其时奉持之汝等如世尊之解说应如是忆持之

〔诸比丘曰〕「友迦旃延世尊是正知是知有时向世尊当请问其义我等如世尊之解说应如是忆持而尊者大迦旃延亦是〔大〕师自己及有学识之诸同梵行者所赞赏敬重也而尊者大迦旃延由世尊略示总说未详细分別者亦能详细分別其义勿踌躇尊者大迦旃延应分別之

〔尊者迦旃延曰〕「友然者谛听善思念之我当说之」彼诸比丘答尊者大迦旃延曰「如是」尊者大迦旃延如是曰

「友世尊对汝等所略示总说未详细分別其义从坐起而入精舍时

『勿追于过去     勿愿于未来
乃至
此一夜贤者     谓静寂默者』

如是由世尊略示总说未详细分別其义我如是详细知解其义

[P.196]然者如何是勿追过去『如是我眼有于过去之时』『如是有诸色』其处被欲贪所缚而有识识之为欲贪所缚故有喜其喜故以追过去『如是我耳〔有〕于过去之时』『如是〔有〕声』乃至『如是我鼻有于过去之时』『如是〔有〕诸香乃至『如是我舌有于过去之时』『如是有诸味乃至『如是我身有于过去之时』『如是〔有〕诸触乃至『如是我意有于过去之时』『如是有诸法』识所缚于欲贪识之所缚于欲贪故而喜彼喜彼故而追于过去如是追于过去也

然者如何是勿追过去『如是我眼有于过去之时』『如是〔有〕诸色』于其处识不被缚于欲贪识不被缚于欲贪故不喜彼不喜彼故为勿追于过去『如是我耳有于过去之时』『如是〔有〕诸色乃至『如是我鼻有于过去之时』『如是〔有〕诸香乃至『如是我舌有于过去之时』『如是〔有〕诸味乃至『如是我身有于过去之时』『如是〔有〕诸触『如是我意有于过去之时』『如是〔有〕诸法』于其处识不被缚于欲贪识不被缚于欲贪故不喜彼不喜彼故不追于过去如是勿追于过去也

然者如何愿于未来『如是我眼有于未来之时』『如是〔有〕诸色』心愿得于未得缘心之愿而喜彼喜彼故愿于未来『如是我耳有于未来之时』『如是〔有〕诸声乃至『如是我鼻有于未来之时』『如是〔有〕诸香乃至『如是我舌有于未来之时』『如是〔有〕诸味乃至『如是我身有于未来之时』『如是〔有〕诸触乃至『如是[P.197]意有于未来之时』『如是〔有〕诸法』而心愿得于未得缘心之愿而喜彼喜彼故愿于未来如是以愿于未来也

然者如何不愿于未来『如是我眼有于未来之时』『如是〔有〕诸色』而心不愿得于未得不缘心之愿故不喜彼不喜彼故不愿于未来『如是我耳』乃至『我意有于未来之时』『如是有诸法』而心愿得于未得不缘心之愿而不喜彼不喜彼故不愿于未来如是不愿于未来也

然者如何动摇于现在之诸法彼眼与彼诸色两者皆为现在于其现在识被缚于欲贪识被缚于欲贪故喜彼喜彼故动摇于现在之诸法彼耳与彼之诸声乃至彼鼻与彼之诸香乃至彼舌与彼之诸味乃至彼身与彼之诸触乃至彼意与彼之诸法彼两者皆于现在也摇于现在之诸法如是动摇于现在之诸法也

然者如何不动摇于现在之诸法彼眼与彼之诸色两者皆于现在而于彼现在识不被缚于欲贪不被缚于诸欲贪故不喜彼不喜彼故不动摇于现在之诸法耳与彼诸声乃至鼻与彼诸香乃至舌与彼之诸味乃至身与彼诸触乃至意与彼诸法两者皆于现在而于现在识不被缚于欲贪识不被缚于欲贪故不喜彼不喜彼故不动摇于现在之诸法如是为不动摇于现在之诸法也

[P.198]世尊对汝等略示总说不详细分別其义从座起而入精舍时

『勿追于过去     勿愿于未来
乃至
此一夜贤者     谓静寂默者』

如是由世尊所略示总说未详细分別其义者我如是详细知解而愿意者诸尊者应往世尊之处以请问其义如世尊之对汝等所说如是汝等应受持之

彼等诸比丘欢喜随喜尊者大迦旃延之所说从座起而诣彼世尊之处诣已敬礼世尊坐于一面于一面坐之诸比丘如是白世尊言「世尊世尊之略示总说未详细分別其义从座起而入精舍时

『勿追于过去     勿愿于未来
乃至
此一夜贤者     谓静寂默者』

世尊如是我等于世尊去后不久生如是思惟『友世尊略示总说未详细分別其义而入精舍时

「勿追于过去     勿愿于未来
乃至
此一夜贤者     谓静寂默者」

[P.199]如是由世尊略示总说未详细分別其义者谁应〔得〕详细分別其义耶』世尊而我等生如是念『友彼大迦旃延是〔大〕师自己以问其义者如何』世尊我等往尊者大迦旃延之处至已以其义问于尊者大迦旃延世尊我等由尊者大迦旃延说如是相如是句如是文分別是义

〔世尊曰〕「诸比丘大迦旃延是贤者也大迦旃延是大慧者也诸比丘若汝等以其义问我我亦如大迦旃延之解说正应如是解说此恰是其义也汝等应如是忆持之

世尊是说已欢喜之彼诸比丘随喜世尊之所说——

第一三四 卢夷强耆一夜贤者经

如是我闻

一时世尊住舍卫城祇陀林给孤独园其时卢夷强耆住释迦族之迦毘罗城尼拘律树园时有容色殊胜之旃达罗天子夜将明时明照全尼拘律树园而至彼尊者卢夷强耆之处至已立于一面立于一面之旃达罗天子如是言尊者卢夷强耆曰「比丘汝受持一夜贤者之总说及分別耶

[P.200]〔尊者曰〕「友我不受持一夜贤者之总说及分別然者汝受持一夜贤者之总说与分別耶

〔天子言〕「比丘我亦不受持一夜贤者之总说及分別比丘然者汝受持一夜贤者之偈耶

〔尊者曰〕「友我不受持一夜贤者之偈然者汝受持一夜贤者之偈耶

〔天子言〕「比丘我受持一夜贤者之偈

〔尊者曰〕「友然者汝如何受持一夜贤者之偈耶

〔天子言〕「比丘一时世尊住三十三天之巴利奢陀伽(昼度树)下之盘睹伽无巴罗尸罗(无垢白石)于其处世尊为三十三天之诸天神说一夜贤者之总说与分別

『勿追于过去     勿愿于未来
一切过去者     彼已皆舍去
未来者未至     而彼现在法
处处善观察     不摇又不动
了知彼修习     唯应今日作
作须诚热心     谁知明日死
不遇死大军     实谓无是事
热心如是住     昼夜不懈怠
此一夜贤者     谓静寂默者』

比丘如是我受持一夜贤者之偈比丘汝应学一夜贤者之总说及分別比丘汝应受持一夜贤者之总说及分別比丘持一夜贤者之总说及分別是梵行之初利益者也」旃达罗天子如是言已忽然消失(于其处

[P.201]尊者卢夷强耆其夜将明时收坐卧具执衣钵出游行彼舍卫城次第游行至彼舍卫城祇陀林给孤独园之世尊处至已敬礼世尊坐于一面坐于一面之尊者卢夷强耆如是白世尊言「世尊一时我住释迦族之迦毘罗城思拘律树园世尊有容色殊胜一天子夜将明时明照全尼拘律树园而来来已立于一面世尊立于一面之彼天子如是言我曰『比丘汝受持一夜贤者之总说及分別耶』世尊如是言已我对彼天子如是曰『友我不受持一夜贤者之总说及分別然者梵行之初(利益)者也』世尊彼天子如是言斯言已忽消失之善哉世尊请世尊为我说一夜贤者之总说及分別

〔世尊曰〕「然者比丘汝知彼天子耶」〔比丘言〕「世尊我不知彼天子

〔世尊曰〕「比丘彼名为旃达罗天子也旃达罗〔言〕比丘义解作意集中一切之心以倾耳闻法比丘〔汝亦〕谛听善作意之我当说之」尊者卢夷强耆答世尊言「如是世尊」世尊如是曰

「勿追于过去     勿愿于未来
〔參照前偈〕
此一夜贤者     谓静寂默者

[P.202]然者比丘如何为追过去『于过去之时有如是色』于其处随起喜悦『于过去之时有如是受乃至『有如是想乃至『有如是行乃至『有如是识』于其处随起喜悦如是比丘为追于过去也

然者比丘如何为不追过去『过去之时有如是色为不追过去也

然者比丘如何为愿未来〔參照前第百三十经〕如是比丘于现在之诸法不摇动也

『勿追于过去     勿愿于未来
乃至
此一夜贤者     谓静寂默者』」

世尊如是说已欢喜之尊者卢夷强耆随喜世尊之所说

第一三五 小业分別经

如是我闻——

一时世尊住舍卫城祇陀林给孤独园其时都提之子斯波学童诣世尊处诣已与世尊问讯交谈可喜可乐之语已坐于一面坐于一面之彼都提之子斯波学童如是白世尊言「尊瞿昙有何因何缘种种人存在之间有优劣之性耶尊瞿昙如何有诸短寿人有长寿有多病有无病有丑陋有容丽无权势[P.203]有权势有贫穷有财富有卑族有贵族有愚钝有伶俐耶尊瞿昙有如何因如何缘种种人存在之间有优劣之性耶

〔世尊曰〕「学童种种有情有各各之业为业之相续者有业为胎藏被缚于业以业为所依以业分別种种之有情即有优劣之性

〔学童言〕「我如是闻尊瞿昙之略说不详细分別之义不知解其详细之义善哉尊瞿昙为我所说之法使我详细解知尊瞿昙如是略说未详细分別之义

〔世尊曰〕「然者学童应谛听善作意之我当说之」都提之子斯波学童对世尊言「如是」世尊乃如是说

「学童兹有一类或女或男杀生者而凶恶手涂血以杀戮为事对诸有情无慈心彼如是成就如是由正持彼业身坏命终之后生于无幸处恶趣险难处地狱若身坏命终后不生于无幸处恶趣险难处地狱若来人位者再生于何处亦短命也学童如是之所行即杀生者而凶恶手涂血以杀戮为事对诸生物无慈心以至〔如是〕短命

