[P.337]第十 憍赏弥犍度

(一)

尔时佛世尊住憍赏弥瞿师罗园有一比丘犯罪彼虽见彼罪为罪余诸比丘却见彼罪不为罪尔后彼虽不见彼罪为罪余诸比丘却见彼罪为罪诸比丘言彼比丘「汝犯罪汝见此罪耶」「我无应见之罪」时彼诸比丘得和合依不见罪而举彼比丘

(二)

彼比丘多闻而通阿含持法持律持摩夷贤明聪敏有慧有耻有悔而好学彼比丘到同见相亲诸比丘处言「此非罪此不成罪我无犯我非有犯我不受举我非被举作非法有过不应理之羯磨以举我也汝等依律法为我朋党」彼比丘得同见相亲诸比丘为朋党亦遣使至地方同见相亲诸比丘处言「此非罪举我也具寿等依律与法为我朋党」彼比丘亦使地方同见相亲诸比丘为朋党

(三)

随彼被举〔比丘〕之诸比丘至举罪诸比丘处至而言作举罪之诸比丘「此非罪此不成罪此比丘无犯此比丘非有犯此比丘不受举此比丘非[P.338]被举乃作非法有过不应理之羯磨而举也」如此说已作举罪之诸比丘言「此成罪此非无罪此比丘有犯此比丘非无犯此比丘被举此比丘非无受举乃作如法无过应理之羯磨而举也诸具寿勿随顺被举比丘」作举罪之诸比丘如此说已随彼被举〔比丘〕之诸比丘仍随顺彼被举比丘

(四)

有一比丘诣世尊住处诣而敬礼世尊坐于一面坐于一面已彼比丘白世尊「此处有一比丘犯罪彼虽见彼罪为罪余诸比丘却不见彼罪为罪尔后彼虽不见彼罪为罪余诸比丘则见彼罪为罪彼诸比丘〔同第十 憍赏弥犍度一〕作举罪之诸比丘如此说已随被举〔比丘〕之诸比丘仍随顺被举比丘

(五)

世尊曰「比丘众破矣比丘众破矣」即从座起至作举罪之诸比丘处至已坐于所设座上世尊坐已告作举罪之诸比丘曰「诸比丘汝等勿思『我等如是思我等如是思』而于各各事举比丘

(六)

诸比丘此处有比丘犯罪彼虽不见彼罪为罪余诸比丘则见彼罪为罪诸比丘彼诸比丘对彼比丘若知『此具寿多闻通阿含好学我等若依此比丘[P.339]不见罪而举者我等与此比丘不俱作布萨除此比丘而作布萨依此僧伽生起诉讼斗诤争论诤论令破僧伽令僧伽蒙尘垢令僧伽別住令僧伽別异』诸比丘重视破僧事之诸比丘依此比丘不见罪不得举

(七)

诸比丘此处有比丘犯罪彼若知举者我等与此比丘不俱作自恣除此比丘而作自恣我等与此比丘不俱作僧伽羯磨除此比丘而作僧伽羯磨我等与此比丘不俱坐除此比丘而坐我等与此比丘不俱坐而饮粥除此比丘坐而饮粥我等与此比丘不俱坐于食堂除此比丘而坐于食堂我等与此比丘不俱住同一屋除此比丘而住同一屋我等与此比丘不俱随长幼之序敬礼迎送合掌恭敬除此比丘而随长幼之序敬礼恭敬依此僧伽生起诉讼斗诤争论诤论令破僧伽令僧伽蒙尘垢令僧伽別住令僧伽別异』诸比丘重视破僧事之诸比丘依此比丘不见罪不得举

(八)

世尊于作举罪之诸比丘说此义已即从座起至随被举〔比丘〕之诸比丘住处至而坐于所设座上世尊坐已告随被举〔比丘〕之诸比丘曰「诸比丘汝等犯罪后勿思『我等不犯』以为不需忏悔罪诸比丘此处有比丘犯罪彼虽不见彼罪为罪余诸比丘则见彼罪为罪诸比丘彼比丘对彼诸比丘若知『此诸具寿多闻通阿含持法持律持摩夷贤明聪敏有慧有耻有悔而好学我或余人无为贪欲嗔恚愚痴怖畏而堕邪恶事若彼诸比丘依我不见[P.340]罪而举者彼等与我不俱作布萨除我而作布萨与我不俱作自恣除我而作自恣除我而随长幼之序敬礼迎送合掌恭敬依此僧伽生起诉讼斗诤争论诤论令破僧伽令僧伽蒙尘垢令僧伽別住令僧伽別异』诸比丘重视破僧事之比丘信余人应自说罪」时世尊为随被举〔比丘〕之诸比丘说此义已即从座起而去

