第五章 学派及师资相承

最上人(佛陀)于俱尸那伽罗般涅槃时七十万胜者子等来集(一)于此集会长老迦叶是如师之大龙象于地上无有如彼者(二)迦叶由诸阿罗汉中选取五百最胜者进行结集法(三)彼因长时哀愍有情〔为确立〕教〔法〕于佛陀〔入涅槃后〕过三月之第四月第二雨期时进行法之结集(四)此第一结集是于摩揭陀耆梨跋提(王舍城)七叶窟入口七个月而完满(五)于此结集是〔教法〕最初之传持者又于一切世主之教多数达彼岸之比丘等〔来会集〕(六)彼迦叶是于胜者教头陀行第一多闻〔第一〕之阿难于律称〔长老〕是优波离(七)阿那律于天眼婆耆舍是辩才〔第一〕富楼那是说法童子迦叶是能辩〔第一〕(八)迦旃[P.35]延于分別俱𫄨罗是无碍解〔第一〕其他多数大长老是最初传持者(九)彼等及其他应作已作之有德五百长老等合诵法与律由〔其〕长老等所结集者称为上座说(一〇)问优波离于律贤者阿难于法为法律全部之结集(一一)于正法达彼岸之长老优波离与阿难此两者是于胜者中得法与律(一二)精通经之〔彼等〕宣明异门说非异门说及了义未了义(一三)〔此等〕长老最初之传持者等是于最胜者处得最最胜如来之语以行最初之结集然者彼上座说被称为最初之说(一四)〔尔来〕最上之上座说是经百年之长时持续清净无缺(一五)

经过最之百年达第二之百年时于上座之说生起最上之大分裂(一六)集毘舍离一万二千跋耆子等于最上之都毘舍离宣言十事(一七)彼等于佛陀之教宣言角盐〔净〕二指〔净〕村内〔净〕住所〔净〕事后承诺〔净〕习惯〔净〕不扰乱〔净〕〔饮〕不酦酵之棕榈酒又〔受〕银〔使用〕无边缘座具之〔十事〕(一八)彼等背师之教〔宣扬〕非法非律宣言违背破坏义与法(一九)为破斥彼等多数佛陀之声闻一万二千胜者子等之集来(二〇)于此集会中如师之大龙象而无匹敌之大师有八人之上首比丘(二一)〔即〕萨婆迦眉沙兰离婆多〔及〕屈阇须毘多婆娑伽眉须摩那及娑那之住人三浮多(二二)由胜者所称赞之仙人迦兰陀之子耶舍〔彼等〕为破斥恶人等来集毘舍离(二三)婆娑伽眉与须摩那[P.36]是阿那律之弟子其余是长老阿难之〔弟子〕曾奉见如来者(二四)时修修那迦之子阿育为王〔其〕刹帝利统治于巴连弗之城市(二五)有大神力八人之长老等乃得彼之支持以破十事驱逐彼等恶人(二六)有大神通力八人之长老等驱逐恶比丘等为破恶说而净自说比丘等选七百阿罗汉行最胜法之结集(二七二八)此第二结集最上之都毘舍离之重阇讲堂〔经〕八个月而完成(二九)

由上座等所放逐恶比丘跋耆子等得其他之支持向众多之人说非法(三〇)集合一万人进行结集法所以此法之结集称为大合诵(三一)

此大合诵之比丘等是决定违背〔正法〕之教〔法〕破坏根本之辑录而作其他之辑录(三二)

彼等于某处所辑录之经移至其他之处于五部破坏法(三三)比丘等于异门说无异门说了义不了义亦皆不分辨(三四)彼等从佛陀密意所说放置于余处彼等诸比丘于文中失去众多之〔真〕义(三五)彼等弃一部甚深之经律而作类似奇异之经(三六)〔律〕内容之摘要唯波利婆罗阿毘达磨之论波致參毗陀尼泥沙阇多迦之一部除此而外彼等造作不同者(三七)彼等舍弃〔关于〕名词措辞文体修饰之原则以改作其〔全部〕(三八)

[P.37]〔此等之〕大合诵等是最初之分派倣彼等而發生数多之分派(三九)其后于彼〔分派〕中生起分裂〔即〕牛家一说之比丘等分离为二部(四〇)其后牛家中亦分二派〔即〕多闻说假之比丘等分离为二部(四一)如是再由大合诵分裂为制多〔山〕论师等此等之五派皆是由来于大合诵(四二)彼等破灭义法结集之一部份削除结处之一部以改造其等(四三)彼等舍弃〔关于〕名词措辞文体修饰之原则以改作其〔全部〕(四四)