学童更兹有一类或女或男停止杀生远离杀生舍棒舍刀知耻有慈心怜愍利益一切生物而住彼如是成就由如是正持彼业身坏命终之后生于善趣天界若身坏命终之后不生于善趣天界若来人位者再生于何处亦长[P.204]命也学童如是之所行即停止杀生远离杀生舍棒舍刀知耻有慈心怜愍利益一切生物而住以至〔如是〕长命

学童兹有一类或女或男或依手或依棒或依刀恼害诸有情彼如是成就由如是正持彼业身坏命终之后生于无幸处恶趣险难处地狱若身坏命终之后不生于无幸处恶趣险难处地狱若生来人位者再生于何处亦多病也学童如是之所行或依手或依棒或依刀恼害诸有情类即以至〔如是〕多病

学童更兹有一类之或女或男或依手或依棒或依刀不恼诸有情彼如是成就由如是正持彼业无病也学童如是所行即不恼害以至〔如是〕无病

学童兹有一类之或女或男易忿怒多愁虽〔由其他〕言些少〔事〕遂现为愤嗔恚刚情怒气嗔恚不满彼如是成就由如是正持彼业无幸处丑陋也学童如是之所行即易忿怒现不满以至〔如是〕丑陋

学童更兹有一类或女或男不忿怒不多愁虽〔由其他〕言些少〔事〕不忿不怒不嗔恚不刚情不现怒气嗔恚不满彼如是成就由如是正持彼业善趣端正也学童如是之所行即不忿怒不现不满以至〔如是〕端正

学童兹有一类或女或男有嫉姤心对他〔人所得〕之利得恭敬尊重尊敬礼拜供养怀嫉之恶意以结姤心彼如是成就如是由正持彼业无幸处成为无权势者学童如是所行即有嫉姤心以结姤心〔如是〕以至无权势

[P.205]学童更兹有一类或女或男有嫉姤心对他〔人之所得〕之利得恭敬尊重尊敬礼拜供养不嫉不怀恶意无结姤心由其业善趣成为权威者不结姤心〔如是〕以至大权威

学童兹有一类或女或男对沙门婆罗门不施与饮食衣服车乘华鬘香料涂油卧具住宅登具者由彼业无幸处为贫穷者不施与灯具〔如是〕以至贫穷

学童更有一类或女或男对沙门婆罗门施与饮食卧具住宅灯具者由彼业善趣为大财富者施与卧具住宅灯具〔如是〕以至大财富

学童兹有一类或女或男傲慢而过慢应礼人而不礼应起迎而不起迎应让座而不让座应让路而不让路应尊敬而不尊敬应尊重而不尊重应供敬而不恭敬应供养而不供养由彼业无幸处为卑族应供养而不供养〔如是〕以至于卑族

学童更有一类或女或男不傲慢而不过慢应礼者而礼应供养者而供养由彼业善趣为贵族应供养而供养〔如是〕以至于贵族

学童兹有一类或女或男亲近沙门婆罗门已而寻问『尊者如何是善如何是不善如何是有罪如何是无罪如何是应修习如何是不应修习我长时行不利益如何是苦或长时行利益如何是安乐』彼由彼业无幸处为愚钝〔者〕不寻问〔如是〕以至愚钝

[P.206]学童更有一类或女或男亲近沙门婆罗门已寻问『尊者善者如何利益如何为乐』彼由彼业善趣为大慧〔者〕寻问以至〔如是〕于大慧

学童如是至所行于短寿者以持短寿至所行于长寿者以持长寿至所行于多者以持多病至所行于无病者以持无病至所行于丑陋者以持丑陋至所行于端正者以持端正至所行于权势者以持权势至所行于贫穷者以持贫穷至所行于大富者以持大富至所行于卑族者以持卑族至所行于贵族者以持贵族至所行于愚钝者以持愚钝至所行于大慧者以持大慧

学童诸有情各有业是业之相续者业为胎藏而有被缚于业以业为所依业以分诸有情即有优劣之性

如是说已都提之子斯波学童如是白世尊曰「妙哉尊瞿昙妙哉尊瞿昙尊瞿昙譬喻使伏者仰卧恰如是由尊瞿昙以种种异门宣说法使我归依尊瞿昙〔归依〕法及比丘众尊瞿昙受纳我从今日以后以至命终归依为优婆塞」——

[P.207]第一三六 大业分別经

如是我闻——

一时世尊住王舍城迦兰陀竹林精舍其时尊者三弥提住林中之禅屋时出家者普达梨弗逍遥游行至尊者三弥提之处至已与尊者互相问讯交换可喜可乐之语后坐于一面坐于一面之普达梨弗如是言尊者三弥提曰「友三弥提如是我亲闻沙门瞿昙亲听取『身业是空无语业是空无唯有意业是真实又有禅定若成就其禅定者亦无任何觉知』」

〔三弥提曰〕「友普达梨弗勿如是言普达梨弗勿如是言勿诽谤世尊诽谤世尊不善也世尊不如是说『身业是空无口业是空无唯意业是真实且彼有禅定若彼成就禅定者即无任何之觉知』」

〔普达梨弗曰〕「友三弥提汝出家多久耶

〔尊者三弥提曰〕「友不久三年矣

〔普达梨弗曰〕「兹今我等如何言长老比丘耶如何实如是新学比丘应为〔大〕师之护三弥提故思业由身意之作已彼觉何耶

〔尊者曰〕「友普达梨弗故思业由身意作已彼觉苦

出家者普达梨弗不欢喜尊者三弥提之所说亦不反驳不欢喜不反驳从座起而去也

[P.208]尊者三弥提于出家〔者〕普达梨弗离去不久往尊者阿难之处往已与尊者阿难共相问讯交换可喜可乐之语后坐于一面坐于一面之尊者以出家者普达梨弗共相对谈之事以告尊者阿难尊者阿难闻已如是言尊者三弥提曰「友三弥提如是论说应奉见世尊三弥提我等应诣世尊之处诣已以此义奉告世尊如世尊为我等所说明我等应如是受持

尊者三弥提答尊者阿难曰「如是」时尊者阿难与尊者三弥提诣世尊之处诣已敬礼世尊坐于一面坐于一面之尊者阿难以尊者三弥提与出家〔者〕普达梨弗共相论谈之事奉告世尊

〔世尊〕闻已世尊如是告尊者阿难曰「阿难我想不起有见过出家〔者〕普达梨弗何以如是论谈耶阿难由如是愚痴人之三弥提对普达梨弗分別说明向说明其质问

如是说已尊者优陀夷如是白世尊曰「世尊然者有关此若由尊者三弥提解说『一切之所受是在此苦中者』如何

[P.209]世尊告尊者阿难曰「阿难汝应见此愚痴人优陀夷之错误阿难我今知此愚痴人之想出应是不正之想出阿难由最初普达梨弗之问三受阿难若普达梨弗如是问此愚痴人三弥提者应如是说明之『友普达梨弗由身觉乐受者是作思业已故彼觉受乐普达梨弗由身觉苦受者是作思业已故彼觉苦受普达梨弗由身觉不苦不乐受者是作思业已故彼觉不苦不乐也』阿难如是说明愚痴人之三弥提对普达梨弗得为正说明阿难假令有任何异学之出家愚人浅学者阿难若听汝等分別如来之大业分別谁亦得知明如来之大业分別

〔阿难曰〕「世尊正其时善逝正其时请世尊当分別大业分拜听世尊之诸比丘应受持奉〔行〕

〔世尊曰〕「阿难然者应谛听善思念之我当说」尊者阿难奉答世尊「如是世尊」世尊如是说

「阿难于世间当认有此等之四种人如何为四耶阿难兹或有人为杀生者偷盗者爱欲之邪行者虚诳语者离间语者粗恶语者杂秽语者贪欲者嗔恚者邪见者彼身坏命终后生于无幸处恶趣险难处地狱

阿难又或有人杀生者邪见者彼身坏命终后生于善趣天界

[P.210]阿难又或有人离杀生者离偷盗者于爱欲离邪行者离虚诳语者离离间语者离杂秽语者不贪欲者不嗔恚者正见者彼身坏命终后生于善趣天界

阿难又或有人离杀生者正见者彼身坏命终后生于无幸处恶趣险难处地狱

阿难兹有沙门婆罗门由热心精勤专精不放逸正作意得如是之心三昧即为此心之三昧由超人清净之天眼见某人于此处〔是〕杀生者偷盗者于爱欲之邪行者虚诳语者离间语者粗恶语者杂秽语者贪欲者嗔恚者邪见者见〔彼〕身坏命终后生于无幸处恶趣险难处地狱彼如是言『汝实有诸恶业有恶行之报我真正见是人于此处为杀生者偷盗者离间语者乃至邪见者见〔彼〕身坏命终后生于无幸处恶趣险难处地狱』彼如是言『汝凡此杀生者偷盗者乃至邪见者彼悉皆于身坏命终后生于无幸处恶趣险难处地狱若如是知者此为正知者也若知〔其〕他者于此等有误知』如是之彼唯其自知自见自所经验唯其顽固取著说『唯此是真实其他为虚妄

[P.211]阿难又于此『阿难或有沙门婆罗门由热心精勤见某人于此是杀生者偷盗者乃至邪见者见〔其〕身坏命终后生于善趣天界』彼如是言『汝实无诸罪业无恶行之报我真正见是人于世界为杀生者偷盗者乃至邪见者也见〔其〕身坏命终后生于善趣天界』彼如是言『汝凡此杀生者偷盗者乃至邪见者彼悉皆于身命终后生于善趣天界如是知者此为正知者若知〔其〕他者于彼等有谬智』如是彼唯彼之自知自见自所经验唯于此顽固取著说『唯此是真实而余是虚妄

阿难兹或有沙门婆罗门由热心精勤见某人于此处离杀生离偷盗于爱欲离邪行者离虚诳语者离离间语者离粗恶语者离杂秽语者不贪欲者不嗔恚者为正见者见〔其〕身坏命终后生于善趣天界彼如是言『实有诸善者有善行之报我真正见是人于此处离杀生者乃至为正见者见〔其〕身坏命终后生于善趣天界』彼如是言『汝凡此离杀生者离偷盗者乃至为正见者见彼悉皆于身坏命终后生于善趣天界若如是知者此为正知者若知〔其〕他者于彼等有误智』如是之彼唯彼之自知自见自所经验唯于此顽固取著说『唯此是真实其余为虚妄

