第四品 分別品
第一三一 一夜贤者经
如是我闻。——
一时,世尊住舍卫城祇陀林给孤独园。时,世尊告诸比丘:「诸比丘!」彼诸比丘应诺:「世尊!」世尊如是曰:「诸比丘!一夜贤者,我为汝等说总说及分別,应谛听,善思念之。我当说之。」彼诸比丘应世尊言:「如是,世尊!」世尊如是曰:
[P.188]然者,诸比丘!如何为『追过去』?『于过去时有如是色』,于此随起喜悦;『过去时有如是受』,于此随起喜悦;『于过去时有如是想』,于此随起喜悦;『于过去时有如是行』,于此随起喜悦;『于过去时有如是识』,于此随起喜悦。诸比丘!如是为追过去也。
诸比丘!然者,如何为『不追过去』?『于过去时有如是色』,于此不起喜悦;『于过去时有如是受』,于此不起喜悦;『于过去时有如是想……如是行……如是识』,于此不起喜悦。诸比丘!如是为不追过去也。
诸比丘!然者,如何为『愿未来』?『于未来时应有如是色』,于此随起喜悦;『于未来时应有如是受』,于此随起喜悦;『于未来时应有如是想……如是行……如是识』,于此随起喜悦。诸比丘!如是为愿未来也。
诸比丘!然者,如何为『不愿未来』?『于未来时应有如是色』,于此不起喜悦;『于未来时应有如是受……应有如是想……应有如是行……应有如是识』,于此不起喜悦。诸比丘!如是为不愿未来也。
[P.189]诸比丘!然者,如何为『动摇于现在之诸法』?诸比丘!兹有无闻凡夫,不见诸圣者,不熟达圣法,不通晓圣法。不见诸善人,不熟达诸善人法,不通晓诸善人法。见色是我、或我是色、或我中有色、或色中有我也。见受是我、或我有受、或我中有受、或受中有我也。见想是我、或我有想、或我中有想、或想中有我也。见行是我、或我有行、或我中有行、或行中有我也。见识是我、或我有识、或我中有识、或识中有我也。诸比丘!如是动摇于现在之诸法也。
诸比丘!然者,如何为『不动摇于现在之诸法』?诸比丘!兹有闻之圣弟子,见诸圣者,熟达圣法,通晓圣法,以见善人,熟达善法,通晓善人法。不见色是我、或我有色、或我中有色、或色中有我。不见受是我……乃至……想……乃至……行……乃至……识是我、或我有识、或我中有识、或识中有我〔之等见。〕诸比丘!如是为不动摇于现在之诸法也。
一夜贤者之诸比丘!应为汝等说总说及分別,如是说者,缘如是而说也。」
世尊如是说已,欢喜之彼诸比丘随喜世尊之所说。——
第一三二 阿难一夜贤者经
如是我闻。——
[P.190]一时,世尊住舍卫城祇陀林给孤独园。恰其时,尊者阿难集于会堂,为诸比丘说法、说示、令正持、令踴跃、令欢喜、〔即〕语一夜贤之总说与分別。其时,世尊于日暮从独住而起,来近集会堂,近已,坐于所设之座。坐已,世尊告诸比丘曰:「诸比丘!何人集于会堂、为诸比丘说法、说示、令正持、令踴跃、令欢喜、〔即〕语一夜贤者之总说与分別。」
〔诸比丘言:〕「世尊!尊者阿难集于会堂为诸比丘说法、说示、令正持、令踴跃,令欢喜。〔即〕语一夜贤者之总说与分別。」
其时,世尊告尊者阿难曰:「然者,阿难!汝如何为诸比丘说法、说示、令正持、令踴跃、令欢喜、〔即〕语一夜贤者之总说与分別。」
〔尊者阿难言:〕「如是,世尊!我为诸比丘说法、说示、令正持、令踴跃、令欢喜、〔即〕语一夜贤者之总说与分別。
然者,友!如何为追过去。『于过去时有如是色。』于此随起喜悦。『于过去时有如是受。』于此随起喜悦。……〔參照前经〕……如是,友!如是于现在之诸法不动摇也。
如是,世尊!我为诸比丘说法、说示、令正持、令踴跃、令欢喜、〔即〕语一夜贤者之总说与分別。」
〔世尊曰:〕「善哉!善哉!阿难!善哉!阿难!汝为诸比丘说法、说示、令正持、令踴跃、令欢喜、〔即〕语一夜贤者之总说与分別。
然者,阿难!如何为追过去……乃至……阿难!如何为追过去也。然者,阿难!如何为不追过去……乃至……阿难!如是为不追过去。然者,阿难!如何为愿未来……乃至……阿难!如是为愿未来也。然者,阿难!如何为不愿未来……乃至……阿难!如是不愿未来也。然者,阿难!如何为动摇于现在之诸法……乃至……阿难!如是为动摇于现在之诸法。然者,阿难!如何为不动摇于现在之诸法……乃至……阿难!如是为不动摇于现在之诸法也。
世尊如是说已,欢喜之尊者阿难随喜世尊之所说。——
[P.192]第一三三 大迦旃延一夜贤者经
如是我闻。——
一时,世尊住王舍城多普达(温泉)精舍。时,尊者三弥提于夜晓时起出,往彼温泉洗浴肢体,洗浴肢体已,著一衣而上以伫立乾其肢体。时有殊胜容色之一天神,夜渐明时以耀照全温泉,近至尊者三弥提之处。近已,立于一面。立于一面之彼天神,如是言尊者三弥提:「比丘!汝忆持一夜贤者之总说与分別耶?」〔尊者三弥提曰:〕「友!我不忆持一夜贤者之总说与分別。友!然者,汝受持一夜贤者之总说与分別耶?」
〔天神曰:〕「比丘!我亦不忆持一夜贤者之总说分別。比丘!然者,汝忆持一夜贤者之偈耶?」
〔尊者三弥提曰:〕「友!我不忆持一夜贤者之偈。友!然者,汝忆持一夜贤者之偈耶?」
〔天神曰:〕「比丘!我亦不忆持一夜贤者之偈。比丘!汝应学一夜贤者之总说与分別。比丘!汝应习一夜贤者之总说与分別。比丘!汝应忆持一夜贤者之总说与分別。比丘!一夜贤者之总说与分別。是持梵行最初之利益者也。」
[P.193]彼天神如是言。如是言已,彼忽然消失。时,尊者三弥提,其夜过后,诣彼世尊之处。诣已,敬礼世尊坐于一面。坐于一面之尊者三弥提,如是白世尊言:「世尊!于此,于此,我于夜将晓时起出,至彼温泉洗浴肢体。于温泉洗浴肢体已,著一衣而上,伫立乾其肢体。世尊!时,有一天神,夜渐明时……〔參看前节〕……梵行之最利益者也。如是言已,忽然消失。善哉,世尊!世尊为我说一夜贤者之总说与分別。」
〔世尊曰:〕「然者,比丘!应谛听,善思念之,我当说之。」尊者三弥提应世尊:「如是,世尊。」世尊即如是说:
世尊如是说,如是说已,善逝从坐起,入于精舍。
时,世尊〔入〕去后不久,彼诸比丘如是思念:「友!如是世尊为我等略说而示总说,不分別详细之义,从坐起而入精舍。
世尊如是略示总说而不分別详细之义,谁得详细分別其义耶?」
[P.194]时,彼诸比丘如是思念:「彼尊者大迦旃延是〔大〕师,为诸有学识之同梵行者所称赞、所敬重。然者,尊者大迦旃延堪得详细分別世尊所略总说之未详细分別之义,我等至彼尊者大迦旃延之处。至已,对尊者迦旃延以问其义如何?」
时,彼诸比丘,至彼尊者大迦旃延之处。至已,共问讯尊者大迦旃延。交换应喜、应乐之语已,坐于一面。坐于一面之彼等诸比丘,如是言尊者大迦旃延曰:「友!迦旃延!此,世尊为我等略示总说,未详世分別其义,从坐起而入精舍。
如是,世尊去后不久,友!迦旃延!我等生如是思惟:『如是,友!世尊略示总说、不详细分別其义,从坐起而入精舍。
世尊如是略示总说而不详细分別其义,谁得详细分別其义耶?』如是,友!迦旃延!我等生如是思念:『问彼尊者迦旃延……如何?』大迦旃延应能分別。」
[P.195]〔尊者迦旃延曰:〕「友!譬有人欲坚材,求坚材,行探求坚材,大树之耸立而有坚材者,如以过根、过干已,于枝叶而思求得坚〔材〕。此亦有如是之结果。诸尊者于〔大〕师之面前时,以弃彼世尊,思惟于我得问此义。友等!彼世尊实以知是知,见是见。是眼者、智、法者、梵行者、说者、宣说者、持义者、与不死者、法主、如来也。而亲向世尊以问其义,其时奉持之。汝等如世尊之解说,应如是忆持之。」
〔诸比丘曰:〕「友!迦旃延!世尊是正知是知……有时向世尊当请问其义,我等如世尊之解说,应如是忆持。而尊者大迦旃延亦是〔大〕师自己,及有学识之诸同梵行者所赞赏、敬重也。而尊者大迦旃延,由世尊略示总说未详细分別者亦能详细分別其义。勿踌躇,尊者大迦旃延应分別之。」
〔尊者迦旃延曰:〕「友!然者,谛听、善思念之,我当说之。」彼诸比丘答尊者大迦旃延曰:「如是,友!」尊者大迦旃延如是曰:
「友!世尊对汝等所略示总说,未详细分別其义,从坐起而入精舍时:
友!如是,由世尊略示总说,未详细分別其义,我如是详细知解其义。
[P.196]然者,友!如何是勿追过去:『如是,我眼有于过去之时』『如是有诸色。』其处被欲贪所缚而有识。识之为欲贪所缚故有喜。其喜故以追过去。『如是,我耳〔有〕于过去之时。』『如是〔有〕声』……乃至……『如是,我鼻有于过去之时。』『如是〔有〕诸香。』……乃至……『如是,我舌有于过去之时。』『如是有诸味。』……乃至……『如是,我身有于过去之时。』『如是〔有〕诸触。』……乃至……『如是,我意有于过去之时。』『如是有诸法。』识所缚于欲贪,识之所缚于欲贪故而喜彼,喜彼故而追于过去。友!如是追于过去也。
然者,友!如何是勿追过去:『如是,我眼有于过去之时。』『如是〔有〕诸色。』于其处识不被缚于欲贪。识不被缚于欲贪故不喜彼。不喜彼故,为勿追于过去。『如是,我耳有于过去之时。』『如是〔有〕诸色。』……乃至……『如是,我鼻有于过去之时。』『如是〔有〕诸香。』……乃至……『如是,我舌有于过去之时。』『如是〔有〕诸味。』……乃至……『如是,我身有于过去之时。』『如是〔有〕诸触。』……『如是,我意有于过去之时。』『如是〔有〕诸法。』于其处识不被缚于欲贪。识不被缚于欲贪故不喜彼。不喜彼故不追于过去。友!如是勿追于过去也。
友!然者,如何愿于未来:『如是,我眼有于未来之时。』『如是〔有〕诸色。』心愿得于未得,缘心之愿而喜彼,喜彼故愿于未来。『如是,我耳有于未来之时。』『如是〔有〕诸声。』……乃至……『如是,我鼻有于未来之时。』『如是〔有〕诸香。』……乃至……『如是,我舌有于未来之时。』『如是〔有〕诸味。』……乃至……『如是,我身有于未来之时。』『如是〔有〕诸触。』……乃至……『如是,我[P.197]意有于未来之时。』『如是〔有〕诸法。』而心愿得于未得,缘心之愿而喜彼,喜彼故愿于未来。如是,友!以愿于未来也。
然者,友!如何不愿于未来:『如是,我眼有于未来之时。』『如是〔有〕诸色。』而心不愿得于未得,不缘心之愿故不喜彼,不喜彼故不愿于未来。『如是我耳』……乃至……『我意有于未来之时。』『如是有诸法。』而心愿得于未得,不缘心之愿而不喜彼,不喜彼故不愿于未来。如是,友!不愿于未来也。
然者,友!如何动摇于现在之诸法?友!彼眼与彼诸色,两者皆为现在,于其现在,识被缚于欲贪,识被缚于欲贪故喜彼,喜彼故动摇于现在之诸法。友!彼耳与彼之诸声……乃至……友!彼鼻与彼之诸香……乃至……友!彼舌与彼之诸味……乃至……友!彼身与彼之诸触……乃至……彼意与彼之诸法,彼两者皆于现在也……动摇于现在之诸法。如是,友!动摇于现在之诸法也。
然者,友!如何不动摇于现在之诸法?友!彼眼与彼之诸色,两者皆于现在。而于彼现在,识不被缚于欲贪,不被缚于诸欲贪故不喜彼,不喜彼故不动摇于现在之诸法。友!耳与彼诸声……乃至……友!鼻与彼诸香……乃至……友!舌与彼之诸味……乃至……友!身与彼诸触……乃至……意与彼诸法,两者皆于现在,而于现在,识不被缚于欲贪,识不被缚于欲贪故不喜彼,不喜彼故,不动摇于现在之诸法。友!如是为不动摇于现在之诸法也。