(九)

尔时随被举〔比丘〕之诸比丘于界内作布萨作僧伽羯磨作举罪之诸比丘出于界外而作布萨作僧伽羯磨一作举罪之比丘诣世尊住处诣已敬礼世尊坐于一面坐于一面已彼比丘白世尊「随彼被举〔比丘〕之诸比丘于界内作布萨作僧伽羯磨我等作举罪之诸比丘出于界外而作布萨作僧伽羯磨」「比丘随彼被举〔比丘〕之诸比丘于界内作布萨作僧伽羯磨时若依如我所定之表白与唱说者则彼等之羯磨如法无过应理比丘汝等作举罪之诸比丘于界内作布萨作僧伽羯磨时若依如我所定之表白与唱说者则汝等之羯磨如法无过应理

(一〇)

比丘此何故耶彼诸比丘与汝等不同住也汝等乃与彼等不同住也比丘不同住地有二自行不同住及僧伽和合而举彼作不见不忏悔不舍〔羯磨〕比丘如此不同住地有二也比丘同住处地有二自行同住处及僧伽和合而先解举彼作不见不忏悔不舍〔羯磨〕诸比丘如此同住处地有二也

[P.341]

(一)

尔时诸比丘于食堂于舍内生诉讼生斗诤行诤论作互相不随顺之身业语业以手搏挞众人忿怒非难「如何诸沙门释子于食堂于舍内以手搏挞耶」诸比丘闻彼众人之忿怒非难少欲诸比丘亦忿怒非难「如何诸比丘于食堂于舍内以手搏挞耶」时彼诸比丘以此事白世尊〔世尊曰〕「诸比丘真实否」「世尊真实也〔乃至〕呵责说法已告诸比丘曰「诸比丘破僧伽行非法而有不和时应行思念『我等作互相不随顺之身业语业以手搏挞』而不得坐于座诸比丘僧伽破而如法行调和时可坐

(二)

尔时诸比丘于僧伽中生起诉讼行诤论互相以口伤害而住彼等不能灭彼诤事有一比丘诣世尊住处诣已敬礼世尊坐于一面坐于一面已彼比丘白世尊「此处诸比丘于僧伽中不能灭愿世尊哀愍至彼诸比丘住处」世尊默然而许世尊至彼诸比丘住处至而坐于所设座上世尊坐已言彼诸比丘曰「诸比丘且止勿诉讼勿斗诤勿争论勿诤论」如此言已有一非法说比丘白世尊「世尊法主请待时世尊请具现法乐住住于安稳此诉讼斗诤争论诤论乃我等事也」世尊再次告彼诸比丘「诸比丘且止勿诤论」彼非法说比丘再次白世尊「世尊法主请待时[P.342]我等事也」时世尊告诸比丘曰

(三)

「诸比丘乃往过去世波罗㮈国有迦尸王名梵施富而财多资多兵多车多国土大而库丰足有拘萨罗王名长寿贫而财少资少兵少车少国土少库不丰足诸比丘时迦尸王梵施以整四部兵伐拘萨罗王长寿诸比丘拘萨罗王长寿闻『迦尸王梵施整四部兵来伐我』诸比丘拘萨罗王长寿心生思念『迦尸王梵施富库丰足我贫而库不丰足我不能与迦尸王梵施一战我当先逃出都城』诸比丘拘萨罗王长寿与第一夫人俱先逃出都城诸比丘迦尸王梵施侵夺拘萨罗王长寿之兵国土库而治之诸比丘拘萨罗王长寿与第一夫人俱向波罗㮈国而去顺次至波罗㮈国诸比丘此拘萨罗王长寿与第一夫人俱临波罗㮈城于一处扮为游行梵志住于陶师之家

(四)

诸比丘拘萨罗王长寿之第一夫人不久有娠彼女心生欲念『欲见日初出时四部兵整列全著武具立于殊胜之地欲饮洗刀水』诸比丘拘萨罗王长寿之第一夫人言拘萨罗王长寿曰『大王我有娠矣我生欲念欲见日初』『妃我等困穷如何得四部兵整列著武具立于殊胜之地耶如何得洗刀水耶』『大王我若不得者即死