[P.212]阿难又兹有沙门婆罗门见某人于此处离杀生者离偷盗者乃至为正见者见其身坏命终后生于无幸处恶趣险难处地狱彼如是言『汝实无诸善业无善行之报我真正见是人于此处是离杀生者离偷盗者乃至为正见者见其身坏命终后生于无幸处恶趣险难处地狱』彼如是言『汝凡此离杀生者离偷盗者乃至为正见者彼悉皆于身坏命终后无幸处其余为虚妄

然而阿难凡彼沙门或婆罗门如是言『汝实有诸恶业有恶行之报』——如是者即赞同彼又彼如是言『我真正见是人于此处是杀生者偷盗者乃至为邪见者见其身坏命终后生于无幸处恶趣险难处地狱』而彼如是言『汝凡此杀生者偷盗者乃至为邪见者彼悉皆于身坏命终后生于无幸处恶趣险难处地狱』——如是不赞同彼又彼如是言『若是知者此为正知若知〔其〕他者彼等有误智』——如是又不赞成彼又真正唯彼之自知自见自所经验唯于此顽固取著说『唯此是真实其余为虚妄』——如是又不赞同彼所以者何阿难如何于如来之大业分別有別智

然而阿难彼沙门或婆罗门之如是言『汝实无诸恶业无恶行之报』——如是不赞同彼且彼如是言『我真正见是人于此处是杀生者偷盗者乃至为邪见者见其身坏命终后生于善趣天界』——如是赞成彼而且彼如是言『汝凡此杀生者偷盗者乃至为邪见者彼悉皆身坏命终后[P.213]生于善趣天界』——如是不赞同彼又彼如是言『若如是知者此正知知者若知其他者彼等有误智』——如是亦不赞成彼又唯彼之自知自见自所经验唯于此顽固取著说『唯此是真实其余为虚妄』——如是亦不赞同彼所以者何阿难于如来之大业分別有別智

然而阿难凡彼沙门或婆罗门之如是言『汝实有善业有善行之报』——如是赞同彼又彼之如是言『我真正见是人于此处是离杀生者离偷盗者乃至为正见者见其身坏命终后生于善趣天界』——如是亦赞同彼而且彼如是言『汝凡离此杀生者离偷盗者乃至为正见者彼悉皆身坏命终后生于善趣天界』——如是者不赞同彼又彼如是言『若如是知者此为正知者若知其他者彼等有误智』——如是亦不赞成彼又唯彼之自知自见自所经验唯于此顽固取著说『唯此是真实其余为虚妄』——如是亦不赞同彼所以者何阿难于如来之大业分別有別智

然而阿难凡彼沙门或婆罗门之如是言『汝实无诸善业无善行之报』——如是者不赞同彼而彼如是言『我真正见是人于此处是离杀生者离偷盗者乃至为正见者见其身坏命终后生于无幸处恶趣险难处地狱』如是者即赞同彼而彼如是言『汝凡是离杀生者离偷盗者乃至为正见者者彼悉皆于身坏命终后生于无幸处恶趣险难处地狱』——如是不[P.214]赞同彼又彼如是言『若如是知者此为正知若知其他者彼等有误智』——如是亦不赞同彼『又唯彼之自知乃至其余为虚妄』如是亦赞同彼所以者何阿难于如来之大业分別有別智

然而阿难『凡彼人于此处是杀生者偷盗者乃至邪见者身坏命终后生于无幸处恶趣险难处地狱者或彼应以前所作之罪业当受其苦彼或应于后所作之恶业当受其苦彼或于死时为有邪见者而有成就受持之由此彼坏命终后生于无幸处恶趣险难处地狱』然而若彼于此处〔是〕杀生者偷盗者乃至为邪见者其报于现世或于次世或于后世生起而受之

然而阿难凡彼人于此处是杀生者偷盗者乃至为邪见者身坏命终后生于善趣天界者或彼应以前所作之善业当受其乐彼或应于后所作之善业当受其乐或彼于死时为有正见者而有成就受持由此彼身坏命终后生于善趣天界然而若彼于此处是杀生者偷盗者乃至为邪见者其报于现世或于次世或于后世生起而受之

然而阿难凡彼人于此处是离杀生者离偷盗者乃至为正见者身坏命终后生于善趣天界者于彼或应以前彼所作之善业当受其乐或彼于死时为正见者而有成就受持然而若彼于此处是离杀生者离偷盗者乃至为正见者者其报于现世或于次世或于后世生起而受

[P.215]然而阿难凡彼人于此处是离杀生者离偷盗者乃至为正见者彼身坏命终后生于无幸处恶趣险难处地狱者于彼或应以前所作之罪业当受其苦或彼于后应彼所作之罪业当受其苦或彼于死时为有邪见者成就受持之由此彼身坏命终后生于无幸处恶趣险难处地狱而且彼若于此世是离杀生者离偷盗者乃至为正见者其报于现世或于次世或后世生起而受

如是阿难有业之不可有而见为不可有有业之不可有而见为可有有业之可有而见为可有有业之可有而见为不可有

世尊如是说已欢喜之尊者阿难随喜世尊之所说——

第一三七 六处分別经

如是我闻——

一时世尊住舍卫城祇陀林给孤独园世尊对诸比丘曰「诸比丘」彼等诸比丘应世尊〔曰〕「世尊」世尊如是曰「诸比丘我应为汝等说六处分別应谛听善思念之我当说之」彼等诸比丘应世尊〔曰〕「如是世尊」世尊如是曰

[P.216]「应知内六处应知外六处应知六识身应知六触身应知十八意行应知三十六有情句于其中依此而舍此有三念住此为圣者之所学此为圣者之〔所〕习〔大〕师以此训众彼为瑜伽师中之无上人之调御师此为六分別之总说

如是言『应知内六处』而言如是者是缘何而言耶有眼处耳处鼻处舌处身处意处如是所言『应知内六处』是缘此而言

复次如是言『应知外六处』而言如是者是缘何而言耶有色处声处香处味处触处法处如是所言『应知外六处』是缘此而言

复次如是言『应知六识身』而言如是者是缘何而言耶有眼识耳识鼻识舌识身识意识如是所言『应知六识处』是缘此而言

复次如是言『应知六触身』而言如是者是缘何而言耶有眼触耳触鼻触舌触身触意触如是所言『应知六触身』是缘此而言

[P.217]复次如是言『应知十八意行』而言如是者是缘何而言耶依眼见色已思察喜处之色思察忧处之色思察舍处之色依耳闻声已乃至依鼻嗅香已乃至依舌味味已乃至依身触触已乃至依意识法已思察喜处之法思察忧处之法思察舍处之法如是有六喜行六忧行六舍行如是所言『应知十八意行』是缘此而言

复次如是言『应知三十六有情句』如是缘何而言耶是依六在家为喜六出离喜六在家为忧六出离为忧六在家为舍六出离为舍

此等中依六在家为喜者何耶乃对眼所识之诸色可期望意乐以随伴世间味或由获得见为获得或既曾获得追忆所变易已过去而起喜若如是类之喜者此言依在家为喜耳所识之诸声乃至鼻所识之诸香乃至舌所识之诸味乃至身所识之诸触乃至意所识之法可期望意乐以随伴世间味由获得见为获得或既曾获得以追忆所变易已过去而起喜若如是类之喜者此言依在家为喜此等乃依六在家为喜

此等中依六出离为喜者何耶乃对诸色而知为无常性变易离欲灭已以如实正慧见如是『昔时之诸法今时此等一切之诸法是无常变易法』而起喜若如是类之喜者此乃依出离为喜知〔耳〕之识乃至〔鼻〕之诸香乃至〔舌〕之诸味乃至〔身〕之诸触乃至〔意〕之[P.218]诸法是无常性变易离欲灭己以如实正慧见如是『昔时之诸法今时此等一切之诸法是无常变易法』而起喜若如是类之喜者此言依出离为喜此等乃依六出离为喜

此等中依六在家为忧者何耶乃对眼所识之诸色可期望意乐随伴世间味由不获得见为不获得或未曾获得追忆变易已过去以起忧若如是类之忧此言依在家为忧耳所识之诸声乃至鼻所识之诸香乃至舌所识之味乃至身所识之触乃至意所识之法可期望意乐随伴世间味由不获得见为不获得或未曾获得追忆变易已过去以起忧若如是类之忧此言依在家为忧此等乃依六在家为忧

此等中依六出离之忧者何耶且知诸色是无常性变易离欲灭已以如实正慧见如是『昔时之诸色今时此等一切之诸色是无常变易法』对无上解脱生起需求『于何时之日即我今日具足诸圣者之处而住得具足彼处而住耶』如是由对无上诸解脱生起需求而起忧而知诸声乃至诸香[P.219]乃至诸味乃至诸触乃至诸法之无常性变易离欲灭已以如实正慧见如是『昔时之诸法今时之此等一切之诸法是无常变易之法』对无上诸解脱生起需求『于何时之日即我今日具足诸圣者之处而住得具足彼处而住耶』由对如是无上诸解脱生起需求而起忧此乃依六出离为忧

于此中依六在家为舍者何耶由眼见色已愚者痴者凡夫不克服〔色之〕限界者不克服〔色之〕报者不见〔色之〕灾患者于无闻者凡夫者有舍若如是类之舍者即不超越诸色故此言依在家为舍由耳闻声已乃至由鼻嗅香已乃至由香味味已乃至由身触触已乃至由意识法已愚者痴者凡夫者不克服〔法之〕限界者不克服〔法之〕报者不见〔法之〕灾患者于无闻者凡夫者有舍若如是类之舍者不超越此法故此言依在家为舍此等乃依六在家为舍

此等中依六出离为舍者何耶且知诸色是无常性变易离欲灭已以如实正慧见如是『昔时之诸色今时此等一切诸色是无常变易法』而起舍若如是类之舍者即超越此色故此言依出离为舍而知诸声乃至诸香乃至诸味乃至诸触乃至诸法之无常性变易离欲灭已以如实正慧由见如是『昔时之诸法今时此等一切之诸法是无常变易法』而起舍若如是类之舍者即超越此法故此言依出离为舍此等乃依六出离为舍