于纯粹上座部再起分裂〔即〕化地犊子之比丘等分离为二部(四五)犊子部中又起分法上贤胄六城及正量四派(四六)其后化地〔部〕中起分二派说一切有法护之比丘等分离为二部(四七)由说一切有而饮光由饮光而说转由此次第更起经说(四八)由上座分出此等十一派破灭义法结集之部份削灭结处之一部彼等以改作其等(四九)彼等舍弃〔关于〕名词措辞文体修饰之原则改作其〔全部〕(五〇)

十七之分派〔与〕正统之一派加上正统派此等全部十八〔部派〕(五一)最上之上座部恰如尼俱律陀之大树无遗漏亦无附加是完全胜者之教余派如树树生荆棘(五二)于初之百年中无〔任何之分裂〕但至第二之百年于胜者[P.38]之教中生起十七之异派(五三)其后次第生起雪山王山义成东山西山及第六之后王山(五四)

学派毕

〔第二结集时长老等有如次之豫见〕「当来百十八年应出现比丘沙门适于〔破斥该时僧伽之分裂〕(五五)由梵界灭没通晓一切真言之婆罗门种生于人〔界〕中(五六)彼名帝须通称为目犍连子悉伽婆与栴陀跋阇令此青年出家(五七)因此帝须出家究〔学〕圣典破斥异说树立教〔法〕(五八)其时于巴连弗名阿育王如法之国增长者导师当统治王国」(五九)

「彼等七百比丘长老等皆教〔正〕教破斥十事而般涅槃(六〇)由梵界灭没而生于人间十六岁而通晓一切真言」(六一)〔一日来帝须父之家长老悉伽婆〕「我欲询间其沙门请回答〔对于〕梨俱吠陀夜柔吠陀沙磨吠陀字汇〔尼乾画〕及第五之伊底诃写等质问」(六二)得长老之许诺彼直询〔难〕问〔时〕悉伽婆对此智慧成熟之青年如是言(六三)「青年我亦应问〔关于佛陀〕之所说若〔卿〕是聪明者该答〔我〕所质问」(六四)被询问时之〔帝须〕「我未曾见亦未闻我欲学其真言我愿出家」(六五)〔如是〕青年舍在家之陕隘于圣者之教〔求〕无家寂静之位而出家(六六)多闻之栴陀跋阇于有愿学尊重心之沙弥教与师之九分教(六七)悉伽婆具引青年而令出家多闻之称栴陀跋阇对于善学受持真言之〔青年〕教完九分〔教〕彼等长老乃般涅槃(六八)

[P.39]旃陀掘多二年于波君荼迦王十八年悉伽婆六十四岁〔其时〕目犍连子于长老悉伽婆之处受具足戒(六九)目犍连子帝须于栴陀跋阇之处学律依身之灭而解脱(七〇)悉伽婆与栴陀跋阇向有大威光之目犍连子〔对于〕〔比丘比丘尼〕之两者教由结集充实之一切藏(七一)智具足之悉伽婆于有大威光之目犍连子成了律之上首彼于七十六〔岁〕而入涅槃(七二)旃陀掘多二十四年之统治其十四年悉伽婆般涅槃(七三)彼住阿兰若而〔持〕头陀说少欲而乐森林终始欢喜制御通晓正法(七四)乐边地之床座而入大森林〔此〕雄者如山窟之狮子独一而〔住〕(七五)

世间之守护者涅槃后过十六年时贤者优波离满六十岁(七六)〔其〕阿阇世〔治世〕第二十四年毘阇耶之〔治世〕第十六〔年〕〔时〕駄索迦于长老优波离之处受具足戒(七七)称为駄索迦贤者正是四十岁那迦逐写之〔治世〕十年波君荼迦之二十〔年〕(七八)长老苏那拘于駄索迦之处受具足戒(七九)〔经〕迦罗育之〔治世〕十年于铜叶岛空位十一年悉伽婆于长老苏那拘之处受具足戒(八〇)旃陀掘多之〔治世〕二年时悉伽婆六十四岁波君荼迦王之五十八年目犍连子于长老悉伽婆之处受具足戒(八一)于法阿育王〔治世〕六年目犍连子六十六〔岁〕闻荼私婆王之四十八〔年〕摩晒陀于目犍连子之处受具足戒(八二)