(五)

诸比丘迦尸王梵施之梵志国师乃拘萨罗王长寿之友诸比丘[P.343]拘萨罗王长寿至迦尸王梵施之梵志国师住处至而言迦尸王梵施之梵志国师曰『〔汝友之妃〕有娠彼女心生欲念欲见日初』『大王若尔我等见妃』诸比丘拘萨罗王长寿之第一夫人至迦尸王梵施之梵志国师住处诸比丘迦尸王梵施之梵志国师见拘萨罗王长寿之第一夫人从远处而来见而即从座起偏袒上衣合掌以揖拘萨罗王长寿之妃三称言曰『拘萨罗王有姙拘萨罗王有姙』〔又言〕『妃安心日出时汝将见四部兵整列全著武具立于殊胜之地汝将饮洗刀之水

(六)

诸比丘迦尸王梵施之梵志国师乃至迦尸王梵施住处至而言迦尸王梵施『大王有如此相明日日初出时以四部兵整列全著武具立于殊胜之地并令洗刀』诸比丘迦尸王梵施命众人言『如梵志国师之言而行』诸比丘拘萨罗王长寿之第一夫人于日出时得见四部兵整列全著武具立于殊胜之地并得饮洗刀之水诸比丘拘萨罗王长寿之第一夫人其胎熟而生男儿名为长生诸比丘长生王子不久即得分別

(七)

诸比丘拘萨罗王长寿心生思念『彼迦尸王梵施作多害于我等彼夺我等之兵国土彼若见我等三人将尽杀之我当使长生王子住于[P.344]城外』诸比丘拘萨罗王长寿使长生王子住于城外诸比丘长生王子住于城外不久学得一切技艺

(八)

诸比丘尔时有拘萨罗王长寿之〔昔日〕剃发师而〔后〕属迦尸王梵施者诸比丘拘萨罗王长寿之〔昔日〕剃发师见拘萨罗王长寿与第一夫人俱近波罗㮈城一处扮为游行梵志住于陶师家见而至迦尸王梵施住处至而言迦尸王梵施曰『大王拘萨罗王长寿与第一夫人俱于近波罗㮈城一处扮为游行梵志住于陶师之家

(九)

诸比丘迦尸王梵施命众人言『捕拘萨罗王长寿与彼第一夫人来』『大王』彼众人应诺迦尸王梵施捕拘萨罗王长寿与彼第一夫人诸比丘迦尸王梵施命人言『将拘萨罗王长寿与彼第一夫人俱以坚绳缚其手于后剃其头发打恶声鼓由道路至道路由四衢道至四衢道巡回而出南门于城南方分为四分而弃〔四〕片于四方』『大王』彼众人应诺迦尸王梵施将拘萨罗王长寿与彼第一夫人俱以坚绳缚其手于后剃其头发打恶声鼓由道路至道路由四衢道至四衢道来往巡回

(一〇)

诸比丘长生王子心生思念『我久不见父母我当往见父母』诸比丘长生王子入波罗㮈城见父母俱为坚绳缚其手于后头发剃落于恶鼓声中由道路至道路由四衢道至四衢道来往巡回见而至父母处诸比丘拘萨罗王长寿见长生王子从远方来见而言长生王子曰『长生勿见长勿见短[P.345]长生勿以怨息怨长生以德息怨也

(一一)

诸比丘如此言时众人言拘萨罗王长寿曰『此拘萨罗王长寿乃發狂而妄语谁是彼之长生耶其语向谁言长生勿见长勿见短长生勿以怨息怨以德息怨也』『我非發狂而妄语智者了悟』诸比丘再次乃至诸比丘三次拘萨罗王长寿言长生王子『长生息怨也』诸比丘三次众人言拘萨罗王长寿『拘萨罗王』『』诸比丘众人乃令拘萨罗王长寿与第一夫人俱由道路至道路由四衢道至四衢道来往巡回由南门出于城南方分为四分将〔四〕片弃于四方置兵而去

(一二)

诸比丘长生王子持酒入波罗㮈城而令兵众饮之彼等醉倒之时集薪作火堆将父母之骸载于火堆之上而点火合掌巡回火堆右绕三次诸比丘其时迦尸王梵施乃登殊胜楼台上层诸比丘迦尸王梵施见长生王子合掌而巡回火堆右绕三次见而心生思念『此人必是拘萨罗王长寿之亲族缘者无人可告我我损失也