如是所言『应知三十六有情句』乃缘此而言

[P.220]如是言『于此等中依此等而舍此等』乃缘何而如是言耶诸比丘于此等中依彼六出离为喜依此等由此等依彼六在家为喜以舍此等以超越此等诸比丘于此等中依彼六在家为忧依此等由此等依彼六在家为忧舍此等超越此等如是而有其等之舍如是而有其等之超越诸比丘于此等中依彼六出离为舍依此等由此等依彼六在家为舍舍此等超越此等如是而有此等之舍如是而有此等之超越诸比丘于此等中依彼六出离为喜依此等由此等依彼六出离为忧舍此等超越此等如是而有此等之舍如是而有此等之超越诸比丘于此等中依彼六出离为舍依此等由此等依彼六出离为喜舍此等超越此等如是而有此等之舍如是而有此等之超越

诸比丘舍之多性而有多依舍之一性而有一依诸比丘而如何舍之多性而有多依者耶诸比丘有于诸色有于诸声有于诸香有于诸味有于诸触也诸比丘乃舍之多性而有多依诸比丘而如何舍之一性而一依者耶诸比丘有依于空无边处有依于识无边处有依于无所有处有依于非想非非想处诸比丘乃舍之一性而有一依诸比丘于此等中彼舍之一性而一依者依此由此彼舍之多性而多依者舍彼超越彼如是而有彼舍如是而有彼超越诸比丘依于不彼作性由于不彼作性彼舍之一性而一依者舍彼超越彼如是有彼舍如是而有彼超越如是所言『于此等中依彼而舍彼』彼乃缘此而言

[P.221]复次如是言『有三念住此圣者之所习〔大〕师以此训众』而且此缘何而言耶诸比丘兹有师为怜愍者求〔他之〕利益者以垂怜愍为诸弟子说法『此为汝等之利益此为汝等之安乐』对此诸弟子不善听不倾耳不立智心且离师教之行动诸比丘如来不喜此又不感喜而且无有有漏有念有正知而住诸比丘为第一念住此圣者之习〔大〕师以此训众

复次诸比丘有师是怜愍者求〔他之〕利益者以垂怜愍为诸弟子说法『此为汝等之利益此为汝等之安乐』对彼一部分之诸弟子不善听不倾耳不立智心而且离师教之行动一部分之诸弟子善听闻倾耳以立智心而且不离师教之行动诸比丘如来不喜此又不感喜非不喜非不感喜喜与不喜舍离此两者已彼为舍者有念有正知而住诸比丘此为第二念住此训众也

复次诸比丘有师为诸弟子说法『为安乐』对彼诸弟子善听倾耳以立智心而且无离师教之行动诸比丘如来喜此且感喜无漏而有念有正知而住诸比丘此为第三念住此训众

[P.222]如是所言『有三念住此圣者之所习〔大〕师以训众』彼乃缘此而言

如是言『彼乃瑜伽师中之无上人之调御师』而如是乃缘何而言耶诸比丘由调象师于应调御之象令走之唯限走一边或东或西或南或北诸比丘由调马师于应调御之马令走之唯限走一边或南诸比丘由调牛师于应调御之牛令走之或南诸比丘由如来应供者正等觉者于应调御之人令走之于八方走于有色者见诸色此第一方于内无色想者以见外之诸色此第二方『净而』胜解此第三方徧超色想以灭诸有对想不作意种种想而『虚空乃无边』具足空无边处而住此第四方徧超空无边处而『识乃无边』具足识无边处而住此第五方徧超识无边处『无何物之存在』具足无所有处而住此第六方徧超无所有处具足非想非非想处而住此第七方徧超非想非非想处而具足受想灭而住此第八方诸比丘由如来应供者正等觉者于应调御之人令走之即走如是之八方所言如是『彼瑜师中之无上人之调御师』彼乃此缘而言者

世尊如是说已欢喜之彼等诸比丘随喜世尊之所说

[P.223]第一三八 总说分別经

如是我闻——

一时世尊住舍卫城祇陀林给孤独园世尊呼诸比丘曰「诸比丘」彼等诸比丘应诺世尊曰「世尊」世尊乃如是曰

「诸比丘应为汝等说总说之分別谛听善思念之我当说之」彼等诸比丘向世尊曰「如是世尊」世尊乃如是曰「诸比丘比丘由观察彼之识不散乱不离散于外不住于内不取真正无恐畏应如是观察之诸比丘识不散乱不离散于外不住于内者由无取无怖畏于未来即不生起苦之集」世尊如是说如是说已善逝从座起而入精舍

世尊之去后不久彼等诸比丘有如是思念「友等如是世尊为我等略示总说不详细分別其义即从座起而入精舍『诸比丘比丘由观察彼之识不散乱不离散于外不住于内无取著真正无怖畏应如是观察诸比丘识不散乱不离散于外无住于内者由无取著无怖畏于未来即不生起苦之集』由世尊如是所略示之总说谁对此不详细分別其义而能详细分別者乎

[P.224]彼等诸比丘有如是思念「彼尊者迦旃延乃〔大〕师及有学识之诸同梵行者所赞赏所尊重然者尊者大迦旃延对由世尊此略示之总说而未详细分別其义得堪详细分別今我等往彼尊者大迦旃延处往已向尊者迦旃延以问其义」时彼等诸比丘至彼尊者大迦旃延处至已与尊者大迦旃延互相问讯交换可喜可乐之语后坐于一面坐于一面之彼等诸比丘如是言尊者大迦旃延曰「友迦旃延世尊如是为我等略示总说未详细分別其义即从座起而入精舍〔谓〕『诸比丘不生起』友迦旃延如是我等于世尊去后不久生如是之思念『友等世尊如是为我等略示总说而入精舍〔谓〕「诸比丘不生起」由世尊如是所略示之总说谁对此未详细分別之义而能分別者乎』友迦旃延如是我等生如之思念『彼尊者大迦旃延』尊者大迦旃延应分別之

〔迦旃延曰〕「友等譬喻有人欲坚〔材〕求坚〔材〕探索坚〔材〕而游行亭立之大树有坚〔材〕以过其根干已于枝叶以为求得坚〔材〕此正如是诸尊者于〔大〕师之面前时以过世尊而想向我得问此义友等实彼世尊是知所知见所见眼者智者法者清净者说者宣说者持义者与不死者法主如来也而汝等善奉问其义正有是时正如世尊为汝等所解说汝等应如是受持之

[P.225]〔诸比丘曰〕「友迦旃延实世尊是知所知见所见眼者智者法者清净者说者宣说者持义者与不死者法主如来也然而我等应善向世尊奉问其义正有是时如世尊为我等所解说我等应如是受持之而尊者大迦旃延乃〔大〕师及有诸学识之同梵行者所赞赏所敬重尊者大迦旃延乃由世尊所略示总说而未详细分別其义堪得详细分別尊者大迦旃延请勿介意分別之

〔迦旃延曰〕「然者友等应谛听善思念之我当说之」彼等诸比丘答尊者大迦旃延曰「如是」尊者大迦旃延乃如是曰

「友等世尊之为汝等略示总说未详细分別其义从座起而入精舍如是『诸比丘比丘不生起』友等由世尊所略示之总说未详细分別其义其义我如是详细知解之〔曰

然者如何言『识不散乱不离散于外』友等兹对比丘由眼见色已有追求色相之识若系于〔此〕色相之味缚于色相之味结于色相之味结者言识散乱离散于外由耳闻声已乃至由鼻嗅香已乃至由舌味味已乃至由身触所触已乃至由意识法已有追求法相之识若系于此法相之味缚于法相之味结于法相之味结者言识散乱离散于外友等如是言『识散乱离散于外

[P.226]友等然者如何言『识不散乱不离散于外』〔耶〕友等兹对比丘由眼见色已有不追求色相之识不系于〔此〕色相之味不缚于色相之味不结于此色相之味结者〔如是〕言识不散乱不离散于外由耳闻声已乃至由鼻嗅香已乃至由舌味味已乃至由身触所触已乃至由意识法已有不追求法相之识不系于〔此〕法相之味不缚于法相之味不结于法相之味结者言识不散乱不离散于外友等如是而言『识不散乱不离散于外』也

[P.227]友等然者如何言『心住于内』友等兹有比丘离诸欲离不善法有寻有伺由离生喜乐具足初禅而住对彼有追求由离生喜乐之识系于由离生喜乐之味缚于由离生喜乐之味结于由离生喜乐之味结者即言心住于内复次友等有比丘有由寻伺之止息由心安静有心一趣性无寻无伺由定生喜具足第二禅而住对彼有追求由定生喜乐之识系于由定生喜乐之味缚于由定生喜乐之味结于由定生喜乐之味结者〔即〕言心住于内复次友等有比丘由脱喜而住于舍有念有正知而且由身感受乐称为诸圣者之『舍而有念乐住』具足第三禅而住对彼有追求舍之识系于舍乐之味缚于舍乐之味结于舍乐之味结者〔即〕言心住于内复次友等有比丘为断乐断苦且先为灭喜不苦不乐舍念清净具足第四禅而住对彼有追求不苦不乐之识系于不苦不乐之味缚于不苦不乐之味结于不苦不乐之味结者〔即〕言心住于内友等如是言『心住于内』也

友等然者如何言『心不住于内』友等兹有比丘离诸欲乃至具足初禅而住对彼无追求由离生喜乐之识不系于由离生喜乐之味不缚于由离生喜乐之味不结于由离生喜乐之味结者〔即〕言心不住于内复次友等有比丘由寻伺之止息乃至具足第二禅而住对彼有不追求由定生喜乐之识不系于由定生喜乐之味不缚于由定生喜乐之味不结于由定生喜乐之味结者〔即〕言心不住于内复次友等有比丘由脱喜乃至具足第三禅而住对彼有不追求舍乐之识不系于舍乐之味不缚于舍乐之味不结于舍乐之味结者〔即〕言心不住于内复次友等有比丘断乐乃至具足第四禅而住对彼有不追求不苦不乐之识不系于不苦不乐之味不缚于不苦不乐味不结于不苦不乐之味结者〔即〕言心不住于内友等如是言『心不住于内』也

友等然者如何『无取而有怖』友等兹有无闻之凡夫不见诸圣不熟达圣法不通晓圣法不见诸善人不熟达善人之法不通晓善人之法见色为我或见我有色或见色于我中或见我于色中对彼而彼色及变易变异对彼由色之变易变异性识随转于色之变易对彼而识随转于色之变易对彼由随转于色[P.228]之变易而生恐怖诸法之生起乃徧取心而住由心之徧取而有怖惧烦劳无取而恐怖以受乃至以想乃至以行乃至见识是我或见我是识或见识于我中或见我于识中对彼彼识是变易变易对彼由识之变异性而有识随转于识之变易对彼有由随转于识之变易而生恐怖诸法之生起乃徧取心而住由心之徧取而有怖惧烦劳无取而怖友等如是『无取而有怖