[P.198]友!世尊对汝等略示总说,不详细分別其义,从座起而入精舍时:
如是,友!由世尊所略示总说,未详细分別其义者,我如是详细知解。而愿意者,诸尊者!应往世尊之处,以请问其义。如世尊之对汝等所说,如是,汝等应受持之。」
时,彼等诸比丘,欢喜、随喜尊者大迦旃延之所说,从座起而诣彼世尊之处。诣已,敬礼世尊,坐于一面。于一面坐之诸比丘,如是白世尊言:「世尊!世尊之略示总说,未详细分別其义,从座起而入精舍时:
世尊!如是,我等于世尊去后不久,生如是思惟:『友!世尊略示总说,未详细分別其义而入精舍时:
[P.199]如是,由世尊略示总说,未详细分別其义者,谁应〔得〕详细分別其义耶?』世尊!而我等生如是念:『友!彼大迦旃延是〔大〕师自己……以问其义者,如何?』世尊!时,我等往尊者大迦旃延之处。至已,以其义问于尊者大迦旃延。世尊!我等由尊者大迦旃延说如是相、如是句、如是文,分別是义。」
〔世尊曰:〕「诸比丘!大迦旃延是贤者也,大迦旃延是大慧者也。诸比丘!若汝等以其义问我,我亦如大迦旃延之解说,正应如是解说,此恰是其义也。汝等应如是忆持之。」
世尊是说已。欢喜之彼诸比丘随喜世尊之所说。——
第一三四 卢夷强耆一夜贤者经
如是我闻。
一时,世尊住舍卫城祇陀林给孤独园。其时,卢夷强耆住释迦族之迦毘罗城尼拘律树园。时有容色殊胜之旃达罗天子,夜将明时,明照全尼拘律树园,而至彼尊者卢夷强耆之处。至已,立于一面。立于一面之旃达罗天子,如是言尊者卢夷强耆曰:「比丘!汝受持一夜贤者之总说及分別耶?」
[P.200]〔尊者曰:〕「友!我不受持一夜贤者之总说及分別。然者,汝受持一夜贤者之总说与分別耶?」
〔天子言:〕「比丘!我亦不受持一夜贤者之总说及分別。比丘!然者,汝受持一夜贤者之偈耶?」
〔尊者曰:〕「友!我不受持一夜贤者之偈。友!然者,汝受持一夜贤者之偈耶?」
〔天子言:〕「比丘!我受持一夜贤者之偈。」
〔尊者曰:〕「友!然者,汝如何受持一夜贤者之偈耶?」
〔天子言:〕「比丘!一时,世尊住三十三天之巴利奢陀伽(昼度树)下之盘睹伽无巴罗尸罗(无垢白石。)于其处,世尊为三十三天之诸天神说一夜贤者之总说与分別。
比丘!如是,我受持一夜贤者之偈。比丘!汝应学一夜贤者之总说及分別。比丘!汝应受持一夜贤者之总说及分別。比丘!持一夜贤者之总说及分別是梵行之初利益者也。」旃达罗天子如是言已,忽然消失(于其处。)
[P.201]时,尊者卢夷强耆,其夜将明时,收坐卧具,执衣钵,出游行彼舍卫城。次第游行,至彼舍卫城祇陀林给孤独园之世尊处。至已,敬礼世尊,坐于一面。坐于一面之尊者卢夷强耆如是白世尊言:「世尊!一时,我住释迦族之迦毘罗城思拘律树园。世尊!时,有容色殊胜一天子,夜将明时,明照全尼拘律树园而来。来已,立于一面。世尊!立于一面之彼天子,如是言我曰:『比丘!汝受持一夜贤者之总说及分別耶?』世尊!如是言已,我对彼天子如是曰:『友!我不受持一夜贤者之总说及分別。友!然者,汝……梵行之初(利益)者也。』世尊!彼天子如是言。斯言已忽消失之。善哉!世尊!请世尊为我说一夜贤者之总说及分別。」
〔世尊曰:〕「然者,比丘!汝知彼天子耶?」〔比丘言:〕「世尊!我不知彼天子。」
〔世尊曰:〕「比丘!彼名为旃达罗天子也。旃达罗〔言:〕比丘!义解、作意、集中一切之心,以倾耳闻法。故,比丘!〔汝亦〕谛听,善作意之,我当说之。」尊者卢夷强耆答世尊言:「如是,世尊。」世尊如是曰:
[P.202]然者,比丘!如何为追过去:『于过去之时,有如是色。』于其处随起喜悦。『于过去之时,有如是受。』……乃至……『有如是想。』……乃至……『有如是行。』……乃至……『有如是识。』于其处随起喜悦。如是,比丘!为追于过去也。
然者,比丘!如何为不追过去:『过去之时,有如是色。』……为不追过去也。
然者,比丘!如何为愿未来……〔參照前第百三十经〕,如是,比丘!于现在之诸法不摇动也。
世尊如是说已。欢喜之尊者卢夷强耆随喜世尊之所说。
第一三五 小业分別经
如是我闻。——
一时,世尊住舍卫城祇陀林给孤独园。其时,都提之子斯波学童诣世尊处。诣已,与世尊问讯,交谈可喜、可乐之语已,坐于一面。坐于一面之彼都提之子斯波学童,如是白世尊言:「尊瞿昙!有何因、何缘,种种人存在之间,有优、劣之性耶?尊瞿昙!如何有诸短寿人、有长寿、有多病、有无病、有丑陋、有容丽、无权势、[P.203]有权势、有贫穷、有财富、有卑族、有贵族、有愚钝、有伶俐耶?尊瞿昙!有如何因、如何缘,种种人存在之间,有优、劣之性耶?」
〔世尊曰:〕「学童!种种有情,有各各之业,为业之相续者,有业为胎藏,被缚于业,以业为所依。以业分別种种之有情,即有优、劣之性。」
〔学童言:〕「我如是闻尊瞿昙之略说,不详细分別之义,不知解其详细之义。善哉!尊瞿昙为我所说之法,使我详细解知尊瞿昙如是略说,未详细分別之义。」
〔世尊曰:〕「然者,学童!应谛听,善作意之,我当说之。」都提之子斯波学童对世尊言:「如是,尊!」世尊乃如是说:
「学童!兹有一类或女、或男,杀生者而凶恶,手涂血、以杀戮为事,对诸有情无慈心。彼如是成就,如是由正持彼业,身坏命终之后,生于无幸处、恶趣、险难处、地狱。若身坏命终后,不生于无幸处、恶趣、险难处、地狱,若来人位者,再生于何处亦短命也。学童!如是之所行,即杀生者而凶恶、手涂血、以杀戮为事,对诸生物无慈心,以至〔如是〕短命。
学童!更兹有一类或女、或男、停止杀生、远离杀生、舍棒、舍刀、知耻、有慈心、怜愍利益一切生物而住。彼如是成就,由如是正持彼业,身坏命终之后,生于善趣天界。若身坏命终之后,不生于善趣、天界,若来人位者,再生于何处亦长[P.204]命也。学童!如是之所行,即停止杀生、远离杀生、舍棒、舍刀、知耻、有慈心、怜愍利益一切生物而住。以至〔如是〕长命。
学童!兹有一类或女、或男、或依手、或依棒、或依刀、恼害诸有情。彼如是成就,由如是正持彼业,身坏命终之后,生于无幸处、恶趣、险难处、地狱。若身坏命终之后,不生于无幸处、恶趣、险难处、地狱,若生来人位者,再生于何处亦多病也。学童如是之所行,或依手、或依棒、或依刀恼害诸有情类,即以至〔如是〕多病。
学童!更兹有一类之或女、或男、或依手、或依棒、或依刀,不恼诸有情。彼如是成就,由如是正持彼业……无病也。学童!如是所行即不恼害……以至〔如是〕无病。
学童!兹有一类之或女、或男,易忿怒、多愁、虽〔由其他〕言些少〔事〕,遂现为愤、怒、嗔恚、刚情、怒气、嗔恚、不满。彼如是成就,由如是正持彼业……无幸处……丑陋也。学童!如是之所行,即易忿怒……现不满、以至〔如是〕丑陋。
学童!更兹有一类或女、或男,不忿怒、不多愁、虽〔由其他〕言些少〔事〕,不忿、不怒、不嗔恚、不刚情、不现怒气、嗔恚、不满。彼如是成就,由如是正持彼业……善趣……端正也。学童!如是之所行即不忿怒……不现不满、以至〔如是〕端正。
学童!兹有一类或女、或男,有嫉姤心,对他〔人所得〕之利得、恭敬、尊重、尊敬、礼拜、供养,怀嫉之恶意以结姤心。彼如是成就,如是由正持彼业……无幸处……成为无权势者。学童!如是所行即有嫉姤心……以结姤心,〔如是〕以至无权势。
[P.205]学童!更兹有一类或女、或男,有嫉姤心,对他〔人之所得〕之利得、恭敬、尊重、尊敬、礼拜、供养,不嫉、不怀恶意、无结姤心。彼……由其业……善趣……成为权威者……不结姤心,〔如是〕以至大权威。
学童!兹有一类或女、或男,对沙门、婆罗门不施与饮食、衣服、车乘、华鬘、香料、涂油、卧具、住宅、登具者。彼……由彼业……无幸处……为贫穷者……不施与灯具,〔如是〕以至贫穷。
学童!更有一类或女、或男,对沙门、婆罗门施与饮食……卧具、住宅、灯具者。彼……由彼业……善趣……为大财富者……施与卧具、住宅、灯具,〔如是〕以至大财富。
学童!兹有一类或女、或男,傲慢而过慢,应礼人而不礼,应起迎而不起迎,应让座而不让座,应让路而不让路,应尊敬而不尊敬,应尊重而不尊重,应供敬而不恭敬,应供养而不供养,彼……由彼业……无幸处……为卑族……应供养而不供养,〔如是〕以至于卑族。
学童!更有一类或女、或男,不傲慢而不过慢,应礼者而礼,应供养者而供养。彼……由彼业……善趣……为贵族……应供养而供养,〔如是〕以至于贵族。
学童!兹有一类或女、或男,亲近沙门、婆罗门已而寻问:『尊者!如何是善?如何是不善?如何是有罪?如何是无罪?如何是应修习?如何是不应修习?我长时行不利益、如何是苦?或长时行利益,如何是安乐?』彼……由彼业……无幸处……为愚钝〔者〕……不寻问,〔如是〕以至愚钝。
[P.206]学童!更有一类或女、或男,亲近沙门、婆罗门已,寻问:『尊者!善者,如何……利益,如何为乐?』彼……由彼业……善趣……为大慧〔者〕……寻问,以至〔如是〕于大慧。
学童!如是至所行于短寿者,以持短寿;至所行于长寿者,以持长寿;至所行于多者,以持多病;至所行于无病者,以持无病;至所行于丑陋者,以持丑陋;至所行于端正者,以持端正;至所行于权势者,以持权势;至所行于贫穷者,以持贫穷,至所行于大富者,以持大富;至所行于卑族者,以持卑族;至所行于贵族者、以持贵族;至所行于愚钝者,以持愚钝;至所行于大慧者,以持大慧。
学童!诸有情各有业,是业之相续者。业为胎藏而有,被缚于业,以业为所依。业以分诸有情,即有优劣之性。」
如是说已,都提之子斯波学童,如是白世尊曰:「妙哉!尊瞿昙!妙哉!尊瞿昙!尊瞿昙!譬喻使伏者仰卧……见。恰如是,由尊瞿昙,以种种异门宣说法,使我归依尊瞿昙。〔归依〕法及比丘众。尊瞿昙受纳我从今日以后,以至命终归依为优婆塞。」——
[P.207]第一三六 大业分別经
如是我闻。——
一时,世尊住王舍城迦兰陀竹林精舍。其时,尊者三弥提住林中之禅屋。时出家者普达梨弗,逍遥游行至尊者三弥提之处。至已,与尊者互相问讯,交换可喜可乐之语后,坐于一面。坐于一面之普达梨弗,如是言尊者三弥提曰:「友!三弥提!如是,我亲闻沙门瞿昙、亲听取:『身业是空无,语业是空无,唯有意业是真实。又有禅定,若成就其禅定者,亦无任何觉知。』」
〔三弥提曰:〕「友!普达梨弗!勿如是言。友!普达梨弗!勿如是言。勿诽谤世尊,诽谤世尊不善也。世尊不如是说:『身业是空无,口业是空无,唯意业是真实。友!且彼有禅定,若彼成就禅定者即无任何之觉知。』」
〔普达梨弗曰:〕「友!三弥提!汝出家多久耶?」
〔尊者三弥提曰:〕「友!不久,三年矣。」
〔普达梨弗曰:〕「兹今,我等如何言长老比丘耶?如何实如是新学比丘应为〔大〕师之护。友!三弥提!故思业,由身、口、意之作已,彼觉何耶?」
〔尊者曰:〕「友普达梨弗!故思业,由身、口、意作已,彼觉苦。」
时,出家者普达梨弗,不欢喜尊者三弥提之所说亦不反驳。不欢喜,不反驳,从座起而去也。