(一三)

诸比丘长生王子往林间尽情号哭后拭泪入波罗㮈城往近后宫之象厩言象师曰『师我欲学技艺』『童子若尔且学』诸比丘长生王子夜分凌晨时起身于象厩以美妙音声歌而弹琴诸比丘迦尸王梵施于夜[P.346]分凌晨时闻象厩以美妙音声歌而弹琴闻而问人言『夜分凌晨时起于象厩以美妙音声歌而弹琴者谁耶

(一四)

『大王有某甲象师之弟子童子夜分凌晨时起于象厩以美妙音声歌而弹琴』『若尔唤彼童子』『大王』彼众人应诺迦尸王梵施而唤长生童子至『童子汝夜分凌晨时起于象厩以美妙音声歌而弹琴耶』『大王』『童子若尔即歌弹琴』『大王』长生王子应诺迦尸王梵施欲得爱顾而以美妙音声歌且弹琴诸比丘迦尸王梵施言长生王子曰『童子侍从我』『大王』长生王子应诺迦尸王梵施诸比丘长生王子较迦尸王梵施先起后睡应一切命行适意语可爱诸比丘迦尸王梵施不久令长生王子于宫内任职

(一五)

诸比丘迦尸王梵施言长生王子曰『童子驾车我等出猎』『大王』长生王子应诺迦尸王梵施驾车言迦尸王梵施曰『大王将驾车请知时』诸比丘迦尸王梵施乘车长生王子驱车随驱兵众及车乘终于各往异处诸比丘迦尸王梵施往远处后言长生王子『童子停车我甚疲惫欲睡也』『大王』长生王子应诺迦尸王梵施于地结跏趺坐诸比丘迦尸王梵施以长生王子之膝为枕而卧彼甚疲惫不须臾已眠矣

[P.347](一六)

诸比丘长生王子心生思念『此迦尸王梵施作多害于我等彼夺我等之兵国土彼杀我父母今乃我报怨之时也』如是由鞘拔剑诸比丘长生王子心生思念『父临死言我曰「长生勿见长勿见短长生勿以怨息怨长生以德息怨」违忤父语不正也』如是纳剑于鞘诸比丘再次长生王子心生思念『此迦尸王拔剑诸比丘二次长生王子心生思念『父违忤父语不正也』如是复纳剑于鞘诸比丘三次诸比丘迦尸王梵施怖畏惊愕恐惧恐怖而起诸比丘长生王子言迦尸王梵施曰『大王汝如何怖畏而起耶』『童子梦拘萨罗王长寿之儿长生王子以剑袭我故我怖畏惊愕恐惧恐怖而起

(一七)

诸比丘长生王子左手撮迦尸王梵施之头右手拔剑言迦尸王梵施曰『大王我拘萨罗王长寿之儿长生王子也汝作多害我等汝夺我等之兵国土汝杀我父母今乃我报怨时也』诸比丘迦尸王梵施以头面礼长生王子足言长生王子曰『长生赦我命长生赦我命』『如何得言我赦大王之命耶唯有大王赦我命也』『长生若尔汝赦我命我亦赦汝命』诸比丘迦尸王梵施及长生王子互相赦命誓不作害诸比丘迦尸王梵施言长[P.348]生王子曰『长生驾车我等往焉』『大王』长生王子应诺迦尸王梵施驾车而言迦尸王梵施曰『大王将驾车请知时』诸比丘迦尸王梵施乘车长生王子驱车随驱不久而与兵众会合

(一八)

诸比丘迦尸王梵施入波罗㮈城令集会诸大臣大官曰『汝等若见拘萨罗王长寿之儿长生王子将如何为之耶』或言『大王我等截其手大王我等截其足大王我等截其手大王我等截其耳大王我等截其鼻大王我等截其耳大王我等截其头』『此乃拘萨罗王长寿之儿长生王子也于彼一切皆不得作彼赦我命我赦彼命也

(一九)

诸比丘迦尸王梵施言长生王子曰『长生汝父临死言「长生勿见长勿见短长生勿以怨息怨长生以德息怨」汝父以何意趣而言此耶』『大王我父临死言「勿〔见〕长」是言「勿长怨」也大王我父临死言此为「勿〔见〕长」也大王我父临死言「勿〔见〕短」者是言「勿速与友不和」也大王我父临死言此为「勿〔见〕短」也大王我父临死言「长生勿以怨息怨长生以德息怨」大王杀我父母我若夺大王之命欲大王得利之众人将夺我命欲我得利之众人将夺彼等之命如此者以怨不得息怨也今大王赦我之命我赦大王之命如此以德息怨也大王我父临死〔谆谆〕言此「长生以怨以德息怨」』

