朱士行

朱士行是曹魏时代颍川地方的人少年出家恰当嘉平中(公元二四九~二五三年)昙柯迦罗传来《僧祇戒本》并创行羯磨受戒所以他依法成为比丘和在他以前仅仅以离俗为僧的有別从这一点上后人也将他当作汉土真正沙门的第一人他出家后专心精研经典当时译本最流行的是《道行般若》他在洛阳便常常讲它但因为《道行》的传译者理解未透删略颇多脉络模糊时有捍格他慨叹大乘里这样的要典竟译得不彻底就發誓奋不顾身要向西方去寻找原本来弥补这一缺憾甘露五年(公元二六〇年)他从长安西行出关渡过沙漠辗转到了大乘经典集中地的于阗在那里他果然得著《放光般若》的梵本凡九十章六十余万字(二万余颂)因受到当地声闻学徒的种种阻挠未能将经本很快地送出直到太康三年(公元二八二年)才由他的弟子弗如檀(意译法饶)送回洛阳又经过了十年元康元年(公元二九一年)才在陈留界内仓垣水南寺由无叉罗和竺叔兰译出而朱士行本人终身留在西域以八十岁病死

从汉僧西行求法的历史上看朱士行可说是创始的人那时去西域的道路十分难走又没有人引导士行只凭一片真诚竟达到了目的他这种为法热忱是可以和后来的法显玄奘媲美的他求得的经典虽只限于《放光般若》一种译出仍不完全但对于当时的义学影响却很大所以翻译之后即风行京华凡有心讲习的都奉为圭臬中山的支和上(名字不详)使人到仓垣断绢誊写取回中山之时中山王和僧众具备幢幡出城四十里去迎接可谓空前盛况一时学者像帛法祚支孝龙竺法蕴康僧渊竺法汰于法开等或者加以注疏或者从事讲说都借著《放光》来弘扬般若学说

就因为朱士行求法故事的动人后人更偽托有《朱士行汉录》的经录著作此录在隋初即已散失费长房撰《历代三宝记》从当时所见几种南北朝时代经录里转引了二十五条可看出它的特征是对于汉代各译家的重要翻译都臆造了译出年代又有些译家像竺法兰康巨等也独有它的记载其后唐代法琳《破邪论》更引用了《朱士行录》说秦始皇时即有印度沙门来华传说由这些资料看朱录是有意地表明佛法东传之早并对几个有问题的早期译家像迦叶摩腾竺法兰等说得那样斑斑可考这大概是南北朝时代的佛徒为了和道家校论教兴年代的先后就偽作了这部经录来做有力的典据现在对于它的简別还是很关重要的

參考资料

  • 梁僧祐《出三藏记集》卷二卷八卷十三
  • 梁慧皎《高僧传》卷四
  • 汤用彤《汉魏两晋南北朝佛教史》第六章(中华版)
  • 梶芳光运《原始般若经的研究》第二篇第二章(东京一九四四年)
  • 隋费长房《历代三宝记》卷二卷四
  • 林屋友次郎《经录研究》前编第二部第四章(东京一九四一年)

校注

[A1] 却【CB】郤【吕澂】

内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供

中国佛学源流略讲(卷17)
关闭
中国佛学源流略讲(卷17)
关闭
返回首页
章节列表
分卷列表
更多