[P.208]时,尊者三弥提,于出家〔者〕普达梨弗离去不久,往尊者阿难之处。往已,与尊者阿难共相问讯,交换可喜可乐之语后,坐于一面。坐于一面之尊者,敢以出家者普达梨弗共相对谈之事,以告尊者阿难,尊者阿难闻已,如是言尊者三弥提曰:「友,三弥提!如是论说应奉见世尊。然,去,友!三弥提!我等应诣世尊之处。诣已,以此义奉告世尊。如世尊为我等所说明,我等应如是受持。」
尊者三弥提答尊者阿难曰:「如是。」时,尊者阿难与尊者三弥提诣世尊之处。诣已,敬礼世尊,坐于一面。坐于一面之尊者阿难,以尊者三弥提与出家〔者〕普达梨弗共相论谈之事奉告世尊。
〔世尊〕闻已,世尊如是告尊者阿难曰:「阿难!我想不起有见过出家〔者〕普达梨弗。然,何以如是论谈耶?然,阿难!由如是愚痴人之三弥提,对普达梨弗分別说明,一向说明其质问。」
如是说已,尊者优陀夷如是白世尊曰:「世尊!然者,有关此,若由尊者三弥提,解说:『一切之所受是在此苦中者』如何?」
[P.209]时,世尊告尊者阿难曰:「阿难!汝应见此愚痴人优陀夷之错误。阿难!我今知此愚痴人之想出,应是不正之想出。阿难!由最初普达梨弗之问三受。阿难!若普达梨弗如是问此愚痴人三弥提者,应如是说明之:『友,普达梨弗!由身、语、意,觉乐受者,是作思业已故,彼觉受乐。友,普达梨弗!由身、语、意,觉苦受者,是作思业已故,彼觉苦受。友,普达梨弗!由身、语、意,觉不苦不乐受者,是作思业已故,彼觉不苦不乐也。』阿难!如是说明,愚痴人之三弥提对普达梨弗,得为正说明。阿难!假令有任何异学之出家愚人、浅学者,阿难!若听汝等分別如来之大业分別,谁亦得知明如来之大业分別。」
〔阿难曰:〕「世尊!正其时,善逝!正其时。请世尊当分別大业分。拜听世尊之诸比丘,应受持奉〔行〕。」
〔世尊曰:〕「阿难!然者,应谛听,善思念之,我当说。」尊者阿难奉答世尊:「如是,世尊。」世尊如是说:
「阿难!于世间当认有此等之四种人。如何为四耶?阿难!兹或有人,为杀生者、偷盗者、爱欲之邪行者、虚诳语者、离间语者、粗恶语者、杂秽语者、贪欲者、嗔恚者、邪见者。彼身坏命终后,生于无幸处、恶趣、险难处、地狱。
阿难!又或有人,杀生者……邪见者。彼身坏命终后,生于善趣、天界。
[P.210]阿难!又或有人,离杀生者、离偷盗者、于爱欲离邪行者、离虚诳语者、离离间语者、离杂秽语者、不贪欲者、不嗔恚者、正见者。彼身坏命终后,生于善趣、天界。
阿难!又或有人,离杀生者……正见者。彼身坏命终后,生于无幸处、恶趣、险难处、地狱。
阿难!兹有沙门、婆罗门,由热心、精勤、专精、不放逸、正作意、得如是之心三昧。即为此心之三昧,由超人清净之天眼,见某人于此处,〔是〕杀生者、偷盗者、于爱欲之邪行者、虚诳语者、离间语者、粗恶语者、杂秽语者、贪欲者、嗔恚者、邪见者,见〔彼〕身坏命终后,生于无幸处、恶趣、险难处、地狱。彼如是言:『汝,实有诸恶业,有恶行之报。我真正见是人于此处,为杀生者、偷盗者……离间语者……乃至……邪见者。见〔彼〕身坏命终后,生于无幸处、恶趣、险难处、地狱。』彼如是言:『汝,凡此杀生者、偷盗者……乃至……邪见者,彼悉皆于身坏命终后,生于无幸处、恶趣、险难处、地狱。若如是知者,此为正知者也。若知〔其〕他者,于此等有误知。』如是之彼,唯其自知、自见、自所经验,唯其顽固取著说:『唯此是真实,其他为虚妄。』
[P.211]阿难!又于此,『阿难!或有沙门、婆罗门,由热心、精勤……见某人于此是杀生者、偷盗者……乃至……邪见者。见〔其〕身坏命终后,生于善趣、天界。』彼如是言:『汝,实无诸罪业。无恶行之报。我真正见是人,于世界为杀生者、偷盗者……乃至……邪见者也。见〔其〕身坏命终后,生于善趣、天界。』彼如是言:『汝!凡此杀生者、偷盗者……乃至……邪见者,彼悉皆于身命终后,生于善趣、天界。如是知者,此为正知者。若知〔其〕他者,于彼等有谬智。』如是彼,唯彼之自知、自见、自所经验,唯于此顽固取著说:『唯此是真实,而余是虚妄。』
阿难!兹或有沙门、婆罗门,由热心、精勤……见某人于此处,离杀生、离偷盗、于爱欲离邪行者、离虚诳语者、离离间语者、离粗恶语者、离杂秽语者、不贪欲者、不嗔恚者、为正见者。见〔其〕身坏命终后,生于善趣、天界。彼如是言:『实有诸善者,有善行之报。我真正见是人于此处,离杀生者……乃至……为正见者。见〔其〕身坏命终后,生于善趣、天界。』彼如是言:『汝,凡此离杀生者、离偷盗者……乃至……为正见者,见彼悉皆于身坏命终后,生于善趣、天界。若如是知者,此为正知者。若知〔其〕他者,于彼等有误智。』如是之彼,唯彼之自知、自见、自所经验,唯于此顽固取著说:『唯此是真实,其余为虚妄。』
[P.212]阿难!又兹有沙门、婆罗门……见某人于此处,离杀生者、离偷盗者……乃至……为正见者。见其身坏命终后,生于无幸处、恶趣、险难处、地狱。彼如是言:『汝!实无诸善业,无善行之报。我真正见是人于此处,是离杀生者、离偷盗者……乃至……为正见者,见其身坏命终后,生于无幸处、恶趣、险难处、地狱。』彼如是言:『汝,凡此离杀生者、离偷盗者……乃至……为正见者,彼悉皆于身坏命终后,……无幸处……其余为虚妄。』
然而,阿难!凡彼沙门或婆罗门如是言:『汝!实有诸恶业,有恶行之报。』——如是者即赞同彼。又彼如是言:『我真正见是人于此处,是杀生者、偷盗者……乃至……为邪见者。见其身坏命终后,生于无幸处、恶趣、险难处、地狱。』而彼如是言:『汝,凡此杀生者、偷盗者……乃至……为邪见者,彼悉皆于身坏命终后,生于无幸处、恶趣、险难处、地狱。』——如是不赞同彼。又彼如是言:『若是知者,此为正知。若知〔其〕他者,彼等有误智。』——如是又不赞成彼。又真正唯彼之自知、自见、自所经验,唯于此,顽固取著说:『唯此是真实,其余为虚妄。』——如是又不赞同彼。所以者何?阿难!如何于如来之大业分別有別智。
然而,阿难!彼沙门或婆罗门之如是言:『汝!实无诸恶业,无恶行之报。』——如是不赞同彼。且彼如是言:『我真正见是人于此处,是杀生者、偷盗者……乃至……为邪见者。见其身坏命终后,生于善趣、天界。』——如是赞成彼。而且彼如是言:『汝,凡此杀生者、偷盗者……乃至……为邪见者,彼悉皆身坏命终后,[P.213]生于善趣、天界。』——如是不赞同彼。又彼如是言:『若如是知者,此正知知者,若知其他者,彼等有误智。』——如是亦不赞成彼。又唯彼之自知、自见、自所经验,唯于此顽固取著说:『唯此是真实,其余为虚妄。』——如是亦不赞同彼。所以者何?然,阿难!于如来之大业分別,有別智。
然而,阿难!凡彼沙门或婆罗门之如是言:『汝!实有善业,有善行之报。』——如是赞同彼。又彼之如是言:『我真正见是人于此处,是离杀生者、离偷盗者……乃至……为正见者。见其身坏命终后,生于善趣、天界。』——如是亦赞同彼。而且彼如是言:『汝,凡离此杀生者、离偷盗者……乃至……为正见者,彼悉皆身坏命终后,生于善趣、天界。』——如是者不赞同彼。又彼如是言:『若如是知者,此为正知者,若知其他者,彼等有误智。』——如是亦不赞成彼。又唯彼之自知、自见、自所经验,唯于此,顽固取著说:『唯此是真实,其余为虚妄。』——如是亦不赞同彼。所以者何?然,阿难!于如来之大业分別,有別智。
然而,阿难!凡彼沙门或婆罗门之如是言:『汝!实无诸善业,无善行之报。』——如是者不赞同彼。而彼如是言:『我真正见是人于此处,是离杀生者、离偷盗者……乃至……为正见者。见其身坏命终后,生于无幸处、恶趣、险难处、地狱。』如是者即赞同彼。而彼如是言:『汝!凡是离杀生者、离偷盗者……乃至……为正见者者,彼悉皆于身坏命终后,生于无幸处、恶趣、险难处、地狱。』——如是不[P.214]赞同彼。又彼如是言:『若如是知者,此为正知。若知其他者,彼等有误智。』——如是亦不赞同彼。『又唯彼之自知……乃至……其余为虚妄。』如是亦赞同彼。所以者何?然,阿难!于如来之大业分別,有別智。
然而,阿难!『凡彼人于此处,是杀生者、偷盗者……乃至……邪见者,身坏命终后,生于无幸处、恶趣、险难处、地狱者,或彼应以前所作之罪业当受其苦;彼或应于后所作之恶业当受其苦,彼或于死时,为有邪见者而有成就受持之。由此,彼坏命终后,生于无幸处、恶趣、险难处、地狱。』然而,若彼于此处,〔是〕杀生者、偷盗者……乃至……为邪见者,其报于现世,或于次世,或于后世生起而受之。
然而,阿难!凡彼人于此处,是杀生者、偷盗者……乃至……为邪见者,身坏命终后,生于善趣、天界者,或彼应以前所作之善业当受其乐。彼或应于后所作之善业当受其乐。或彼于死时,为有正见者,而有成就受持。由此,彼身坏命终后,生于善趣、天界。然而,若彼于此处,是杀生者、偷盗者……乃至……为邪见者,其报于现世,或于次世,或于后世生起而受之。
然而,阿难!凡彼人于此处,是离杀生者、离偷盗者……乃至……为正见者,身坏命终后,生于善趣、天界者,于彼,或应以前彼所作之善业当受其乐,或彼于死时,为正见者而有成就受持。然而,若彼于此处,是离杀生者、离偷盗者……乃至……为正见者者,其报于现世,或于次世,或于后世生起而受。
[P.215]然而,阿难!凡彼人于此处,是离杀生者、离偷盗者……乃至……为正见者,彼身坏命终后,生于无幸处、恶趣、险难处、地狱者,于彼,或应以前所作之罪业当受其苦;或彼于后应彼所作之罪业当受其苦,或彼于死时,为有邪见者,成就受持之。由此,彼身坏命终后,生于无幸处、恶趣、险难处、地狱。而且,彼若于此世,是离杀生者、离偷盗者……乃至……为正见者,其报于现世,或于次世,或后世生起而受。
如是,阿难!有业之不可有而见为不可有;有业之不可有而见为可有,有业之可有而见为可有;有业之可有而见为不可有。」
世尊如是说已,欢喜之尊者阿难随喜世尊之所说。——
第一三七 六处分別经
如是我闻。——
一时,世尊住舍卫城祇陀林给孤独园。时,世尊对诸比丘曰:「诸比丘!」彼等诸比丘应世尊〔曰:〕「世尊。」世尊如是曰:「诸比丘!我应为汝等说六处分別。应谛听,善思念之,我当说之。」彼等诸比丘应世尊〔曰:〕「如是,世尊。」世尊如是曰:
[P.216]「应知内六处。应知外六处。应知六识身。应知六触身。应知十八意行。应知三十六有情句。于其中,依此而舍此。有三念住,此为圣者之所学,此为圣者之〔所〕习,〔大〕师以此训众。彼为瑜伽师中之无上人之调御师。此为六分別之总说。
然,如是言:『应知内六处。』而言如是者,是缘何而言耶?有眼处、耳处、鼻处、舌处、身处、意处。如是所言:『应知内六处。』是缘此而言。
复次,如是言:『应知外六处。』而言如是者,是缘何而言耶?有色处、声处、香处、味处、触处、法处。如是所言:『应知外六处。』是缘此而言。
复次,如是言:『应知六识身。』而言如是者,是缘何而言耶?有眼识、耳识、鼻识、舌识、身识、意识。如是所言:『应知六识处。』是缘此而言。
复次,如是言:『应知六触身。』而言如是者,是缘何而言耶?有眼触、耳触、鼻触、舌触、身触、意触。如是所言:『应知六触身。』是缘此而言。