[P.349](二〇)

诸比丘迦尸王梵施言『希有也未曾有也此长生王子乃贤明也何以故于父略说能广解其义故也』属父之兵国土还之而与〔己〕女诸比丘彼于取杖持刀之王尚有如此忍辱慈心诸比丘于此处汝等于如此所善说之法与律出家者应善持忍辱慈心」世尊三次告比丘曰「诸比丘且止勿诉讼勿斗诤勿争论勿诤论」彼非法比丘三次白世尊言「世尊法主请待时世尊请具现法乐住请住安稳我等行此诉讼斗诤争论诤论是我等事」时世尊曰「此等愚人蒙昧不易教诫」即从座起而去

———长生诵品〔终〕———

(一)

世尊于早晨著下裳持钵为乞食入憍赏弥城行乞食食后由乞食还来收藏卧具床座持钵立于僧伽中说如此偈

人悉出大声     不觉自己愚
破坏僧伽时     余事更不思
以言语为境     论说似贤迷
如何悬口河     就裡不自知
败掠夺     执念怨不息
败掠夺     不执怨自息
此处怨报怨     终于怨不息
以德使怨息     是法不容易
我等于此处     自制余不悟
[P.350]悟者则争息     碎骨而断命
夺牛马财尽     彼等虽国破
尚且有和合     如何汝等莫
若有智善住     贤明之同行
得以交为友     克一切困难
欢喜与正念     且如是俱行
若无智善住     贤明之同行
不得交为友     则卓尔独行
如败弃国王     如森林中象
独行实殊胜     不应友愚人
独行勿作恶     如象安稳林

(一)

世尊立于僧伽中说如此偈已往婆罗楼罗村尔时具寿婆咎住婆罗楼罗村具寿婆咎见世尊从远方来见而设床座置洗足水足台足布迎而取钵世尊坐于所设座上坐而洗足具寿婆咎敬礼世尊坐于一面坐于一面已世尊言具寿婆咎曰「比丘忍否足否为乞食不疲倦否」「世尊世尊我为乞食不疲倦」时世尊说法教示具寿婆咎令之庆喜即从座起往般那蔓阇寺林而去

(二)

尔时具寿阿那律陀具寿难提具寿金毘罗住般那蔓阇寺林守林人见世尊从远方来见而白世尊言「沙门勿入此林此处有三族姓子自爱而住[P.351]请勿扰之」具寿阿那律陀闻守林人语世尊闻而言守林人曰「守林人勿止世尊我等之师世尊来临」具寿阿那律陀至具寿难提具寿金毘罗住处至而言具寿难提与具寿金毘罗曰「诸具寿诸具寿我等之师世尊来临矣

(三)

具寿阿那律陀具寿难提具寿金毘罗俱迎世尊一人取世尊钵一人设床座一人置洗足水足台足布世尊坐于所设座上坐而洗足彼诸具寿敬礼世尊坐于一面坐于一面时世尊告具寿阿那律陀曰「阿那律陀忍否足否为乞食疲倦否」「世尊世尊我等为乞食不疲倦」「阿那律陀汝等和合相喜无诤有如水乳互以爱眼相视而住否」「我等实和合相喜无诤有如水乳互以爱眼相视而住」「阿那律陀汝等如何和合相喜视而住耶

(四)

「此处我生思念『我与如此同行者俱住我得利也我善利也』如是我于此诸具寿于显于隐为慈身行为慈语行于显于隐为慈意行我生思念『我当弃己之心应依此诸具寿之心而转』如是我弃己之心依此诸具寿之心而转虽身异而心一也」具寿难提及具寿金毘罗亦白世尊「我亦生思念而心一也如此我等和合相喜无诤有如水乳互以爱眼相视而住也

[P.352](五)

「阿那律陀汝等不放逸正勤专念而住否」「我等实不放逸正勤专念而住」「阿那律陀汝等如何不放逸正勤专念而住耶」「此处我等之中往村乞食先还者即设床座置洗足水足台足布我等因此不用语言我等每五日俱坐终夜说法如此我等不放逸正勤专念而住也

(六)