友等然者如何是『无取而无怖』友等兹有多闻之圣弟子见诸圣者熟达圣法通晓圣法见诸善人熟达善人之法通晓善人之法不见色为我或不见我有色或不见色于我中或不见我于色中对彼彼色及变易变异对彼由色之变易变异性识不随转于色之变易对彼由随转于色之变易而不生恐怖诸法之生起不徧取心而住由心之不徧取无怖惧无烦劳无舍无取而无恐怖以受乃至以想乃至以行乃至不见我识不见识是我不见识于我中不见我于色中对彼彼识是变易变异对彼由识之变易变异性识不随转于识之变易对彼随转于识之变易而不生恐怖诸法之生起不徧取心而住由心之不徧取而无恐怖无烦劳无舍无取而无怖友等如是言『无取而无怖』也

[P.229]友等世尊为汝等略示总说未详细分別其义从座起而入精舍『诸比丘比丘不生』友等由世尊如是略示总说未详细分別其义者是义我如是详细知解矣而汝等诸尊者若有希望者诣世尊之处应奉问此义如世尊对汝等所解说汝等应如是受持之

彼等诸比丘欢喜随喜尊者大迦旃延之所说已即从座起诣彼世尊之处诣已敬礼世尊坐于一面坐于一面之彼等诸比丘如是白世尊「世尊世尊为我等所略示总说未详细分別是义从座起而入精舍『诸比丘比丘无生』世尊如是我等于世尊之去后不久有如是之念『友等如是世尊所略示总说未详细分別是义而入精舍——诸比丘比丘不生——如是由世尊所略示总说未详细分別是义谁详细分別是义者乎』世尊如是我等有如是念『彼尊者大迦旃延』世尊我等至彼尊者大迦旃延之处至已以是义问尊者大迦旃延世尊由尊者大迦旃延对我等说是相是句是文以分別其义

〔世尊曰〕「诸比丘大迦旃延是贤者诸比丘大迦旃延是大慧者诸比丘若汝等以此义问我我亦正如大迦旃延之解说而如是解说之然者彼即此义〔汝等〕应如是受持之

世尊如是说已欢喜之彼等诸比丘随喜世尊之所说——

[P.230]第一三九 无诤分別经

如是我闻——

一时世尊住舍卫城祇陀林给孤独园世尊言诸比丘曰「诸比丘」诸比丘奉答世尊「世尊」世尊乃如是曰「诸比丘我当为汝等说无诤分別谛听善思念之我当说之」彼等诸比丘奉答世尊曰「如是世尊」世尊乃如是曰「勿耽于欲乐〔彼是〕下劣贱陋凡俗者非圣不持利益或勿耽于自己苦恼之惑溺〔彼是〕苦非圣不持利益然而离此两极端中道乃由如来所正等觉者〔此是〕眼之因智之因寂静证智正觉导于涅槃应知称赞应知讥訾知称赞知讥訾已即不称赞不讥訾而应说法应知乐之决定如乐之决定已应求追于内之乐不应语恶口不应于面前而私语应语柔缓勿紧急不应执〔各〕国土之语言不应用过剩之俗称此即无诤分別之总说

如是言『勿耽于欲乐〔彼是〕苦非圣不持利益』然者彼缘何而言耶凡与欲结合之有乐与喜相应〔此是〕下劣贱陋凡俗者非圣不持利[P.231]如是之法有苦有恼害有烦劳有热恼邪行凡与欲结合之有乐与喜相应与〔此〕下劣贱陋凡俗者不持利益不相应者如是之法即无苦无恼害无烦劳无热恼之正行凡与自己恼害相应〔此是〕苦非圣不持利益如是之法即有苦有恼害有烦劳有热恼之邪行凡与自己恼害相应〔此是〕苦不圣非义与苦所不相应者如是之法无苦无恼害无烦劳无热恼之正行如是所言『勿耽于欲乐〔此是〕下劣贱陋凡俗者非圣不持利益又勿耽于自己苦恼之惑溺〔此是〕苦非圣不持利益』彼乃缘此而言

复次如是言『离此等之两极端中道乃由如来所正等觉〔此是〕眼之因智之因寂静证智导于涅槃』然者彼缘何而言耶彼即八支圣道正见正思惟正语正业正命正精进正念正定如是所言『离此等之两极端中道乃由如来所正等觉导于』彼即缘此而言

复次如是言『应知称赞应知讥訾知称赞知讥訾已不称赞不讥訾而说法』然者彼缘何而言耶诸比丘而如何有称赞有讥訾而无说法耶如是言『凡与欲结合之有乐与喜相应〔此是〕下劣贱陋凡俗者非圣而不持利益之所耽著如是之一切〔此是〕有苦有恼害有烦劳有热恼之邪行』于此或讥訾诸人如是言『凡与欲结合之有乐与喜相应〔此是〕下劣贱陋凡俗者非圣而不持利益之所耽著如是之一切〔此〕无苦无恼害无烦劳无热恼之正行』于此或称赞诸人如是言『凡自己苦恼惑溺之〔此〕苦非圣[P.232]而不持利益所耽著如是之一切〔此〕有苦有恼害有烦劳有热恼之邪行』于此或讥訾诸人如是言『凡自己苦恼惑溺之〔此〕苦非圣而不持利益之所不耽著如是之一切〔此〕无苦恼害无烦劳无热恼之正行』于此或称赞诸人如是言『凡任何人若不舍其有结者彼等之一切是有苦有恼害有烦劳有热恼之邪行』于此或讥訾诸人如是言『凡任何人无不舍有结者彼等之一切无苦无恼害无烦劳无热恼之正行』于此或称赞诸人诸比丘如是有称赞有讥訾而无说法

诸比丘然而如何为无称赞无讥訾而有说法如是不言『凡与欲结合之有乐与喜相应〔此是〕下劣贱陋凡俗者非圣而不持利益所耽著彼等之一切〔此〕有苦有恼害有烦劳有热恼之邪行』如是言『而耽著如是此法此有苦有恼害有烦劳有热恼之邪行』而说法如是不言『凡与欲结合之有乐与喜相应〔此是〕下劣贱陋凡俗者非圣而不持利益所耽著彼等之一切此无苦无恼害无烦劳无热恼之正行』如是言『而且不耽著如是之法无苦无恼害无烦劳无热恼之正行』而说法如是不言『凡自己苦恼之惑溺〔此是〕苦非圣而不持利益所耽著彼等之一切此有苦有恼害有烦劳有热恼之邪行』如是言『而且耽著如是之法是有苦有恼害有烦劳有热恼之邪行』而说法如是不言『凡自己苦恼惑溺之〔此〕苦非圣而不持利益所耽著彼等之一切此无苦无恼害无烦劳无热恼之正行』如是言『而且不耽著如是之法此无苦无恼害无烦劳无热恼之正行』而说法如是不言[P.233]『凡任何人不舍其有结者彼等之一切是有苦有恼害有烦劳有热恼之邪行』如是言『若不舍此有结者有是为不舍』而说法如是不言『凡任何人若舍其有结者彼等之一切无苦无恼害无烦劳无热恼之正行』如是言『而且令舍此有结之时有是被舍』而说法诸比丘如是无称赞无讥訾而有说法也

如是所言『应知称赞应知讥訾知称赞知讥訾已不称赞不讥訾而应说法』彼乃缘此而言

复次如是言『应知乐之决定知乐之决定已应追求内之乐』然者彼缘何而言耶诸比丘有此等之五妙乐五者为何耶眼所识之色可望可欲可喜可爱持欲可染著者耳所识之声乃至鼻所识之香乃至舌所识之味乃至身所识之诸触可望可欲可喜可爱持欲为可染著诸比丘此等乃此五妙欲诸比丘缘此等之五妙欲而生喜乐言此为欲乐秽乐凡夫乐不圣乐我言『如是之乐不应习不应修不应多作应怖畏之』诸比丘兹有比丘离诸欲离诸不善法有寻有伺由离生喜乐具足初禅而住由寻伺之止息内心安静心一趣性无寻无伺而由定生喜乐具足第二禅而住乃至第三禅乃至具足第四禅而住此称为出离乐舍离乐[P.234]止息乐正觉乐也我言『如是之乐应习应修应多作应无怖畏』如是言『应知乐之决定乐之决定已应追求于内之乐』彼乃缘此而言

复次如是言『不应语恶口不应于面前而私语』然者彼缘何而言耶诸比丘若知此是恶口不真虚妄不持利益如是可及之恶口不应语又所知若恶口之真如实不持利益如是不应语应学之而且所知若恶口之真如实而持利益对如是之恶口于此以应知其语时

诸比丘于此所知若于面前之私语不真虚妄而不持利益如是于面前可及之私语不应语之所知若面前之私语虽真如实而不持利益如是不应语当学之而且所知若面前之私语如实而持利益对如是面前之私语于此应知其语时如是所言『不应语恶口不应于面前而私语』彼乃缘此而言

复次如是言『应语柔缓勿紧急』然者缘何而言耶诸比丘于此由于紧急语身疲心损咽喉亦痛又紧急者之所说不明瞭而不了解诸比丘于此由于柔缓语身不疲心不损声不害咽喉亦不痛又柔缓者之所语明瞭而善了解如是言『应语柔缓勿紧急』彼即缘此而言

[P.235]复次如是言『不应执〔各〕国土之语言不应用过剩之俗称』然者缘何而言耶诸比丘然而如何执〔各〕国土之语用过剩之俗称诸比丘于此一物或于各国有名为婆提(瓯)有名为钵陀(钵)有名为吃陀(椀)有名为沙罗瓦(杯)有名为达噜拔(杅)有名为钵那(饮食器)有名为美糸罗(饮水器)如是于各国土如是名之真正如是坚固取著说『唯此是真实其余为虚妄』诸比丘如是执此〔各〕国之语言使用过剩之俗称诸比丘然而如何不执〔各〕国之语言不使用过剩之俗称耶诸比丘于此同一物或于各国名为瓯名为钵名为椀名为杯名为杅名为饮食器名为饮水器如是于各不同之国土实如诸长老如是语而名之真实如是无取著而语诸比丘如是不执各国之言说不使用过剩之俗称如是所言『应不执〔各〕国土之语言不应使用过剩之俗称』彼乃缘此而言