[P.217]复次,如是言:『应知十八意行。』而言如是者,是缘何而言耶?依眼见色已,思察喜处之色、思察忧处之色、思察舍处之色。依耳闻声已……乃至……依鼻嗅香已……乃至……依舌味味已……乃至……依身触触已……乃至……依意识法已,思察喜处之法、思察忧处之法、思察舍处之法。如是有六喜行、六忧行、六舍行。如是所言:『应知十八意行。』是缘此而言。
复次,如是言:『应知三十六有情句。』如是缘何而言耶?是依六在家为喜、六出离喜、六在家为忧、六出离为忧、六在家为舍、六出离为舍。
此等中,依六在家为喜者何耶?乃对眼所识之诸色,可期望、好、悦、意乐、以随伴世间味,或由获得见为获得,或既曾获得,追忆所变易、灭、已过去而起喜。若如是类之喜者,此言依在家为喜。耳所识之诸声……乃至……鼻所识之诸香……乃至……舌所识之诸味……乃至……身所识之诸触……乃至……意所识之法,可期望、好、悦、意乐、以随伴世间味,由获得见为获得,或既曾获得,以追忆所变易、灭、已过去而起喜。若如是类之喜者,此言依在家为喜。此等乃依六在家为喜。
此等中,依六出离为喜者何耶?乃对诸色而知为无常性、变易、离欲灭已,以如实正慧见如是:『昔时之诸法,今时此等一切之诸法,是无常、苦、变易法』而起喜。若如是类之喜者,此乃依出离为喜,知〔耳〕之识……乃至……〔鼻〕之诸香……乃至……〔舌〕之诸味……乃至……〔身〕之诸触……乃至……〔意〕之[P.218]诸法,是无常性,变易、离欲、灭己,以如实正慧见如是:『昔时之诸法,今时此等一切之诸法,是无常、苦、变易法』而起喜,若如是类之喜者,此言依出离为喜。此等乃依六出离为喜。
此等中,依六在家为忧者何耶?乃对眼所识之诸色,可期望、好、悦、意乐、随伴世间味,由不获得见为不获得,或未曾获得,追忆变易、灭、已过去以起忧。若如是类之忧,此言依在家为忧。耳所识之诸声……乃至……鼻所识之诸香……乃至……舌所识之味……乃至……身所识之触……乃至……意所识之法,可期望、好、悦、意乐、随伴世间味,由不获得见为不获得,或未曾获得,追忆变易、灭、已过去以起忧。若如是类之忧,此言依在家为忧。此等乃依六在家为忧。
此等中,依六出离之忧者何耶?且知诸色是无常性、变易、离欲、灭已,以如实正慧见如是:『昔时之诸色、今时此等一切之诸色,是无常、苦、变易法。』对无上解脱生起需求:『于何时之日,即我今日,具足诸圣者之处而住、得具足彼处而住耶?』如是,由对无上诸解脱生起需求而起忧。而知诸声……乃至……诸香……[P.219]乃至……诸味……乃至……诸触……乃至……诸法之无常性、变易、离欲、灭已。以如实正慧见如是:『昔时之诸法、今时之此等一切之诸法,是无常、苦、变易之法。』对无上诸解脱生起需求:『于何时之日,即我今日,具足诸圣者之处而住、得具足彼处而住耶?』由对如是无上诸解脱,生起需求而起忧。此乃依六出离为忧。
于此中,依六在家为舍者何耶?由眼见色已,愚者、痴者、凡夫不克服〔色之〕限界者、不克服〔色之〕报者,不见〔色之〕灾患者、于无闻者、凡夫者有舍,若如是类之舍者,即不超越诸色,故此言依在家为舍。由耳闻声已……乃至……由鼻嗅香已……乃至……由香味味已……乃至……由身触触已……乃至……由意识法已,愚者、痴者、凡夫者,不克服〔法之〕限界者、不克服〔法之〕报者,不见〔法之〕灾患者,于无闻者、凡夫者有舍,若如是类之舍者,不超越此法,故此言依在家为舍。此等乃依六在家为舍。
此等中,依六出离为舍者何耶?且知诸色是无常性、变易、离欲、灭已,以如实正慧见如是:『昔时之诸色,今时此等一切诸色,是无常、苦、变易法。』而起舍。若如是类之舍者,即超越此色。故此言依出离为舍。而知诸声……乃至……诸香……乃至……诸味……乃至……诸触……乃至……诸法之无常性、变易、离欲、灭已,以如实正慧,由见如是:『昔时之诸法,今时此等一切之诸法,是无常、苦、变易法』而起舍。若如是类之舍者,即超越此法。故此言依出离为舍。此等乃依六出离为舍。
如是所言:『应知三十六有情句。』乃缘此而言。
[P.220]如是言:『于此等中,依此等而舍此等。』乃缘何而如是言耶?诸比丘!于此等中,依彼六出离为喜,依此等、由此等,依彼六在家为喜,以舍此等,以超越此等。诸比丘!于此等中,依彼六在家为忧,依此等、由此等,依彼六在家为忧,舍此等,超越此等,如是而有其等之舍,如是而有其等之超越。诸比丘!于此等中,依彼六出离为舍,依此等、由此等,依彼六在家为舍,舍此等,超越此等,如是而有此等之舍,如是而有此等之超越。诸比丘!于此等中,依彼六出离为喜,依此等、由此等,依彼六出离为忧,舍此等!超越此等,如是而有此等之舍,如是而有此等之超越。诸比丘!于此等中,依彼六出离为舍,依此等、由此等,依彼六出离为喜,舍此等,超越此等,如是而有此等之舍,如是而有此等之超越。
诸比丘!舍之多性而有多依,舍之一性而有一依。诸比丘!而如何舍之多性而有多依者耶?诸比丘!舍:有于诸色、有于诸声、有于诸香、有于诸味、有于诸触也。诸比丘!此,乃舍之多性而有多依。诸比丘!而如何舍之一性而一依者耶?诸比丘!舍:有依于空无边处、有依于识无边处、有依于无所有处、有依于非想非非想处。诸比丘!此,乃舍之一性而有一依。诸比丘!于此等中,彼舍之一性而一依者,依此、由此,彼舍之多性而多依者,舍彼,超越彼,如是而有彼舍,如是而有彼超越。诸比丘!依于不彼作性,由于不彼作性,彼舍之一性而一依者,舍彼,超越彼,如是有彼舍,如是而有彼超越。如是所言:『于此等中,依彼而舍彼!』彼乃缘此而言。
[P.221]复次,如是言:『有三念住,此圣者之所习,〔大〕师以此训众。』而且,此缘何而言耶?诸比丘!兹有师为怜愍者、求〔他之〕利益者、以垂怜愍为诸弟子说法:『此为汝等之利益,此为汝等之安乐。』对此,诸弟子不善听,不倾耳,不立智心,且离师教之行动。诸比丘!如来不喜此、又不感喜。而且无有有漏,有念、有正知而住。诸比丘!此,为第一念住,此圣者之习,〔大〕师以此训众。
复次,诸比丘!有师,是怜愍者、求〔他之〕利益者,以垂怜愍为诸弟子说法:『此为汝等之利益,此为汝等之安乐。』对彼,一部分之诸弟子不善听,不倾耳,不立智心,而且离师教之行动。一部分之诸弟子善听闻,倾耳,以立智心,而且不离师教之行动。诸比丘!如来不喜此、又不感喜;非不喜,非不感喜。喜与不喜,舍离此两者已,彼为舍者,有念、有正知而住。诸比丘!此为第二念住此……训众也。
复次,诸比丘!有师……为诸弟子说法……『为安乐。』对彼,诸弟子善听,倾耳,以立智心,而且无离师教之行动。诸比丘!如来喜此、且感喜;无漏而有念、有正知而住。诸比丘!此为第三念住此……训众。
[P.222]如是所言:『有三念住、此圣者之所习、〔大〕师以训众。』彼乃缘此而言。
又,如是言:『彼乃瑜伽师中之无上人之调御师。』而如是乃缘何而言耶?诸比丘!由调象师,于应调御之象,令走之,唯限走一边:或东、或西、或南、或北。诸比丘!由调马师,于应调御之马,令走之,唯限走一边……或南。诸比丘!由调牛师,于应调御之牛,令走之……或南。诸比丘!由如来、应供者、正等觉者,于应调御之人,令走之,于八方走:于有色者,见诸色,此第一方。于内无色想者,以见外之诸色,此第二方。『净而』胜解,此第三方。徧超色想,以灭诸有对想,不作意种种想而『虚空乃无边。』具足空无边处而住,此第四方。徧超空无边处而『识乃无边。』具足识无边处而住。此第五方。徧超识无边处『无何物之存在。』具足无所有处而住,此第六方。徧超无所有处,具足非想非非想处而住,此第七方。徧超非想非非想处,而具足受、想灭而住,此第八方。诸比丘!由如来、应供者、正等觉者,于应调御之人,令走之,即走如是之八方。所言如是:『彼瑜师中之无上人之调御师。』彼乃此缘而言者。」
世尊如是说已,欢喜之彼等诸比丘随喜世尊之所说。
[P.223]第一三八 总说分別经
如是我闻。——
一时,世尊住舍卫城祇陀林给孤独园。时,世尊呼诸比丘曰:「诸比丘!」彼等诸比丘应诺世尊曰:「世尊!」世尊乃如是曰:
「诸比丘!应为汝等说总说之分別。谛听,善思念之,我当说之。」彼等诸比丘向世尊曰:「如是,世尊。」世尊乃如是曰:「诸比丘!比丘由观察彼之识不散乱、不离散于外,不住于内,不取、真正无恐畏,应如是观察之。诸比丘!识不散乱、不离散于外,不住于内者,由无取、无怖畏,于未来即不生起:生、老、死、苦之集。」世尊如是说。如是说已,善逝从座起而入精舍。
时,世尊之去后不久,彼等诸比丘有如是思念:「友等!如是,世尊为我等略示总说,不详细分別其义即从座起而入精舍。『诸比丘!比丘由观察彼之识不散乱、不离散于外,不住于内,无取著、真正无怖畏,应如是观察。诸比丘!识不散乱、不离散于外,无住于内者,由无取著、无怖畏,于未来即不生起:生、老、死、苦之集。』由世尊如是所略示之总说,谁对此不详细分別其义而能详细分別者乎?」
[P.224]时,彼等诸比丘有如是思念:「彼尊者迦旃延,乃〔大〕师及有学识之诸同梵行者所赞赏、所尊重。然者,尊者大迦旃延,对由世尊此略示之总说而未详细分別其义,得堪详细分別。然,今我等往彼尊者大迦旃延处。往已向尊者迦旃延,以问其义!」时,彼等诸比丘至彼尊者大迦旃延处。至已与尊者大迦旃延互相问讯,交换可喜、可乐之语后,坐于一面。坐于一面之彼等诸比丘如是言尊者大迦旃延曰:「友,迦旃延!世尊如是为我等略示总说,未详细分別其义即从座起而入精舍。〔谓:〕『诸比丘!……不生起……。』友,迦旃延!如是我等,于世尊去后不久,生如是之思念:『友等!世尊如是为我等略示总说……而入精舍。〔谓:〕「诸比丘!……不生起……。」由世尊如是所略示之总说,谁对此未详细分別之义而能分別者乎?』友,迦旃延!如是我等生如之思念:『彼尊者大迦旃延……问……。』尊者大迦旃延应分別之。」
〔迦旃延曰:〕「友等!譬喻有人,欲坚〔材〕、求坚〔材〕、探索坚〔材〕而游行,亭立之大树有坚〔材〕,以过其根、干已,于枝叶以为求得坚〔材〕。此正如是:诸尊者于〔大〕师之面前时,以过世尊而想向我得问此义。友等!实彼世尊是知所知、见所见、眼者、智者、法者、清净者、说者、宣说者、持义者、与不死者、法主、如来也。而汝等善奉问其义,正有是时。正如世尊为汝等所解说,汝等应如是受持之。」
[P.225]〔诸比丘曰:〕「友!迦旃延!实世尊是知所知、见所见、眼者、智者、法者、清净者、说者、宣说者、持义者,与不死者、法主、如来也。然而,我等应善向世尊,奉问其义,正有是时。如世尊为我等所解说,我等应如是受持之。而尊者大迦旃延,乃〔大〕师及有诸学识之同梵行者所赞赏、所敬重。尊者大迦旃延,乃由世尊所略示总说而未详细分別其义,堪得详细分別。尊者大迦旃延!请勿介意,分別之。」
〔迦旃延曰:〕「然者,友等!应谛听,善思念之,我当说之。」彼等诸比丘答尊者大迦旃延曰:「如是,友!」尊者大迦旃延乃如是曰:
「友等!世尊之为汝等略示总说,未详细分別其义,从座起而入精舍,如是:『诸比丘!比丘……不生起……。』友等!由世尊所略示之总说,未详细分別其义,其义,我如是详细知解之〔曰:〕
然者,如何言:『识不散乱、不离散于外?』友等!兹对比丘,由眼见色已,有追求色相之识,若系于〔此〕色相之味、缚于色相之味、结于色相之味结者,言识散乱、离散于外。由耳闻声已……乃至……由鼻嗅香已……乃至……由舌味味已……乃至……由身触所触已……乃至……由意识法已,有追求法相之识,若系于此法相之味,缚于法相之味,结于法相之味结者,言识散乱、离散于外。友等!如是言:『识散乱、离散于外。』
[P.226]友等!然者,如何言:『识不散乱、不离散于外』〔耶?〕友等!兹对比丘,由眼见色已,有不追求色相之识,不系于〔此〕色相之味,不缚于色相之味,不结于此色相之味结者,〔如是〕言识不散乱、不离散于外。由耳闻声已……乃至……由鼻嗅香已……乃至……由舌味味已……乃至……由身触所触已……乃至……由意识法已,有不追求法相之识,不系于〔此〕法相之味,不缚于法相之味,不结于法相之味结者,言识不散乱、不离散于外。友等!如是而言:『识不散乱、不离散于外』也。
[P.227]友等!然者,如何言:『心住于内?』友等!兹有比丘,离诸欲、离不善法、有寻、有伺、由离生喜、乐具足初禅而住。对彼有追求由离生喜、乐之识,系于由离生喜、乐之味,缚于由离生喜、乐之味,结于由离生喜、乐之味结者,即言心住于内。复次,友等!有比丘,有由寻、伺之止息,由心安静,有心一趣性,无寻、无伺,由定生喜、乐,具足第二禅而住。对彼有追求由定生喜、乐之识,系于由定生喜、乐之味,缚于由定生喜、乐之味,结于由定生喜、乐之味结者,〔即〕言心住于内。复次,友等!有比丘,由脱喜而住于舍,有念、有正知,而且由身感受乐,称为诸圣者之『舍而有念乐住』,具足第三禅而住。对彼有追求舍之识,系于舍、乐之味,缚于舍、乐之味,结于舍、乐之味结者,〔即〕言心住于内。复次,友等!有比丘,为断乐、断苦,且先为灭喜、忧,不苦不乐,舍念清净,具足第四禅而住。对彼有追求不苦不乐之识,系于不苦不乐之味,缚于不苦不乐之味,结于不苦不乐之味结者、〔即〕言心住于内。友等!如是言:『心住于内』也。
友等!然者,如何言:『心不住于内?』友等!兹有比丘,离诸欲……乃至……具足初禅而住。对彼无追求由离生喜、乐之识,不系于由离生喜、乐之味,不缚于由离生喜、乐之味,不结于由离生喜、乐之味结者,〔即〕言心不住于内。复次,友等!有比丘!由寻、伺之止息……乃至……具足第二禅而住。对彼有不追求由定生喜、乐之识,不系于由定生喜、乐之味,不缚于由定生喜、乐之味,不结于由定生喜、乐之味结者,〔即〕言心不住于内。复次,友等!有比丘,由脱喜……乃至……具足第三禅而住。对彼有不追求舍、乐之识,不系于舍、乐之味,不缚于舍、乐之味,不结于舍、乐之味结者,〔即〕言心不住于内。复次,友等!有比丘,断乐……乃至……具足第四禅而住。对彼有不追求不苦不乐之识,不系于不苦不乐之味,不缚于不苦不乐味,不结于不苦不乐之味结者、〔即〕言心不住于内。友等!如是言:『心不住于内』也。
友等!然者,如何『无取而有怖?』友等!兹有无闻之凡夫,不见诸圣,不熟达圣法,不通晓圣法;不见诸善人,不熟达善人之法,不通晓善人之法,见色为我,或见我有色,或见色于我中、或见我于色中。对彼而彼色及变易、变异。对彼由色之变易、变异性,识随转于色之变易。对彼而识随转于色之变易。对彼由随转于色[P.228]之变易而生恐怖。诸法之生起,乃徧取心而住。由心之徧取而有怖惧、烦劳、舍、无取而恐怖。以受……乃至……以想……乃至……以行……乃至……见识是我,或见我是识,或见识于我中,或见我于识中。对彼,彼识是变易、变易对彼由识之变异性,而有识随转于识之变易。对彼有由随转于识之变易而生恐怖。诸法之生起,乃徧取心而住。由心之徧取而有怖惧、烦劳、舍、无取而怖。友等!如是『无取而有怖。』
友等!然者,如何是『无取而无怖?』友等!兹有多闻之圣弟子,见诸圣者,熟达圣法,通晓圣法,见诸善人,熟达善人之法,通晓善人之法,不见色为我,或不见我有色,或不见色于我中,或不见我于色中,对彼,彼色及变易、变异。对彼由色之变易、变异性。识不随转于色之变易。对彼由随转于色之变易,而不生恐怖,诸法之生起,不徧取心而住。由心之不徧取,无怖惧、无烦劳、无舍、无取而无恐怖。以受……乃至……以想……乃至……以行……乃至……不见我识,不见识是我,不见识于我中,不见我于色中。对彼,彼识是变易、变异。对彼由识之变易、变异性,识不随转于识之变易。对彼随转于识之变易而不生恐怖,诸法之生起,不徧取心而住,由心之不徧取,而无恐怖、无烦劳、无舍、无取而无怖。友等!如是言:『无取而无怖』也。
[P.229]友等!世尊为汝等略示总说,未详细分別其义,从座起而入精舍。『诸比丘!比丘……不生……。』友等!由世尊如是略示总说,未详细分別其义者,是义我如是详细知解矣。而汝等诸尊者,若有希望者,诣世尊之处、应奉问此义。如世尊对汝等所解说,汝等应如是受持之。」
时,彼等诸比丘,欢喜、随喜尊者大迦旃延之所说已,即从座起,诣彼世尊之处。诣已,敬礼世尊,坐于一面。坐于一面之彼等诸比丘如是白世尊:「世尊!世尊为我等所略示总说,未详细分別是义,从座起而入精舍。『诸比丘!……比丘……无生……。』世尊!如是我等,于世尊之去后不久,有如是之念:『友等!如是,世尊所略示总说,未详细分別是义而入精舍——诸比丘!比丘……不生——。如是由世尊所略示总说,未详细分別是义,谁详细分別是义者乎?』世尊!如是我等有如是念:『彼尊者大迦旃延……问……。』世尊!时,我等至彼尊者大迦旃延之处。至已,以是义问尊者大迦旃延。世尊!由尊者大迦旃延对我等,说是相、是句、是文以分別其义。」
〔世尊曰:〕「诸比丘!大迦旃延是贤者。诸比丘!大迦旃延是大慧者。诸比丘!若汝等以此义问我,我亦正如大迦旃延之解说而如是解说之。然者,彼即此义。〔汝等〕应如是受持之。」
世尊如是说已,欢喜之彼等诸比丘随喜世尊之所说。——
[P.230]第一三九 无诤分別经
如是我闻。——
一时,世尊住舍卫城祇陀林给孤独园。时,世尊言诸比丘曰:「诸比丘!」诸比丘奉答世尊:「世尊。」世尊乃如是曰:「诸比丘!我当为汝等说无诤分別,谛听,善思念之,我当说之。」彼等诸比丘奉答世尊曰:「如是,世尊。」世尊乃如是曰:「勿耽于欲乐。〔彼是〕下劣、贱陋、凡俗者、非圣、不持利益。或勿耽于自己苦恼之惑溺。〔彼是〕苦、非圣、不持利益。然而,离此两极端,中道乃由如来所正等觉者。〔此是〕眼之因、智之因、寂静、证智、正觉、导于涅槃。应知称赞,应知讥訾。知称赞,知讥訾已,即不称赞、不讥訾而应说法。应知乐之决定。如乐之决定已,应求追于内之乐。不应语恶口,不应于面前而私语。应语柔缓,勿紧急。不应执〔各〕国土之语言。不应用过剩之俗称。此即无诤分別之总说。
然,如是言:『勿耽于欲乐。〔彼是〕苦、非圣、不持利益。』然者,彼缘何而言耶?凡与欲结合之有乐,与喜相应,〔此是〕下劣、贱陋、凡俗者、非圣、不持利[P.231]益,如是之法,有苦、有恼害、有烦劳、有热恼、邪行。凡与欲结合之有乐,与喜相应,与〔此〕下劣、贱陋、凡俗者、不持利益不相应者,如是之法,即无苦、无恼害、无烦劳、无热恼之正行。凡与自己恼害相应,〔此是〕苦、非圣、不持利益,如是之法,即有苦、有恼害、有烦劳、有热恼之邪行。凡与自己恼害相应,〔此是〕苦、不圣非义,与苦所不相应者,如是之法,无苦、无恼害、无烦劳、无热恼之正行。如是所言:『勿耽于欲乐。〔此是〕下劣、贱陋、凡俗者、非圣、不持利益。又勿耽于自己苦恼之惑溺。〔此是〕苦、非圣、不持利益。』彼乃缘此而言。
复次,如是言:『离此等之两极端,中道乃由如来所正等觉。〔此是〕眼之因、智之因、寂静、证智、导于涅槃。』然者,彼缘何而言耶?彼即八支圣道,谓:正见、正思惟、正语、正业、正命、正精进、正念、正定。如是所言:『离此等之两极端,中道乃由如来所正等觉,导于……。』彼即缘此而言。
复次,如是言:『应知称赞。应知讥訾,知称赞、知讥訾已,不称赞、不讥訾而说法。』然者,彼缘何而言耶?诸比丘!而如何有称赞、有讥訾而无说法耶?如是言:『凡与欲结合之有乐,与喜相应,〔此是〕下劣、贱陋、凡俗者、非圣而不持利益之所耽著,如是之一切,〔此是〕有苦、有恼害、有烦劳、有热恼之邪行。』于此,或讥訾诸人。如是言:『凡与欲结合之有乐,与喜相应,〔此是〕下劣、贱陋、凡俗者、非圣而不持利益之所耽著,如是之一切,〔此〕无苦、无恼害、无烦劳、无热恼之正行。』于此,或称赞诸人。如是言:『凡自己苦恼惑溺之〔此〕苦、非圣[P.232]而不持利益所耽著,如是之一切,〔此〕有苦、有恼害、有烦劳、有热恼之邪行。』于此,或讥訾诸人。如是言:『凡自己苦恼惑溺之〔此〕苦,非圣而不持利益之所不耽著,如是之一切,〔此〕无苦、恼害、无烦劳、无热恼之正行。』于此,或称赞诸人。如是言:『凡任何人,若不舍其有结者,彼等之一切,是有苦、有恼害、有烦劳、有热恼之邪行。』于此,或讥訾诸人。如是言:『凡任何人,无不舍有结者,彼等之一切,无苦、无恼害、无烦劳、无热恼之正行。』于此,或称赞诸人。诸比丘!如是有称赞、有讥訾而无说法。
诸比丘!然而,如何为无称赞、无讥訾而有说法?如是不言:『凡与欲结合之有乐、与喜相应、〔此是〕下劣、贱陋、凡俗者、非圣而不持利益所耽著,彼等之一切,〔此〕有苦、有恼害、有烦劳、有热恼之邪行。』如是言:『而耽著,如是此法,此有苦、有恼害、有烦劳、有热恼之邪行』而说法。如是不言:『凡与欲结合之有乐、与喜相应、〔此是〕下劣、贱陋、凡俗者、非圣而不持利益所耽著,彼等之一切,此无苦、无恼害、无烦劳、无热恼之正行。』如是言:『而且不耽著,如是之法,无苦、无恼害、无烦劳、无热恼之正行』而说法。如是不言:『凡自己苦恼之惑溺,〔此是〕苦、非圣而不持利益所耽著,彼等之一切,此有苦、有恼害、有烦劳、有热恼之邪行。』如是言:『而且耽著,如是之法,是有苦、有恼害、有烦劳、有热恼之邪行』而说法。如是不言:『凡自己苦恼惑溺之〔此〕苦、非圣而不持利益所耽著,彼等之一切,此无苦、无恼害、无烦劳、无热恼之正行。』如是言:『而且不耽著,如是之法,此无苦、无恼害、无烦劳、无热恼之正行』而说法。如是不言:[P.233]『凡任何人,不舍其有结者,彼等之一切,是有苦、有恼害、有烦劳、有热恼之邪行。』如是言:『若不舍此有结者,有是为不舍』而说法。如是不言:『凡任何人,若舍其有结者,彼等之一切,无苦、无恼害、无烦劳、无热恼之正行。』如是言:『而且令舍此有结之时,有是被舍』而说法。诸比丘!如是无称赞、无讥訾而有说法也。
如是所言:『应知称赞,应知讥訾,知称赞、知讥訾已,不称赞、不讥訾而应说法。』彼乃缘此而言。