世尊说法而教示具寿阿那律陀具寿难提具寿金毘罗令之庆喜从座而起向波罗聚落游行顺次游行到波罗聚落于此世尊住波罗聚落护寺林之贤娑罗树下世尊静居宴默心生如此思念「我前常为诉讼斗诤诤论喧吵于僧伽起诤事之彼憍赏弥诸比丘所恼安乐无住今离去常起诉讼诤事之彼憍赏弥诸比丘离而无伴唯有一人而安乐安稳住」有一大象为诸牡象幼象子象所恼而住〔自〕食缺顶之草彼折之枝为〔他众象〕所食饮浊水沈于[P.353]渡水时众象摩触身而行彼大象心生思念「我为诸牡象牝象幼象子象所恼而住〔自〕食缺顶之草我所折之枝为〔其他众象〕所食饮浊水沈于水渡水时众象摩触身而行我当离群应唯一人住

(七)

彼大象离群诣波罗聚落护寺林之贤娑罗树下世尊住处诣已以长鼻为世尊供饮食除草彼大象心生思念「我前为诸牡象牝象幼象子象所恼安乐无住〔自〕食缺顶之草我所折之枝为〔其他众象〕所食饮浊水沈于水渡水时众象摩触〔吾〕身而行今离牡象牝象幼象子象而无伴唯一人而安乐安稳住」时世尊知自远离又以心知彼大象之心所思念此时自唱颂

如此之人龙     长鼻之象龙
其心俱相等     独乐于林中

(一)

尔时世尊于随意间住波罗聚落后向舍卫城游行次第游行至舍卫城于此世尊住舍卫城祇树给孤独园憍赏弥诸优婆塞言「此等憍赏弥诸比丘于我等多作不利世尊为彼等所恼而去我等对憍赏弥之诸比丘不敬礼不迎送不作合掌恭敬不尊敬不尊重不奉事不供养虽来亦不与施食我等如此不尊敬不尊重不奉事不供养时彼等不受尊敬而去或还俗或与世尊和合

(二)

憍赏弥诸优婆塞对憍赏弥之诸比丘不敬礼不迎送不作合掌恭敬[P.354]不尊敬不尊重不奉事不供养虽来亦不与施食憍赏弥诸优婆塞不尊敬憍赏弥之诸比丘不受尊敬而言「我等往舍卫城世尊处令灭此诤事」时憍赏弥诸比丘收藏卧座床具持钵往舍卫城

(三)

具寿舍利弗闻言「于僧伽常行诉讼诤事之彼憍赏弥诸比丘来舍卫城」时具寿舍利弗诣世尊住处诣已敬礼世尊坐一面坐一面已具寿舍利弗白世尊「于僧伽常行诉讼诤事之彼憍赏弥诸比丘来舍卫城我于诸比丘应如何为之耶」「舍利弗汝随法以处之」「我如何可知法与非法耶

(四)

「舍利弗依十八事可知非法说者舍利弗此处有比丘非法说为法法说为非法非律说为律律说为非律非如来之所说所言说为如来之所说所言如来之所说所言说为非如来之所说所言非如来之常所行法说为如来之常所行法如来之常所行法说为非如来之常所行法非如来所制说为如来之所制如来之所制说为非如来之所制无罪说为罪罪说为无罪轻罪说为重罪重罪说为轻罪有余罪说为无余罪无余罪说为有余罪粗罪说为非粗罪非粗罪说为粗罪舍利弗如此依十八事可知非法说者

(五)

舍利弗依十八事可知如法说者舍利弗此处有比丘非法说为非法法说为法非律非如来之所说所言如来之所说所言非如来之常[P.355]所行法如来之常所行法非如来之所制如来之所制无罪轻罪重罪有余罪无余罪粗罪非粗罪说为非粗罪舍利弗如此依十八事可知如法说者

(六)

具寿摩诃目犍连闻乃至具寿摩诃迦叶闻具寿摩诃迦旃延具寿摩诃拘𫄨罗具寿摩诃劫宾那具寿摩诃周那具寿阿那律陀具寿离越具寿优波离具寿阿难具寿罗睺罗闻〔同第十 憍赏弥犍度五(三)~(五)〕可知如法说者

(七)