诸比丘于此凡与欲结合之有乐与喜相应〔此是〕下劣贱陋凡俗者非圣而不持利益如是之法乃有苦有恼害有烦劳有热恼之邪行故如是之法乃有诤诸比丘于此凡与欲结合之有乐与喜相应不与〔此〕下劣贱陋凡俗者非圣而不持利益所相应如是之法乃无苦无恼害无烦劳之正行故如是之法乃无诤诸比丘于此凡自己苦恼惑溺之此苦非圣而不持利益如是之法乃有苦有恼害有烦劳有热恼之邪行故如是之法乃有诤诸比丘于此凡不耽著与自己苦恼惑溺之〔此〕苦非圣而不持利益如是之法乃无苦无恼害无烦劳无热恼之正行故如是之法乃无诤诸比丘于此彼中道由如来而正等觉〔此是〕眼之因智之因寂静证智导于涅槃如是之法乃无苦无恼害[P.236]无烦劳无热恼之正行故如是之法乃无诤诸比丘于此有彼称赞讥訾而无说法如是之法乃有苦有恼害有烦劳有热恼之邪行故如是之法乃有诤诸比丘于此无彼称赞讥訾而说法如是之法乃无苦无恼害无烦劳无热恼之正行故如是之法乃无诤诸比丘于此为彼欲秽乐凡夫乐非圣乐者如是之法乃有苦有恼害有烦劳有热恼之邪行故如是之法乃有诤诸比丘于此为彼出离乐舍离乐止息乐正觉乐如是之法乃无苦无恼害无烦劳无热恼之正行故如是之法乃无诤诸比丘于此为彼恶口之不真虚妄而不持利益者如是之法乃有苦有恼害有烦劳有热恼之邪行故如是之法乃有诤诸比丘于此为彼恶口之真如实亦不持利益如是之法乃有苦有恼害有烦劳有热恼之邪行故如是之法乃有诤诸比丘于此为彼恶口之真如实而持利益者如是之法乃无苦无恼害无烦劳无热恼之正行故如是之法乃无有诤诸比丘于此于彼面前私语之不真虚妄而不持利益者如是之法乃有苦有恼害有烦劳有热恼之邪行故如是之法乃有诤诸比丘于此于彼面前私语之真如实亦不持利益如是之法乃有苦邪行有诤诸比丘于此于彼面[P.237]前私语之真如实而持利益者如是之法无有苦正行无诤诸比丘于此彼紧急者之所语如是之法乃有苦邪行有诤诸比丘于此彼柔缓者之所语如是之法乃无苦正行无诤诸比丘于此执行〔各〕国之语言使用过剩之俗称者如是之法乃有苦邪行有诤诸比丘于此不执彼〔各〕国之语言不使用过剩之俗称如是之法乃无苦无恼害无烦劳无热恼之正行故如是之法乃无诤

诸比丘是故于此『我等当不能不知有诤之法且亦不能不知无诤之法知有诤之法且知无诤之法已我等当行无诤之道』诸比丘如是当不能不学之诸比丘而善男子须菩提乃〔实〕行无诤之道

世尊如是说已欢喜之彼等诸比丘随喜世尊之所说

第一四〇 界分別经

如是我闻——

一时世尊游行于摩羯陀国内入彼王舍城近至彼陶师跋伽瓦之处至已而如是告陶师跋伽瓦曰「跋伽瓦汝若无支障者我将一夜住〔汝〕家之入口处

〔陶师曰〕「世尊于我无支障于此先既有出家者之入宿彼若承诺请世尊随意住

[P.238]其时恰好名为弗区沙提之善男子尊仰世尊为师信仰而由在家出家为无家彼先入宿于陶师家之入口处世尊至彼尊者弗区沙提之处至已如是告尊者弗区沙提曰「比丘若汝无支障者我将一夜住〔此〕家之入口处

〔弗区沙提曰〕「友陶师家之入口旷宽尊者请随意住

世尊入于陶师家之入口已设草座于一面以结跏趺坐身体正直令念住立现前世尊其夜坐至甚晚尊者弗区沙提其夜亦坐至甚晚世尊有如是思念「今此善男子如何有信乐此行耶今我以此问之」世尊如是告尊者弗区沙提曰「比丘汝仰谁为师而出家耶谁为汝师或汝喜欢谁之法耶

〔弗区沙提曰〕「友有称为沙门瞿昙释子由释迦族出家而彼世尊如是善名流布『彼世尊是阿罗汉正等觉者明行足者善逝者世间解者无上者调御丈夫者天人师觉者世尊也』仰彼世尊为师我乃出家然而彼世尊乃我师我喜欢彼世尊之法

〔世尊曰〕「比丘然者彼世尊阿罗汉正等觉者今住何处耶

〔弗区沙提曰〕「友于北方之国土有名为舍卫城之都市今彼世尊阿罗汉正等觉者住于彼处

〔世尊曰〕「比丘然者汝曾见彼世尊耶而且见了汝认得彼〔世尊〕耶

[P.239]〔弗区沙提曰〕「友我未曾奉见彼世尊又见了我亦认不得

世尊有如是思念「此善男子乃仰我为师而出家今我如何对彼说法」时世尊言彼尊者弗区沙提曰「比丘当为汝说法谛听善思念之我当说之

尊者弗区沙提奉答世尊曰「友如是

世尊如是曰「比丘此人有六界有六触处十八意行四住处(安住其处诸想欢喜乃不转而诸想欢喜之不转者牟尼称为寂静)应不放逸于慧应护持于谛应令增长舍寂静应当学之此〔即〕六界分別之总说

如是言『比丘此人有六界』而此缘何而言有地界水界火界风界空界识界如是言『比丘此人有六界』彼乃缘此而言

复次如是言『比丘此人有六触处』而此缘何而言耶有眼触处耳触处鼻触处舌触处身触处意触处如是言『比丘此人有六触处』彼乃缘此而言

[P.240]复次如是言『比丘此人有十八意行』而此缘何而言耶由眼见色已伺察可喜处之色伺察可忧处之色伺察可舍处之色由耳闻声已乃至由鼻嗅香已乃至由舌味味已乃至由身触触已乃至由意识法已伺察喜处之法伺察忧处之法伺察舍处之法如是有六喜行六忧行六舍行如是言『比丘此人有十八意行』彼即缘此而言

复次如是言『比丘此人有四住处』而此缘何而言耶有慧住处谛住处舍住处寂静住处如是言『比丘此人有四住处』彼即缘此而言

复次如是言『不应放逸于慧应护持于谛应令增长舍寂静应当学之』而此缘何而言而如何比丘不放逸于慧此等有六界〔即〕地界水界火界风界空界识界

比丘然者如何是地界地界者当有内有外比丘然者如何为内地界内者个个坚为而粗所执受例如齿肾脏心脏肝脏横隔膜脾脏肺脏大肠小肠大便或又其他之一切之内坚为粗所执受比丘如是言为内之地界凡内之地界及外之地界者此等皆为地界此应以如是之如实正慧见之『此非我所有此非我此非予之我』由如是正慧如实见已由地界厌离由地界令心离欲

[P.241]比丘然者如何为水界水界当有内有外比丘然者如何为内之水界内个个之水而为水类所执受例如胆汁脓汁血液关节骨髓小便或其他内个个之水为水类所执受比丘如是言为内水界而内之水界及外之水界者如是即言为水界此应以如实慧见之『此非我所有此非我此非予之我』如是以如实正慧见已由水界厌离由水界令心离欲

比丘然者如何为火界火界当有内有外比丘然者如何为内之火界内个个之火为火类所执受例如以温以消化以食味令热之即善消化又其他一切内之个个之火为火类所执受比丘如是言内之火界凡内之火界及外之火界者如是此即为火界如是『此非我所有此非我此非予之我令心离欲

比丘然者如何为风界风界当有内有外比丘然者如何为内之风界内个个之风为风类所执受例如上行之风下行之风在腹中之风在腔处之风流通各肢体之风入息出息又他之一切内个个之风为风类所执受比丘如是言内之风而又凡内之风及外之风者如是此即为风界

[P.242]比丘然者如何为空界空界当有内有外比丘然者如何为内之空界内个个之空为空类所执受例如耳孔鼻孔口腔又由以食味之咽下处(食道)又由以食味之止住处(胃肠内)又如以食味之下部排出处(肛门)或又他之一切内个个之空为空类所执受比丘如是言内空界而又凡内空界及外空界者如是此即为空界令心离欲

更余有识〔此〕清净而洁白由其识得知任何之物知『乐』知『苦』知『不苦不乐』比丘乐受是缘触而乐受生彼受乐受知『我受乐受』彼又由彼乐受之触灭其所生之受〔即〕缘乐受触所生之乐受彼灭即知『彼是止息』比丘苦受缘触而苦受生彼受苦受而知『我受苦受』彼又彼苦受由触之灭其所生之受〔即〕缘苦受触所生之苦受彼灭即知『彼是止息』受不苦不乐受缘触而不苦不乐受生彼受不苦不乐受而知『我受不苦不乐受』彼又由彼不苦不乐受之触灭其所生之受〔即〕缘不苦不乐受触所生之不苦不乐受彼灭即知『彼是止息』

[P.243]比丘譬喻由二木之结合磨触而生热起火由此等二木之分离掷散凡彼所生之热灭彼乃止息比丘恰如是乐受乃缘触而乐受生彼受乐受时知『我受乐受』彼由乐受之触灭其所生之受〔即〕缘乐受触而生之乐受彼灭即知『彼是止息』比丘苦受缘触而苦受生彼苦受彼又苦受知『彼是止息』比丘不苦不乐受缘触知『彼是止息』