复次,如是言:『应知乐之决定,知乐之决定已,应追求内之乐。』然者,彼缘何而言耶?诸比丘!有此等之五妙乐。五者为何耶?眼所识之色,可望、可欲、可喜、可爱、持欲、可染著者,耳所识之声……乃至……鼻所识之香……乃至……舌所识之味……乃至……身所识之诸触,可望、可欲、可喜、可爱、持欲、为可染著。诸比丘!此等乃此五妙欲。诸比丘!缘此等之五妙欲而生喜乐,言此为欲乐、秽乐、凡夫乐、不圣乐。我言:『如是之乐不应习、不应修、不应多作、应怖畏之。』诸比丘!兹有比丘,离诸欲、离诸不善法、有寻、有伺、由离生喜乐,具足初禅而住。由寻、伺之止息内心安静、心一趣性、无寻、无伺而由定生喜乐,具足第二禅而住……乃至……第三禅……乃至……具足第四禅而住。此称为出离乐、舍离乐、[P.234]止息乐、正觉乐也。我言:『如是之乐应习、应修、应多作、应无怖畏。』如是言:『应知乐之决定。乐之决定已,应追求于内之乐。』彼乃缘此而言。
复次,如是言:『不应语恶口。不应于面前而私语。』然者,彼缘何而言耶?诸比丘!若知此是恶口、不真、虚妄、不持利益,如是可及之恶口,不应语。又所知若恶口之真、如实不持利益,如是不应语,应学之。而且所知若恶口之真、如实而持利益,对如是之恶口,于此以应知其语时。
诸比丘!于此,所知若于面前之私语,不真、虚妄而不持利益,如是于面前可及之私语,不应语之。又,所知若面前之私语,虽真、如实而不持利益,如是不应语,当学之。而且所知若面前之私语,真、如实而持利益,对如是面前之私语,于此应知其语时。如是所言:『不应语恶口,不应于面前而私语。』彼乃缘此而言。
复次,如是言:『应语柔缓,勿紧急。』然者,缘何而言耶?诸比丘!于此,由于紧急语,身疲、心损、声害、咽喉亦痛。又紧急者之所说,不明瞭而不了解。诸比丘!于此由于柔缓语,身不疲、心不损、声不害、咽喉亦不痛。又柔缓者之所语,明瞭而善了解。如是言:『应语柔缓,勿紧急。』彼即缘此而言。
[P.235]复次,如是言:『不应执〔各〕国土之语言,不应用过剩之俗称。』然者,缘何而言耶?诸比丘!然而,如何执〔各〕国土之语,用过剩之俗称。诸比丘!于此,同一物,或于各国,有名为婆提(瓯),有名为钵陀(钵),有名为吃陀(椀),有名为沙罗瓦(杯),有名为达噜拔(杅),有名为钵那(饮食器),有名为美糸罗(饮水器)。如是于各国土,如是名之。真正如是坚固取著说:『唯此是真实,其余为虚妄。』诸比丘!如是,执此〔各〕国之语言,使用过剩之俗称。诸比丘!然而,如何不执〔各〕国之语言,不使用过剩之俗称耶?诸比丘!于此,同一物,或于各国,名为瓯,名为钵,名为椀,名为杯,名为杅,名为饮食器,名为饮水器。如是,于各不同之国土,实如诸长老如是语而名之,真实如是,无取著而语。诸比丘!如是不执各国之言说,不使用过剩之俗称。如是所言:『应不执〔各〕国土之语言,不应使用过剩之俗称。』彼乃缘此而言。
诸比丘!于此,凡与欲结合之有乐,与喜相应,〔此是〕下劣、贱陋、凡俗者、非圣而不持利益,如是之法,乃有苦、有恼害、有烦劳、有热恼之邪行。故如是之法乃有诤。诸比丘!于此,凡与欲结合之有乐,与喜相应,不与〔此〕下劣、贱陋、凡俗者、非圣而不持利益所相应,如是之法乃无苦、无恼害、无烦劳之正行。故如是之法乃无诤。诸比丘!于此,凡自己苦恼惑溺之此苦、非圣而不持利益,如是之法乃有苦、有恼害、有烦劳、有热恼之邪行。故如是之法乃有诤。诸比丘!于此,凡不耽著与自己苦恼惑溺之〔此〕苦、非圣而不持利益。如是之法乃无苦、无恼害、无烦劳、无热恼之正行。故如是之法乃无诤。诸比丘!于此,彼中道由如来而正等觉,〔此是〕眼之因、智之因、寂静、证智、导于涅槃,如是之法乃无苦、无恼害、[P.236]无烦劳、无热恼之正行。故如是之法乃无诤。诸比丘!于此,有彼称赞、讥訾而无说法,如是之法乃有苦、有恼害、有烦劳、有热恼之邪行。故如是之法乃有诤。诸比丘!于此,无彼称赞、讥訾而说法,如是之法乃无苦、无恼害、无烦劳、无热恼之正行。故如是之法乃无诤。诸比丘!于此,为彼欲、秽乐、凡夫乐、非圣乐者,如是之法乃有苦、有恼害、有烦劳、有热恼之邪行。故如是之法乃有诤。诸比丘!于此,为彼出离乐、舍离乐、止息乐、正觉乐,如是之法乃无苦、无恼害、无烦劳、无热恼之正行。故如是之法乃无诤。诸比丘!于此,为彼恶口之不真、虚妄而不持利益者,如是之法乃有苦、有恼害、有烦劳、有热恼之邪行。故如是之法乃有诤。诸比丘!于此,为彼恶口之真、如实亦不持利益,如是之法乃有苦、有恼害、有烦劳、有热恼之邪行。故如是之法乃有诤。诸比丘!于此,为彼恶口之真、如实而持利益者,如是之法乃无苦、无恼害、无烦劳、无热恼之正行。故如是之法乃无有诤。诸比丘!于此,于彼面前私语之不真、虚妄而不持利益者,如是之法乃有苦、有恼害、有烦劳、有热恼之邪行。故如是之法乃有诤。诸比丘!于此,于彼面前私语之真、如实亦不持利益,如是之法乃有苦……邪行……有诤。诸比丘!于此,于彼面[P.237]前私语之真、如实而持利益者,如是之法无有苦……正行……无诤。诸比丘!于此,彼紧急者之所语,如是之法乃有苦……邪行……有诤。诸比丘!于此,彼柔缓者之所语,如是之法乃无苦……正行……无诤。诸比丘!于此,执行〔各〕国之语言,使用过剩之俗称者,如是之法乃有苦……邪行……有诤。诸比丘!于此,不执彼〔各〕国之语言,不使用过剩之俗称,如是之法乃无苦、无恼害、无烦劳、无热恼之正行。故如是之法乃无诤。
诸比丘!是故于此:『我等当不能不知有诤之法。且亦不能不知无诤之法。知有诤之法,且知无诤之法已,我等当行无诤之道。』诸比丘!如是当不能不学之。诸比丘!而善男子须菩提乃〔实〕行无诤之道。」
世尊如是说已,欢喜之彼等诸比丘随喜世尊之所说。
第一四〇 界分別经
如是我闻。——
一时,世尊游行于摩羯陀国内,入彼王舍城,近至彼陶师跋伽瓦之处。至已而如是告陶师跋伽瓦曰:「跋伽瓦!汝若无支障者,我将一夜住〔汝〕家之入口处。」
〔陶师曰:〕「世尊!于我无支障。然,于此先既有出家者之入宿。彼若承诺,请世尊随意住。」
[P.238]其时,恰好名为弗区沙提之善男子尊仰世尊为师,信仰而由在家出家为无家。彼先入宿于陶师家之入口处。时,世尊至彼尊者弗区沙提之处。至已,如是告尊者弗区沙提曰:「比丘!若汝无支障者,我将一夜住〔此〕家之入口处。」
〔弗区沙提曰:〕「友!陶师家之入口旷宽,尊者请随意住。」
时,世尊入于陶师家之入口已,设草座于一面,以结跏趺坐。身体正直,令念住立现前。时,世尊其夜坐至甚晚,尊者弗区沙提其夜亦坐至甚晚。时,世尊有如是思念:「今此善男子如何有信乐此行耶?今我以此问之。」世尊如是告尊者弗区沙提曰:「比丘!汝仰谁为师而出家耶?谁为汝师!或汝喜欢谁之法耶?」
〔弗区沙提曰:〕「友!有称为沙门瞿昙,释子由释迦族出家,而彼世尊如是善名流布:『彼世尊是阿罗汉、正等觉者、明行足者、善逝者、世间解者、无上者、调御丈夫者、天人师、觉者、世尊也。』仰彼世尊为师我乃出家。然而彼世尊乃我师。我喜欢彼世尊之法。」
〔世尊曰:〕「比丘!然者,彼世尊、阿罗汉、正等觉者今住何处耶?」
〔弗区沙提曰:〕「友!于北方之国土有名为舍卫城之都市,今彼世尊、阿罗汉、正等觉者住于彼处。」
〔世尊曰:〕「比丘!然者,汝曾见彼世尊耶?而且见了,汝认得彼〔世尊〕耶?」
[P.239]〔弗区沙提曰:〕「友!我未曾奉见彼世尊。又见了,我亦认不得。」
时,世尊有如是思念:「此善男子乃仰我为师而出家。今我如何对彼说法。」时,世尊言彼尊者弗区沙提曰:「比丘!当为汝说法,谛听,善思念之,我当说之。」
尊者弗区沙提奉答世尊曰:「友!如是。」
世尊如是曰:「比丘!此人有六界、有六触处、十八意行、四住处。(安住其处者,诸想欢喜乃不转。而诸想欢喜之不转者,牟尼称为寂静。)应不放逸于慧,应护持于谛,应令增长舍,寂静应当学之、此〔即〕六界分別之总说。
然,如是言:『比丘!此人有六界。』而此缘何而言?有地界、水界、火界、风界、空界、识界。如是言:『比丘!此人有六界。』彼乃缘此而言。
复次,如是言:『比丘!此人有六触处。』而此缘何而言耶?有眼触处、耳触处、鼻触处、舌触处、身触处、意触处。如是言:『比丘!此人有六触处。』彼乃缘此而言。
[P.240]复次,如是言:『比丘!此人有十八意行。』而此缘何而言耶?由眼见色已,伺察可喜处之色,伺察可忧处之色,伺察可舍处之色。由耳闻声已……乃至……由鼻嗅香已……乃至……由舌味味已……乃至……由身触触已……乃至……由意识法已,伺察喜处之法,伺察忧处之法,伺察舍处之法。如是有六喜行、六忧行、六舍行。如是言:『比丘!此人有十八意行。』彼即缘此而言。
复次,如是言:『比丘!此人有四住处。』而此缘何而言耶?有慧住处、谛住处、舍住处、寂静住处。如是言:『比丘!此人有四住处。』彼即缘此而言。
复次,如是言:『不应放逸于慧,应护持于谛,应令增长舍,寂静应当学之。』而此缘何而言。而如何比丘!不放逸于慧?此等有六界。〔即〕地界、水界、火界、风界、空界、识界。
比丘!然者,如何是地界?地界者,当有内、有外。比丘!然者,如何为内地界?内者个个坚为而粗所执受,例如:发、毛、爪、齿、皮、肉、筋、骨、髓、肾脏、心脏、肝脏、横隔膜、脾脏、肺脏、大肠、小肠、胃、大便。或又其他之一切之内坚为粗所执受。比丘!如是言为内之地界。凡内之地界及外之地界者,此等皆为地界。此应以如是之如实正慧见之:『此非我所有,此非我,此非予之我。』由如是正慧,如实见已,由地界厌离,由地界令心离欲。
[P.241]比丘!然者,如何为水界?水界当有内、有外。比丘!然者,如何为内之水界?内个个之水,而为水类所执受,例如:胆汁、啖、脓汁、血液、汗、脂、泪、膏、唾、洟、关节骨髓、小便。或其他内个个之水,为水类所执受。比丘!如是言为内水界。而内之水界、及外之水界者,如是即言为水界。此应以如实慧见之:『此非我所有,此非我,此非予之我。』如是以如实正慧见已由水界厌离,由水界令心离欲。
比丘!然者,如何为火界?火界当有内、有外。比丘!然者,如何为内之火界?内个个之火,为火类所执受,例如以温、以消化,以食、饮、嚼、味令热之即善消化。又其他一切内之个个之火,为火类所执受。比丘!如是言内之火界。凡内之火界,及外之火界者,如是此即为火界。如是……『此非我所有,此非我,此非予之我。』……令心离欲。
比丘!然者如何为风界?风界当有内、有外。比丘!然者,如何为内之风界?内个个之风,为风类所执受。例如上行之风、下行之风、在腹中之风、在腔处之风、流通各肢体之风、入息、出息。又他之一切,内个个之风、为风类所执受。比丘!如是言内之风。而又凡内之风及外之风者,如是此即为风界。
[P.242]比丘!然者,如何为空界?空界当有内、有外。比丘!然者,如何为内之空界?内个个之空,为空类所执受,例如耳孔、鼻孔、口腔,又由以食、饮、嚼、味之咽下处(食道。)又由以食、饮、嚼、味之止住处(胃肠内。)又如以食、饮、嚼、味之下部排出处(肛门。)或又他之一切,内个个之空,为空类所执受。比丘!如是言内空界。而又凡内空界及外空界者,如是此即为空界……令心离欲。