[P.40]优波离于佛陀之处受律駄索迦于长老优波离之处受一切律已与亲教师同样教〔授〕教〔法〕(八三)长老駄索迦以律教苏那拘〔苏那拘〕于其亲教师之许会得已而教〔其他〕者(八四)精通法具足智慧之苏那拘以一切律顺逆教悉伽婆(八五)悉伽婆与栴陀跋阇是苏那拘之弟子两长老对弟子等教律(八六)目犍连子帝须于栴陀跋阇之处受律于依身之灭而解脱(八七)亲教师目犍连子对弟子摩晒陀目无缺地教上座所说一切之律(八八)

正觉者般涅槃后大威光之长老优波离教授律满三十年(八九)彼大慧(优波离)令弟子名长老駄索迦贤者为律之上首而涅槃(九〇)

駄索迦顺次令弟子长老苏那拘为律之上首于六十四〔岁〕而涅槃(九一)六通具足之苏那拘令圣之后裔悉伽婆为律之上首于六十六〔岁〕而涅槃(九二)如是智慧具足之悉伽婆令青年目犍连子为律之上首于七十六〔岁〕而涅槃(九三)又目犍连子帝须令弟子摩晒陀为律之上首于八十六〔岁〕而涅槃(九四)

优波离七十四駄索迦六十四长老苏那拘六十六悉伽婆七十六目犍连子八十〔此等是彼等〕由受具足戒〔至涅槃止之〕全〔年数〕(九五)

贤者优波离是全生涯为律之上首长老駄索迦是五十〔年〕苏那拘是四十四〔年〕悉伽婆是五十五〔年〕名目犍连子之〔长老〕是六十八〔年间为上首〕(九六)

刹帝利郁陀耶统治十六年郁陀耶跋陀之〔治世〕六年长老优波离般涅槃(九七)自在者修修那伽统治十年修修那伽之〔治世〕八年駄索迦般涅槃(九八)

[P.41]修修那伽〔伽罗育〕之殁后有兄弟十人彼等皆协力而统治二十二年其第六年苏那拘般涅槃(九九)旃陀掘多统治二十四年彼之〔治世〕十四年悉伽婆般涅槃(一〇〇)宾头沙罗之子有大名声之刹帝利法阿育亦统治三十七年(一〇一)于阿育王〔治世〕二十六年名〔长老〕目犍连子辉耀其教于寿灭而涅槃(一〇二)

彼大师贤者之长老优波离令弟子名长老駄索迦贤者为律之上首于七十四年而涅槃(一〇三)駄索迦顺次令弟子之长老苏那拘为律之上首于六十四〔年〕而涅槃(一〇四)六通具足之苏那拘令圣之后裔悉伽婆为律之上首于六十六〔年〕般涅槃(一〇五)智慧具足之悉伽婆令青年目犍连子为律之上首于七十六〔年〕而彼涅槃(一〇六)目犍连子帝须令弟子摩晒陀为律之上首于八十〔年〕而涅槃(一〇七)


校注

本文之 Māgadhānaṁ 是 Magadhānaṁ 阿育(Asoka)是指罗育(Kālāsoka) 本文 nikkaḍḍhitvā 应读为 nikkaḍḍhitā 本文 vijahetvā 是 vijahitvā 本文 Chandagārikā ca Sammiti 是 Chnnagarikā ca Sammitī 本文 añña 是 aññe 本文 chaḍḍetvāna akaṁsu te 是 chaḍḍetvā aññam akaṁsu te 本文 vijahetvā 是 vijahitvā 曼怛㑩(manta Skt mantra)为音写于此处是指吠陀(veda)以下续出之圣典是指佛陀之经典 本文 Chandavajjo 是 Candavajji 本文 anusāsetvāna 是 anusāsitvāna 本文 bhāsitena saha pañhe 是 bhāsitena saha pañhena 本文 sambādhāya 是 sambādhasmā ubhatosaṁgahapuṇṇakaṁ 或是 ubhosaṁgahasuttakaṁ(教于两结集所定之经的一切藏) 本文 Pakuṇḍakassa vīsati 是 Paṇḍurajassa vīsati(參照 Samantap. p. 74) 本文 Susunāgass accayena 是 Kālāsokass'a asītichāsīti(86)见五九四

内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供

岛王统史(卷5)
关闭
岛王统史(卷5)
关闭
返回首页
章节列表
分卷列表
更多