更余有舍〔此〕清净洁白而且柔软调适照耀比丘譬喻有巧妙之炼金师或炼金师之弟子预备锻冶场预备锻冶场已于熔炉起火于熔炉起火已以火箸取金投入熔炉中而对彼或时时吹火或时时注水或时时观察彼金受火吹善受吹一直吹令净取去垢滓成为柔软调适照耀喜欢作任何装饰品——若腕环若耳环若首饰若为金环——而且以达其〔各各之〕目的比丘正如是更余有舍〔此〕清净洁白而柔软调适照耀彼如是知『若我将如是清净如是洁白之此舍移入空无边处且修其随法之心如是我于此舍依彼而维持长久之住若我将如是清净如是洁白之舍移入识无边处且修其随法[P.244]之心如是我于此舍依彼而维持长久而住若我将如是清净如是洁白之舍移入无所有处且修其随法之心如是我于此舍依彼维持长久而住若我将如是清净如是洁白之舍移入非想非非想处且修其随法之心如是我于此舍依彼而维持长久而住』彼如是知『若我将如是清净如是洁白之此舍移入空无边处且修其随法之心此乃有为若我从如是清净如是洁白之舍移入识无边处且修其随法之心此乃有为若我将如是清净如是洁白之舍移入无所有处且修其随法之心此乃有为若我将如是清净如是洁白之舍移入非想非非想处且修其随法之心此乃有为』彼即对或有或非有而不行不思惟彼对或有或非有而不行不思惟故于世间不执受任何物不执受故而无恐怖无恐怖故而自般涅槃知『生已尽梵行圆成所作已作更不来此世』彼若受乐受者知『其无常』知『不应系著』知『不应欢喜』知彼若受苦受者『此是无常』知『不应系著』知『不应欢喜』知受不苦不乐受彼若受乐者应是离系而受之彼若受苦受者应是离系而受之若受不苦不乐受者应是离系而受之彼受身之最后之受知『我受身之最后受』受令之最后受知『我受命之最后受』身坏命灭尽后知『于此一切之喜受应为清凉者

[P.245]比丘譬喻缘油且缘炷而油灯燃由彼油及炷之灭尽而无其他之供给无燃料即消息之比丘如是受身之最后受知『我受身之最后受』受命之最后受知『我受命之最后受』身坏命之灭尽后知『于此一切之喜受应为清凉者

是故具足如是之比丘乃具足此最上慧之住处比丘如何其最上神圣之慧此即于尽一切苦之智彼于彼解脱安立于谛而不动比丘如何彼虚妄法是虚妄彼不虚妄法〔即〕涅槃是谛是故具足如是之比丘乃具足此最上谛之住处比丘如何彼最上圣谛此即不虚妄法涅槃也而又彼曾为无智者有诸依止令成就执持而〔今〕于彼有诸断令从根断根绝无有化成为未来不生之法是故具足如是之比丘乃具足此最上舍之住处比丘如何其最上神圣之舍此即一切依止之舍离而又彼尚无智者有贪有染而〔今〕于彼令断令根断根绝无有化为未来不生之法而又于彼曾为无智者有怒嗔恚之过而〔今〕于彼令断根断根绝无有化为未来不生之法而又于彼曾为[P.246]无智者有无明痴之过而〔今〕于彼令断根断根绝无有化为未来不生之法是故具足如是之比丘〔即〕具足此最上寂静之住处比丘任何其最上神圣之寂静即为贪痴之寂静

如是言『应不放逸于慧应护持于谛应令增长于舍寂静应当学之』彼乃缘此而言

复次如是言『安住其处者诸想欢喜乃不转而诸想欢喜之不转时牟尼称为寂静』然者此缘何而言比丘『有我』此乃妄想『我是彼』此乃妄想『我当有』此乃妄想『我当无』此乃妄想『我当是有色者』此乃妄想『我当是无色者』此乃妄想『我当是有想者』此乃妄想『无当是无想者』此乃妄想『我当是非想非非想者』此乃妄想比丘妄想是病妄想是痈妄想是箭也比丘由超越一切之妄想牟尼称〔此〕为寂静比丘而实牟尼为寂静者是不生不老不动不希求也比丘彼依此无有以其生无生如何有老无老如何有死无死如何有动摇无动摇如何有希求耶如是言『安住其处诸想欢喜乃不转而诸想欢喜之不转时牟尼称为寂静』彼乃缘此而言

比丘我如是之略〔说〕汝应受持六界分別

[P.247]尊者弗区沙提「我实遇〔见大〕师我实遇见善逝我实遇见正等觉者」即从座起衣〔露〕一肩头面顶礼世尊之足而如是白世尊言「世尊大过落来于我如愚者如痴者如不善者此我若想起对世尊呼『友』之语然者我为犯〔大〕罪请世尊摄受而令防护未来

〔世尊曰〕「比丘〔大〕过实落来于汝恰如愚者如痴者如不善者若想起汝如何得呼我为『友』之语比丘汝已见犯〔大〕过依如法改过我对汝摄受比丘如何在圣者之律有彼增益——彼已见犯〔大〕过如法改过入未来之防护者

〔弗区沙提曰〕「世尊我于世尊处奉受具足戒

〔世尊曰〕「比丘然者汝完具衣钵耶

〔弗区沙提曰〕「世尊于我衣钵不完具

〔世尊曰〕「比丘如来不可令衣钵不完具者受具足〔戒〕

尊者弗区沙提欢喜随喜世尊之所说已从座起而敬礼世尊右绕为求衣钵而行去步行求衣钵之尊者弗区沙提以〔遇〕暴走之牝牛而夺命

众多之诸比丘诣彼世尊之处诣已敬礼世尊坐于一面坐于一面之彼等诸比丘如是白世尊曰「世尊彼名为弗区沙提之善男子〔受〕世尊略说教说者彼命终矣于彼有如何之趣有如何之来生耶

〔世尊曰〕「诸比丘善男子弗区沙提是贤者入受于法随法且为法故而无烦我诸比丘善男子弗区沙提灭尽五下分结而成化生于其处般涅槃由彼世间成为不退法

世尊如是说已欢喜之彼等诸比丘随喜世尊之所说——

[P.248]第一四一 谛分別经

如是我闻——

一时世尊住波罗奈城仙人堕处鹿野苑于其处世尊告诸比丘「诸比丘」彼等比丘奉答世尊「世尊」世尊如是曰「诸比丘由如来阿罗汉正等觉者于波罗奈城仙人堕处鹿野苑转无上法轮〔即〕沙门或婆罗门或天或魔或梵天或世界中之任何者亦未曾转之即此四圣谛之开示宣说施设建立解明分別显發

四者何耶苦圣谛之开示宣说施设建立解明分別显發苦灭圣谛之开示显發苦灭道圣谛之开示显發诸比丘由如来阿罗汉正等觉者于波罗奈城仙人堕处鹿野苑转无上法轮沙门或世界中之任何者亦未曾转即此如是四圣谛之显發

诸比丘近习于舍利弗目犍连诸比丘亲近舍利弗目犍连〔彼二人是〕贤者比丘为诸梵行者之诱助者诸比丘有如舍利弗乃如是有如所生〔儿〕之养者目犍连乃如是诸比丘舍利弗乃导于须陀洹目犍连乃〔导〕于最上义诸比丘舍利弗得详细开示宣说施设建立解明分別显發四圣谛」世尊如是说如是说已善逝从座起而入精舍

[P.249]于此尊者舍利弗于世尊去后不久言诸比丘「友之诸比丘」彼等诸比丘答舍利弗曰「友」舍利弗乃如是曰「友等由如来阿罗汉正等觉者于波罗奈城仙人堕处鹿野苑转无上法轮苦灭道圣谛之开示宣说施设建立解明分別显發

友等然者如何为苦之圣谛是生苦老苦死苦愁苦所求不得此皆是苦略言之乃五取蕴之苦

友等然者如何为生彼彼之有情于彼彼之有情类中生出生出现生起兴起诸蕴之现前诸处(感官)之获得友等此等言生

友等然者如何为老彼彼之有情于彼彼之有情中老老衰齿落发白皮皱青之衰损诸根之毁熟友等此言老

友等然者如何为死彼彼之有情于彼彼之有情中死去死亡破灭灭没死灭命终诸蕴之破坏身体之投弃友等此言死

友等然者如何为忧友等或具不幸者或得苦法者之忧忧戚忧心内忧内徧忧友等此言忧

[P.250]友等然者如何为悲友等或具不幸者或得苦法者之悲徧悲哭悲徧哭悲哭悲之性徧哭悲之性友等此言悲

友等然者如何为苦友等彼身之苦身之不快身触所生之苦不快之所受友等此言苦

友等然者如何为恼友等心之不快意触所生之苦不快之所受友等此言恼

友等然者如何为愁友等或具不幸者或得苦法者之悲愁悲愁之性愁之性友等此言愁

友等然者如何为所求不得此亦苦耶友等于诸生法之有情如是之希求生『彼实非我等之生法又彼实于我等不生来』然虽如是亦不可得达此即『所求不得此亦苦也』友等诸老法于有情乃至友等诸病法于有情乃至友等诸死法于有情乃至友等诸忧愁法于有情如是之希望生『此实非我等之忧愁法又实彼忧愁之不来于我』然虽如是希求不可得达也如是乃『所求不得亦苦

友等然者如何略而言五取蕴是苦所谓色取蕴受取蕴想取蕴行取蕴识取蕴友等此言略而言五取蕴是苦

友等如是言苦之圣谛

[P.251]友等然者如何为苦集之圣谛凡彼爱之生起而与喜贪俱行于彼之处为所胜喜即所谓彼欲爱有爱无有爱友等此言苦集之圣谛

友等然者如何为苦灭之圣谛凡彼爱无余离欲而灭舍离解脱不执藏友等此言苦灭之圣谛

友等然者如何为苦灭道之圣谛此即八支圣道即此正见正思惟正语正业正命正精进正念正定也

友等然者如何为正见友等于彼苦之智于苦集之智于苦灭之智于苦灭道之智友等此言正见

友等然者如何为正思惟出离之思惟(出离觉)无恚之思惟(无恚觉)不恚之思惟(不害觉)友等此言正思惟

友等然者如何为正语离虚诳语离离间语离粗恶语离杂秽语友等此言正语

友等然而如何为正业离杀生离偷盗于诸欲之〔境〕离邪行友等此言正业

友等然者如何为正命友等兹有圣弟子舍邪命依正命而生活友等此言正命

友等然者如何为正精进友等兹有比丘未起之诸恶为令不善法之不起而意志生而行精进精勤热心策励心已起之诸恶为令舍不善法而意志[P.252]热心为起未起之诸善而意志生热心为令持续已起之诸善法不错乱增长广大增修而意志生热心友等此言正精进

友等然者如何为正念友等兹有比丘于身随观身而住热心而有正知有念于世间调伏贪于诸受乃至于心乃至于诸法随观法而住热心以调伏贪友等此言正念

友等然者如何为正定友等兹有比丘离诸欲离诸恶不善法有寻有伺由离生喜具足初禅而住伺止息故内心安静心一趣性而无寻无伺由定生喜具足第二禅乃至第三禅乃至第四禅而住友等此言正定