时,更余有识。〔此〕清净而洁白。由其识得知任何之物。知『乐』,知『苦』,知『不苦不乐』。比丘!乐受是缘触而乐受生。彼受乐受,知『我受乐受。』彼又由彼乐受之触灭,其所生之受,〔即〕缘乐受触所生之乐受,彼灭,即知『彼是止息』。比丘!苦受,缘触而苦受生。彼受苦受,而知『我受苦受。』彼又彼苦受,由触之灭,其所生之受,〔即〕缘苦受触所生之苦受,彼灭,即知『彼是止息』。受不苦不乐受,缘触而不苦不乐受生。彼受不苦不乐受而知『我受不苦不乐受』。彼又由彼不苦不乐受之触灭,其所生之受,〔即〕缘不苦不乐受触所生之不苦不乐受,彼灭,即知『彼是止息』。
[P.243]比丘!譬喻由二木之结合、磨触而生热、起火,由此等二木之分离、掷散,凡彼所生之热灭,彼乃止息。比丘!恰如是,乐受乃缘触而乐受生。彼受乐受时,知『我受乐受』。彼由乐受之触灭,其所生之受,〔即〕缘乐受触而生之乐受,彼灭,即知『彼是止息』。比丘!苦受缘触而苦受生。彼苦受……知……。彼又苦受……知『彼是止息』。比丘!不苦不乐受缘触……知『彼是止息』。
时,更余有舍。〔此〕清净洁白而且柔软、调适、照耀。比丘!譬喻有巧妙之炼金师,或炼金师之弟子,预备锻冶场,预备锻冶场已,于熔炉起火,于熔炉起火已,以火箸取金投入熔炉中,而对彼或时时吹火、或时时注水、或时时观察、彼金受火吹、善受吹、一直吹、令净、取去垢滓成为柔软、调适、照耀。喜欢作任何装饰品——若腕环,若耳环、若首饰、若为金环——而且以达其〔各各之〕目的。比丘!正如是,时,更余有舍,〔此〕清净洁白而柔软、调适、照耀。彼如是知:『若我将如是清净、如是洁白之此舍移入空无边处,且修其随法之心,如是,我于此舍,依彼而维持长久之住。若我将如是清净、如是洁白之舍,移入识无边处,且修其随法[P.244]之心,如是,我于此舍,依彼而维持长久而住。若我将如是清净、如是洁白之舍,移入无所有处,且修其随法之心,如是,我于此舍,依彼维持长久而住。若我将如是清净、如是洁白之舍,移入非想非非想处,且修其随法之心,如是,我于此舍,依彼而维持长久而住。』彼如是知:『若我将如是清净、如是洁白之此舍,移入空无边处,且修其随法之心,此乃有为。若我从如是清净、如是洁白之舍,移入识无边处,且修其随法之心,此乃有为。若我将如是清净、如是洁白之舍,移入无所有处,且修其随法之心,此乃有为。若我将如是清净、如是洁白之舍移入非想非非想处且修其随法之心,此乃有为。』彼即对或有、或非有而不行、不思惟。彼对或有、或非有而不行、不思惟故,于世间不执受任何物。不执受故而无恐怖。无恐怖故而自般涅槃。知『生已尽,梵行圆成,所作已作,更不来此世。』彼若受乐受者,知『其无常。』知『不应系著。』知『不应欢喜。』知彼若受苦受者:『此是无常。』知『不应系著。』知『不应欢喜。』知受不苦不乐受……。彼若受乐者,应是离系而受之。彼若受苦受者,应是离系而受之。若受不苦不乐受者,应是离系而受之。彼受身之最后之受,知『我受身之最后受。』受令之最后受,知『我受命之最后受。』身坏、命灭尽后,知『于此一切之喜受,应为清凉者。』
[P.245]比丘!譬喻缘油、且缘炷而油灯燃,由彼油及炷之灭尽,而无其他之供给,无燃料即消息之。比丘!如是,受身之最后受,知『我受身之最后受。』受命之最后受,知『我受命之最后受。』身坏命之灭尽后,知『于此一切之喜受,应为清凉者。』
是故,具足如是之比丘,乃具足此最上慧之住处。比丘!如何其最上神圣之慧,此即于尽一切苦之智。彼于彼解脱,安立于谛而不动。比丘!如何彼虚妄法,是虚妄,彼不虚妄法〔即〕涅槃是谛。是故,具足如是之比丘,乃具足此最上谛之住处。比丘!如何彼最上圣谛,此即不虚妄法、涅槃也。而又彼曾为无智者,有诸依止,令成就、执持。而〔今〕于彼有诸断,令从根断、根绝、无有化、成为未来不生之法。是故,具足如是之比丘,乃具足此最上舍之住处。比丘!如何,其最上神圣之舍,此即一切依止之舍离。而又彼尚无智者,有贪、欲、有染。而〔今〕于彼令断,令根断、根绝、无有化、为未来不生之法。而又于彼,曾为无智者,有怒、嗔恚之过。而〔今〕于彼令断、根断、根绝、无有化、为未来不生之法。而又于彼,曾为[P.246]无智者,有无明、痴之过。而〔今〕于彼令断、根断、根绝、无有化,为未来不生之法。是故,具足如是之比丘,〔即〕具足此最上寂静之住处。比丘!任何其最上神圣之寂静,即为贪、嗔、痴之寂静。
如是言:『应不放逸于慧。应护持于谛。应令增长于舍。寂静应当学之。』彼乃缘此而言。
复次,如是言:『安住其处者,诸想欢喜乃不转,而诸想欢喜之不转时,牟尼称为寂静。』然者,此缘何而言?比丘!『有我』,此乃妄想。『我是彼』,此乃妄想。『我当有』,此乃妄想。『我当无』,此乃妄想。『我当是有色者』,此乃妄想。『我当是无色者』,此乃妄想。『我当是有想者』,此乃妄想。『无当是无想者』,此乃妄想。『我当是非想非非想者』,此乃妄想。比丘!妄想是病、妄想是痈、妄想是箭也。比丘!然,由超越一切之妄想,牟尼称〔此〕为寂静。比丘!而实牟尼为寂静者,是不生、不老、不动、不希求也。比丘!彼依此,无有以其生。无生如何有老。无老如何有死。无死如何有动摇。无动摇如何有希求耶?如是言:『安住其处,诸想欢喜乃不转,而诸想欢喜之不转时,牟尼称为寂静。』彼乃缘此而言。
比丘!我如是之略〔说〕,汝应受持六界分別。」
[P.247]时,尊者弗区沙提:「我实遇〔见大〕师。我实遇见善逝。我实遇见正等觉者。」即从座起,衣〔露〕一肩,头面顶礼世尊之足,而如是白世尊言:「世尊!大过落来于我,如愚者、如痴者、如不善者。此我若想起对世尊呼『友!』之语。然者,我为犯〔大〕罪过,请世尊摄受,而令防护未来。」
〔世尊曰:〕「比丘!〔大〕过实落来于汝。恰如愚者、如痴者、如不善者,若想起汝如何得呼我为『友!』之语。比丘!然,汝已见犯〔大〕过,依如法改过,此,我对汝摄受。比丘!如何在圣者之律,有彼增益——彼已见犯〔大〕过,如法改过,入未来之防护者。」
〔弗区沙提曰:〕「世尊!我于世尊处,奉受具足戒。」
〔世尊曰:〕「比丘!然者,汝完具衣、钵耶?」
〔弗区沙提曰:〕「世尊!于我衣、钵不完具。」
〔世尊曰:〕「比丘!如来不可令衣、钵不完具者,受具足〔戒〕。」
时,尊者弗区沙提,欢喜、随喜世尊之所说已从座起而敬礼世尊,右绕为求衣、钵而行去。时,步行求衣、钵之尊者弗区沙提,以〔遇〕暴走之牝牛而夺命。
时,众多之诸比丘,诣彼世尊之处。诣已,敬礼世尊,坐于一面。坐于一面之彼等诸比丘,如是白世尊曰:「世尊!彼名为弗区沙提之善男子,〔受〕世尊略说教说者,彼命终矣!于彼有如何之趣,有如何之来生耶?」
〔世尊曰:〕「诸比丘!善男子弗区沙提是贤者。入受于法、随法。且为法故,而无烦我。诸比丘!善男子弗区沙提,灭尽五下分结而成化生,于其处般涅槃,由彼世间成为不退法。」
世尊如是说已,欢喜之彼等诸比丘随喜世尊之所说。——
[P.248]第一四一 谛分別经
如是我闻。——
一时,世尊住波罗奈城仙人堕处鹿野苑。于其处世尊告诸比丘:「诸比丘!」彼等比丘奉答世尊:「世尊!」世尊如是曰:「诸比丘!由如来、阿罗汉、正等觉者,于波罗奈城仙人堕处鹿野苑,转无上法轮。〔即〕沙门或婆罗门、或天、或魔、或梵天、或世界中之任何者亦未曾转之。即此四圣谛之开示、宣说、施设、建立、解明、分別、显發。
四者何耶?苦圣谛之开示、宣说、施设、建立、解明、分別……显發。苦灭圣谛之开示……显發。苦灭道圣谛之开示……显發。诸比丘!由如来、阿罗汉、正等觉者,于波罗奈城仙人堕处鹿野苑,转无上法轮。沙门……或世界中之任何者,亦未曾转。即此如是四圣谛之……显發。
诸比丘!近习于舍利弗、目犍连。诸比丘!亲近舍利弗、目犍连。〔彼二人是〕贤者比丘,为诸梵行者之诱助者。诸比丘!有如,舍利弗乃如是;有如所生〔儿〕之养者,目犍连乃如是。诸比丘!舍利弗乃导于须陀洹;目犍连乃〔导〕于最上义。诸比丘!舍利弗得详细开示、宣说、施设、建立、解明、分別、显發四圣谛。」世尊如是说,如是说已,善逝从座起而入精舍。
[P.249]于此,尊者舍利弗于世尊去后不久言诸比丘:「友之诸比丘!」彼等诸比丘答舍利弗曰:「友!」舍利弗乃如是曰:「友等!由如来、阿罗汉、正等觉者,于波罗奈城仙人堕处鹿野苑,转无上法轮……苦灭道圣谛之开示、宣说、施设、建立、解明、分別、显發。
友等!然者,如何为苦之圣谛?是生苦、老苦、死苦、忧、悲、苦、恼、愁苦、所求不得,此皆是苦。略言之乃五取蕴之苦。
友等!然者,如何为生?彼彼之有情于彼彼之有情类中生、出生、出现、生起、兴起、诸蕴之现前、诸处(感官)之获得,友等!此等言生。
友等!然者,如何为老?彼彼之有情于彼彼之有情中老、老衰、齿落、发白、皮皱、青之衰损、诸根之毁熟,友等!此言老。
友等!然者,如何为死?彼彼之有情于彼彼之有情中死去、死亡、破灭、灭没、死灭、死、命终、诸蕴之破坏、身体之投弃,友等!此言死。
友等!然者,如何为忧?友等!或具不幸者、或得苦法者之忧、忧戚、忧心、内忧、内徧忧,友等!此言忧。
[P.250]友等!然者,如何为悲?友等!或具不幸者、或得苦法者之悲、徧悲、哭悲、徧哭悲、哭悲之性、徧哭悲之性,友等!此言悲。
友等!然者,如何为苦?友等!彼身之苦、身之不快、身触所生之苦、不快之所受,友等!此言苦。
友等!然者,如何为恼?友等!心之不快、意触所生之苦、不快之所受,友等!此言恼。
友等!然者,如何为愁?友等!或具不幸者、或得苦法者之悲愁、悲愁之性、愁之性,友等!此言愁。
友等!然者,如何为所求不得,此亦苦耶?友等!于诸生法之有情,如是之希求生:『彼实非我等之生法,又彼实于我等不生来。』然虽如是亦不可得达。此即:『所求不得,此亦苦也。』友等!诸老法于有情……乃至……友等!诸病法于有情……乃至……友等!诸死法于有情……乃至……友等!诸忧、悲、苦、恼、愁法于有情,如是之希望生:『此实非我等之忧、悲、苦、恼、愁法。又实彼忧、悲、苦、恼、愁之不来于我。』然,虽如是希求不可得达也。如是乃『所求不得亦苦。』
友等!然者,如何略而言五取蕴是苦?所谓色取蕴、受取蕴、想取蕴、行取蕴、识取蕴,友等!此言略而言五取蕴是苦。
友等!如是言苦之圣谛。
[P.251]友等!然者,如何为苦集之圣谛?凡彼爱之生起而与喜、贪俱行,于彼之处为所胜喜,即所谓彼欲爱、有爱、无有爱。友等!此言苦集之圣谛。
友等!然者,如何为苦灭之圣谛?凡彼爱无余离欲而灭,舍、舍离、解脱、不执藏。友等!此言苦灭之圣谛。
友等!然者,如何为苦灭道之圣谛?此即八支圣道,即此正见、正思惟、正语、正业、正命、正精进、正念、正定也。
友等!然者,如何为正见?友等!于彼苦之智、于苦集之智、于苦灭之智,于苦灭道之智。友等!此言正见。
友等!然者,如何为正思惟?出离之思惟(出离觉)、无恚之思惟(无恚觉)、不恚之思惟(不害觉),友等!此言正思惟。
友等!然者,如何为正语?离虚诳语、离离间语、离粗恶语、离杂秽语。友等!此言正语。
友等!然而,如何为正业?离杀生、离偷盗、于诸欲之〔境〕离邪行。友等!此言正业。
友等!然者,如何为正命?友等!兹有圣弟子,舍邪命依正命而生活。友等!此言正命。
友等!然者,如何为正精进?友等!兹有比丘,未起之诸恶、为令不善法之不起而意志生,而行精进、精勤、热心、策励心、已起之诸恶、为令舍不善法而意志[P.252]生……热心。为起未起之诸善而意志生……热心。为令持续已起之诸善法、不错乱、增长、广大、增修而意志生……热心。友等!此言正精进。
友等!然者,如何为正念?友等!兹有比丘,于身随观身而住,热心而有正知、有念、于世间调伏贪、忧。于诸受……乃至……于心……乃至……于诸法,随观法而住,热心……以调伏贪、忧。友等!此言正念。
友等!然者,如何为正定?友等!兹有比丘,离诸欲、离诸恶不善法,有寻、有伺,由离生喜、乐,具足初禅而住。寻、伺止息故,内心安静,心一趣性而无寻、无伺、由定生喜、乐,具足第二禅……乃至……第三禅……乃至……第四禅而住。友等!此言正定。
友等!如是言苦灭道之圣谛。
友等!由如来、阿罗汉、正等觉者,于波罗奈城仙人堕处鹿野苑,转无上法轮。沙门或婆罗门、或天、或魔、或梵天、或世界中之任何者亦未曾转。此,即此等四圣谛之开示、宣说、施设、建立、解明、分別、显發也。」
尊者舍利弗如是说已,欢喜之彼等诸比丘,随喜尊者舍利弗之所说。——
[P.253]第一四二 施分別经
如是我闻。——
一时,世尊住释迦族之迦毘罗城尼拘律树园。时,瞿昙女摩诃波阇波提持来一套新衣,诣彼世尊之处。诣已,敬礼世尊,坐于一面,坐于一面之瞿昙女摩诃波阇波提,如是白世尊:「世尊!此一套新衣,我特为世尊,自纺自织之物。世尊!为我、哀怜我,请世尊纳受此。」如是言〔时〕。世尊如是告瞿昙女摩诃波阇波提:「瞿昙女!应施于僧伽。若汝之施于僧伽时,我亦受供养,又僧伽亦〔然〕。」瞿昙女摩诃波阇波提再次如是白世尊:「世尊!此一套……为哀怜我……。」世尊如是再次告瞿昙女摩诃波阇波提曰:「瞿昙女!应供养僧伽……僧伽亦〔然〕。」三次,又摩诃波阇波提……「……僧伽亦〔然〕。」
如是言时,尊者阿难如是白世尊:「世尊!请世尊受纳瞿昙女摩诃波阇波提此一套新衣。世尊!瞿昙女摩诃波阇波提对世尊饶益多。是姨母、养母、养育者、授乳者,生母之命终后,奉乳饮于世尊。世尊!世尊对瞿昙女摩诃波阇波提亦多所饶益。世尊!瞿昙女摩诃波阇波提因世尊而归依佛、归依法、归依僧也。世尊!瞿昙女摩诃波阇波提因世尊而离杀生、离偷盗、于诸欲离邪行、离虚诳语、离须罗、迷罗耶饮酒之放逸处。世尊!瞿昙女摩诃波阇波提因世尊,对佛具证净、对法具证净、对僧伽具证净、对圣戒具证净也。世尊!瞿昙女摩诃波阇波提因世尊,对苦无疑、对苦集无疑、对苦灭无疑、对苦灭之道无疑也。世尊!世尊亦对瞿昙女摩诃波阇波提多所饶益。」
[P.254]〔世尊曰:〕「如是,阿难!如是,阿难!阿难!实际上,凡有人(甲),因人(乙)而归依佛、归依法、归依僧伽时。阿难!我不言由此人(甲),对其人(乙),要十分报恩。——即所谓以赞仰、起迎、合掌之业、恭敬之业、依服、饮食、座卧、缘病以供养医药资具。阿难!实际上,凡有人(甲)、由其人(乙)而离杀生、离偷盗、于欲离邪行、离虚诳语、离须罗、迷罗耶饮酒之放逸处时。阿难!我不言由此人(甲)对其人(乙),须十分报恩。——即所谓以……之供养。阿难!实际上,凡有人因其人而对佛具证净……对圣戒具证净时。阿难!我不言由此人对其人,须时十分报恩——即所谓以……之供养。阿难!实际上,有人因于人而对苦无疑、对苦集无疑、对苦灭无疑、对苦灭之道无疑时。阿难!我不言由此人对其人须十分报恩。——即所谓以……之供养。
阿难!然而,有此等十四对人施。对如来、阿罗汉、正等觉者,供养布施,此为第一对人施。对辟支佛供养布施,此为第二人施。对如来之弟子阿罗汉供养布施,此为第三对人施。对证阿罗果之道中者供养布施,此为第四对人施。对不还者[P.255]供养布施,此为第五对人施。对证不还果之道中者供养布施,此为第六对人施。对一来者供养布施,此为第七对人施。对证一来果之道中者供养布施,此为第八对人施。对预流者供养布施,此为第九对人施。对证预流果之道中者供养布施,此为第十对人施。对外学于诸欲离贪者供养布施,此为第十一对人施。对凡夫之戒具足者供养布施,此为第十二对人施。对凡夫之恶戒者供养布施,此为第十三对人施。对畜生供养布施,此为第十四对人施。
阿难!于此等中,若对畜生供养布施,应望得百倍之施〔报〕。若对凡夫之恶戒者供养布施,应望得千倍之施〔报〕。若对凡夫之具戒者供养布施,应望得百千(十万)倍之施〔报〕。若对外学诸欲之离贪者供养布施,应望得亿百千倍之施〔报〕。若对证预流果之道中者供养布施,应望得无数无量之施〔报〕。何况对预流果者耶!对证一来果之道中者……乃至……何况一来者……〔乃至〕……对证不还果之道者……〔乃至〕……何况不还者……〔乃至〕……对阿罗汉果之道中者……〔乃至〕……何况对如来弟子之阿罗汉……〔乃至〕……辟支佛……〔乃至〕……何况对如来、阿罗汉、正等觉者耶!
[P.256]复次,阿难!此等有七种之僧类施。对佛在世时之两种僧伽供养布施,此为第一之僧类施。对如来灭后之两僧伽供养布施,此为第二之僧类施。对比丘之僧伽供养布施,此为第三之僧类施。对比丘尼之僧伽供养布施,此为第四之僧类施。为『如是数之比丘与比丘尼,应由我指名』供养布施,此为第五之僧类施。为『如是数之比丘,应由指名』供养布施,此为第六之僧类施。为『如是数之比丘尼僧伽,应由我指名』供养布施,此为第七之僧类施。
复次,阿难!于未来世有诸种姓者,虽著袈裟然是恶戒、恶法者,于彼诸恶戒者之间,特指定僧伽以供养布施。如是之时,阿难!我亦言无数无量之僧类施。阿难!然,虽以任何理由,我不言由僧类施比对人施有大果。
阿难!于此有四种之施清净。何者为四?阿难!施之由施者为清净而非由受者。阿难!施之由受者为清净而非由施者。阿难!施之非由施者为清净亦不由受者。阿难!施之由施者清净而亦由受者。
然者,阿难!如何施之由施者为清净而非由受者?阿难!兹有施者是具戒善法,而有诸受者是恶戒恶法。阿难!如是者,施是由施者为清净而非由受者。
然者,阿难!如何施之由受者为清净而非由施者?阿难!兹有施者是恶戒恶法而有诸受者,是具戒善法。阿难!如是者,施是由受者为清净而非由施者。
然者,阿难!如何施之非由施者为清净而亦非受者?阿难!兹有施者是恶戒恶法。又有受者是恶戒恶法。阿难!如是者,施乃非由施者为清净而亦非由受者。
[P.257]然者,阿难!如何施之由施者为清净而亦由受者?阿难!兹有施者是具戒善法。又受者亦是具戒善法。——如是者,阿难!施乃由施者为清净而亦由受者。
阿难!此等为四种之施清净。」
世尊如是说。如是说已,〔大〕师善逝更又如是说曰:
校注
一夜贤者(Bhaddekaratta)于汉译(阿难说经、温泉林天经、释中禅室尊经)音译为跋地罗帝。完全努力于现在之生活,于现在而言者,如修行哲人等应为之心。下第百三十四之相当经之尊上经(大正藏、七七)记为贤善偈。 亲 eva 想是(实)。 有于別本 ahosi 为(有)似关于已经过去之机会而作。 无踌躇(agarukaritvā)「于世尊、或于我等,无特別表示敬意」,或「不想为打搅」等意。 敢想是 yāvatako ahosi。 一向(ekaṅsena)全面的、全称之意,总之,部分的之反对。 行upavicāra 译为与伺察同字。玄奘译为近行參照(集异足论十五等)。 见(samanupassato)普徧,且善观察之意,玄奘屡次译为「等随观见」。 而 tveva,盖,此字是(tu eva)now, but, indeed, however 等之意,「诸色等不唯我等日常之认识。」应有此程度之意? 不彼作性(atammayatā),tammayatā 是渴爱(taṇhā)。故不彼作性者,即无渴爱。 智心原本于作 añña-cittaṁ 照对上来之同文,读为 aññā-cittaṁ。 有也于前之一三三、大迦旃延一夜贤者经之相应文中,作为现在(hoti)。 不介意(agarukaritvā)參照前注。 取而不住于原本有 cittaṁ pariyādāya tiṭṭhanti 照上之同文,要加上 na 读之。 非义苦(anatthadukkhaṁ),此意思虽无不通,若其他相应此文,不能不是「不持利益」(anatthasaṁ hitaṁ)之误。 声(sara)或调。 同一物以 tad eva 译之。 仰为师(uddissa)= ger, of uddisati = to declare, to point out. 信仰今认为 saddhā(信仰)之具格译之,但亦可看为动词 saddahati 之 gerund(信仰)佛音见如后者。 其处云云之上下,想不要括抓,但原本有之即暂照原来。 想欢喜以 maññussavā 看为 mañña = thinking;ussava = merrymaking 读之。 舍(cāga)亦译为施。 水界原本逸脱。今以顺理补之。 眼识于原本 cakkumā(cakkhumant 有具眼者之 nom.)如其耳、鼻识,为 cakkhuna 之误读。 所执受(upādiṇṇa)玄奘译,法蕴足论,十之同文下,有「有执有受。」盖 upādiṇna 乃 grasped at; laid hold of; the issue of grasping 等之意。 妄想(maññitaṁ)于中阿含六界经,译为自举。 大过云云(accayaṁ accayato paṭiggaṇhātu āyatiṁ saṁvarāya)于忏悔之时,一定之型状,约言:「将来当防护,今请原谅。」之意。 如何,(原因)yaṁ 暂以关系代名词译之。 我云云若为复数者,同英语等,以王之「朕」为 we。 对人施(pāṭipuggalika dakkhiṇā)对个人施之意。 僧类施(saṅghagatā dakkhiṇā)对僧伽多人相之布施。 两僧伽(ubhatosaṅgha)言比丘比丘尼之两僧伽。 僧类施云云僧类施乃僧伽施(众人),对人施,乃言对个人施,由此区別,应知有此教说。 此偈出集异门足论八,请參照。【经文资讯】《汉译南传大藏经》第 12 册 No. 5 中部经典(第13卷-第16卷)
【版本记录】發行日期:2022-01,最后更新:2021-03-20
【编辑说明】本资料库由中华电子佛典协会(CBETA)依《汉译南传大藏经》所编辑
【原始资料】CBETA OCR,智光法师提供,祥因法师提供
【其他事项】详细说明请參阅【中华电子佛典协会资料库版权宣告】
内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供