友等如是言苦灭道之圣谛

友等由如来阿罗汉正等觉者于波罗奈城仙人堕处鹿野苑转无上法轮沙门或婆罗门或天或魔或梵天或世界中之任何者亦未曾转即此等四圣谛之开示宣说施设建立解明分別显發也

尊者舍利弗如是说已欢喜之彼等诸比丘随喜尊者舍利弗之所说——

[P.253]第一四二 施分別经

如是我闻——

一时世尊住释迦族之迦毘罗城尼拘律树园瞿昙女摩诃波阇波提持来一套新衣诣彼世尊之处诣已敬礼世尊坐于一面坐于一面之瞿昙女摩诃波阇波提如是白世尊「世尊此一套新衣我特为世尊自纺自织之物世尊为我哀怜我请世尊纳受此」如是言〔时〕世尊如是告瞿昙女摩诃波阇波提「瞿昙女应施于僧伽若汝之施于僧伽时我亦受供养又僧伽亦〔然〕」瞿昙女摩诃波阇波提再次如是白世尊「世尊此一套为哀怜我」世尊如是再次告瞿昙女摩诃波阇波提曰「瞿昙女应供养僧伽僧伽亦〔然〕」三次又摩诃波阇波提僧伽亦〔然〕

如是言时尊者阿难如是白世尊「世尊请世尊受纳瞿昙女摩诃波阇波提此一套新衣世尊瞿昙女摩诃波阇波提对世尊饶益多是姨母养母养育者授乳者生母之命终后奉乳饮于世尊世尊世尊对瞿昙女摩诃波阇波提亦多所饶益世尊瞿昙女摩诃波阇波提因世尊而归依佛归依法归依僧也世尊瞿昙女摩诃波阇波提因世尊而离杀生离偷盗于诸欲离邪行离虚诳语离须罗迷罗耶饮酒之放逸处世尊瞿昙女摩诃波阇波提因世尊对佛具证净对法具证净对僧伽具证净对圣戒具证净也世尊瞿昙女摩诃波阇波提因世尊对苦无疑对苦集无疑对苦灭无疑对苦灭之道无疑也世尊世尊亦对瞿昙女摩诃波阇波提多所饶益

[P.254]〔世尊曰〕「如是阿难如是阿难阿难实际上凡有人(甲)因人(乙)而归依佛归依法归依僧伽时阿难我不言由此人(甲)对其人(乙)要十分报恩——即所谓以赞仰起迎合掌之业恭敬之业依服饮食座卧缘病以供养医药资具阿难实际上凡有人(甲)由其人(乙)而离杀生离偷盗于欲离邪行离虚诳语离须罗迷罗耶饮酒之放逸处时阿难我不言由此人(甲)对其人(乙)须十分报恩——即所谓以之供养阿难实际上凡有人因其人而对佛具证净对圣戒具证净时阿难我不言由此人对其人须时十分报恩——即所谓以之供养阿难实际上有人因于人而对苦无疑对苦集无疑对苦灭无疑对苦灭之道无疑时阿难我不言由此人对其人须十分报恩——即所谓以之供养

阿难然而有此等十四对人施对如来阿罗汉正等觉者供养布施此为第一对人施对辟支佛供养布施此为第二人施对如来之弟子阿罗汉供养布施此为第三对人施对证阿罗果之道中者供养布施此为第四对人施对不还者[P.255]供养布施此为第五对人施对证不还果之道中者供养布施此为第六对人施对一来者供养布施此为第七对人施对证一来果之道中者供养布施此为第八对人施对预流者供养布施此为第九对人施对证预流果之道中者供养布施此为第十对人施对外学于诸欲离贪者供养布施此为第十一对人施对凡夫之戒具足者供养布施此为第十二对人施对凡夫之恶戒者供养布施此为第十三对人施对畜生供养布施此为第十四对人施

阿难于此等中若对畜生供养布施应望得百倍之施〔报〕若对凡夫之恶戒者供养布施应望得千倍之施〔报〕若对凡夫之具戒者供养布施应望得百千(十万)倍之施〔报〕若对外学诸欲之离贪者供养布施应望得亿百千倍之施〔报〕若对证预流果之道中者供养布施应望得无数无量之施〔报〕何况对预流果者耶对证一来果之道中者乃至何况一来者〔乃至〕对证不还果之道者〔乃至〕何况不还者〔乃至〕对阿罗汉果之道中者〔乃至〕何况对如来弟子之阿罗汉〔乃至〕辟支佛〔乃至〕何况对如来阿罗汉正等觉者耶

[P.256]复次阿难此等有七种之僧类施对佛在世时之两种僧伽供养布施此为第一之僧类施对如来灭后之两僧伽供养布施此为第二之僧类施对比丘之僧伽供养布施此为第三之僧类施对比丘尼之僧伽供养布施此为第四之僧类施为『如是数之比丘与比丘尼应由我指名』供养布施此为第五之僧类施为『如是数之比丘应由指名』供养布施此为第六之僧类施为『如是数之比丘尼僧伽应由我指名』供养布施此为第七之僧类施

复次阿难于未来世有诸种姓者虽著袈裟然是恶戒恶法者于彼诸恶戒者之间特指定僧伽以供养布施如是之时阿难我亦言无数无量之僧类施阿难虽以任何理由我不言由僧类施比对人施有大果

阿难于此有四种之施清净何者为四阿难施之由施者为清净而非由受者阿难施之由受者为清净而非由施者阿难施之非由施者为清净亦不由受者阿难施之由施者清净而亦由受者

然者阿难如何施之由施者为清净而非由受者阿难兹有施者是具戒善法而有诸受者是恶戒恶法阿难如是者施是由施者为清净而非由受者

然者阿难如何施之由受者为清净而非由施者阿难兹有施者是恶戒恶法而有诸受者是具戒善法阿难如是者施是由受者为清净而非由施者

然者阿难如何施之非由施者为清净而亦非受者阿难兹有施者是恶戒恶法又有受者是恶戒恶法阿难如是者施乃非由施者为清净而亦非由受者

[P.257]然者阿难如何施之由施者为清净而亦由受者阿难兹有施者是具戒善法又受者亦是具戒善法——如是者阿难施乃由施者为清净而亦由受者

阿难此等为四种之施清净

世尊如是说如是说已〔大〕师善逝更又如是说曰

「是人为具戒     布施恶戒者
施之得如法     有善欣乐心
胜信大业果     如是之布施
施者为清净     是人为恶戒
布施具戒者     施之得非法
有不欣乐心     无信大业果
如是之布施     受者为清净
是人为恶戒     布施恶戒者
施之得非法     有不欣乐心
无信大业果     如是之布施
两者具不净     是人为具戒
布施具戒者     施之得如法
有善欣乐心     胜信得大果
我言如是施     实有广大果
是人已离贪     布施离贪者
施之得如法     有善欣乐心
胜信大业果     我言如是施
实有广大果     ——」

校注

一夜贤者(Bhaddekaratta)于汉译(阿难说经温泉林天经释中禅室尊经)音译为跋地罗帝完全努力于现在之生活于现在而言者如修行哲人等应为之心下第百三十四之相当经之尊上经(大正藏七七)记为贤善偈 亲 eva 想是(实) 有于別本 ahosi 为(有)似关于已经过去之机会而作 无踌躇(agarukaritvā)「于世尊或于我等无特別表示敬意」或「不想为打搅」等意 敢想是 yāvatako ahosi 一向(ekaṅsena)全面的全称之意总之部分的之反对 行upavicāra 译为与伺察同字玄奘译为近行參照(集异足论十五等) 见(samanupassato)普徧且善观察之意玄奘屡次译为「等随观见」 而 tveva此字是(tu eva)now, but, indeed, however 等之意「诸色等不唯我等日常之认识」应有此程度之意 不彼作性(atammayatā)tammayatā 是渴爱(taṇhā)故不彼作性者即无渴爱 智心原本于作 añña-cittaṁ 照对上来之同文读为 aññā-cittaṁ 有也于前之一三三大迦旃延一夜贤者经之相应文中作为现在(hoti) 不介意(agarukaritvā)參照前注 取而不住于原本有 cittaṁ pariyādāya tiṭṭhanti 照上之同文要加上 na 读之 非义苦(anatthadukkhaṁ)此意思虽无不通若其他相应此文不能不是「不持利益」(anatthasaṁ hitaṁ)之误 声(sara)或调 同一物以 tad eva 译之 仰为师(uddissa)= ger, of uddisati = to declare, to point out. 信仰今认为 saddhā(信仰)之具格译之但亦可看为动词 saddahati 之 gerund(信仰)佛音见如后者 其处云云之上下想不要括抓但原本有之即暂照原来 想欢喜以 maññussavā 看为 mañña = thinkingussava = merrymaking 读之 舍(cāga)亦译为施 水界原本逸脱今以顺理补之 眼识于原本 cakkumā(cakkhumant 有具眼者之 nom.)如其耳鼻识为 cakkhuna 之误读 所执受(upādiṇṇa)玄奘译法蕴足论十之同文下有「有执有受」盖 upādiṇna 乃 grasped at; laid hold of; the issue of grasping 等之意 妄想(maññitaṁ)于中阿含六界经译为自举 大过云云(accayaṁ accayato paṭiggaṇhātu āyatiṁ saṁvarāya)于忏悔之时一定之型状约言「将来当防护今请原谅」之意 如何(原因)yaṁ 暂以关系代名词译之 我云云若为复数者同英语等以王之「朕」为 we 对人施(pāṭipuggalika dakkhiṇā)对个人施之意 僧类施(saṅghagatā dakkhiṇā)对僧伽多人相之布施 两僧伽(ubhatosaṅgha)言比丘比丘尼之两僧伽 僧类施云云僧类施乃僧伽施(众人)对人施乃言对个人施由此区別应知有此教说 此偈出集异门足论八请參照
[A1] 踴【CB】勇【南传】
[A2] 踴【CB】勇【南传】
[A3] 踴【CB】勇【南传】
[A4] 踴【CB】勇【南传】
[A5] 踴【CB】勇【南传】
[A6] 踴【CB】勇【南传】
[A7] 踴【CB】勇【南传】
[A8] 摇【CB】援【南传】
[A9] 舍【CB】拾【南传】

内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供

中部经典(卷15)
关闭
中部经典(卷15)
关闭
返回首页
章节列表
分卷列表
更多