摩诃波阇波提瞿昙弥闻「常诉讼彼憍赏弥诸比丘来舍卫城」时摩诃波阇波提瞿昙弥诣世尊住处诣而敬礼世尊立于一面立于一面已摩诃波阇波提瞿昙弥白世尊言「常诉讼我于彼诸比丘应如何为之耶」「瞿昙弥汝由二部闻法由二部闻法以其中如法说诸比丘之见执为所喜凡比丘尼众由比丘众所受者应受如法说者

(八)

给孤独居士闻「常诉讼彼憍赏弥诸比丘来舍卫城」时给孤独居士诣世尊住处诣而敬礼世尊坐于一面坐一面已给孤独居士白世尊言「常诉讼我于彼比丘等应如何为之耶」「居士汝与二部布施与二部布施由二部闻法由二部闻法以其中如法诸比丘之见执为所喜

(九)

毘舍佉鹿母闻「常诉讼彼憍赏弥诸比丘来舍卫城」时毘舍佉[P.356]鹿母诣世尊住处诣而敬礼世尊坐于一面坐于一面已毘舍佉鹿母白世尊言「常诉讼我于彼比丘等应如何为之耶」「毘舍佉汝与二部布施为所喜

(一〇)

憍赏弥诸比丘次第到舍卫城具寿舍利弗诣世尊在处诣而敬礼世尊坐于一面坐一面已具寿舍利弗白世尊言「于僧伽常行诉讼诤事之彼憍赏弥诸比丘到舍卫城彼诸比丘之座卧处应如何为之耶」「舍利弗应分离与座卧处」「若无分离者应如何为之耶」「应部分分离而与之舍利弗但无论如何绝不可无上座比丘之座卧处若无者堕恶作」「衣食应如何为之耶」「舍利弗衣食一切人应等分之

(一一)

彼被举比丘观察法与律而生思念「此是罪此非无罪我有犯我非无犯我被举我非不受举我依如法无过应理之羯磨而被举」时彼被举比丘至随被举〔比丘〕之诸比丘在处至而言随被举〔比丘〕之诸比丘曰「此是罪此非无罪应理之羯磨而被举与我解羯磨

(一二)

彼随被举〔比丘〕之诸比丘与被举比丘俱诣世尊住处诣而敬礼世尊坐于一面坐一面已彼诸比丘白世尊言「此被举比丘言『此是罪此非无罪与解羯磨』应如何为之耶」「诸比丘此是罪此非无罪此比丘有犯此比丘非无犯此比丘被举此比丘非不受举此比丘依如法无过应理之[P.357]羯磨而受举诸比丘此比丘犯被举见〔罪〕故诸比丘应与此比丘羯磨

(一三)

彼随被举〔比丘〕之诸比丘与被举比丘解羯磨至作举罪之诸比丘住处至而言作举罪之诸比丘「依彼事于僧伽生起诉讼斗诤争论诤论令破僧伽令僧伽蒙尘垢令僧伽別住令僧伽別异此比丘有犯被举但见〔罪〕受解羯磨我等为灭彼事作僧伽和合」时彼作举罪之诸比丘诣世尊住处诣已敬礼世尊坐于一面坐一面已彼诸比丘白世尊言「彼随被举〔比丘〕之诸比丘言『依彼事作僧伽和合』应如何为之耶

(一四)

「诸比丘彼比丘有犯被举见〔罪〕受解羯磨故诸比丘僧伽为灭彼事应作僧伽和合诸比丘应如此作应集会众于一处病者非病者亦俱也任何人皆不得与清净欲集会已聪明贤能比丘应告僧伽『诸大德请听我言依彼事于僧伽生起诉讼斗诤争论诤论令破僧伽令僧伽蒙尘垢令僧伽別住令僧伽別异此比丘有犯被举但见〔罪〕受解羯磨已若僧伽机熟者僧伽为灭彼事作僧伽和合此为表白诸大德请听我言依彼事受解羯磨已为灭彼事作僧伽和合具寿听者默然不听者请言僧伽为灭彼事作僧伽和合灭僧伽之尘垢灭僧伽之破坏具寿听故默然我如此了知』应即时作布萨诵波罗提木叉

[P.358]

(一)

具寿优波离诣世尊住处诣而敬礼世尊坐于一面坐一面已具寿优波离白世尊言「若有事僧伽因诉讼令僧伽別异时僧伽不决断彼事由无根至根而作僧伽和合如法僧伽和合耶」「优波离若有事僧伽不决断彼事由无根至根作僧伽和合者优波离此非法僧伽和合也」「若有事僧伽决断彼事由根至根作僧伽和合如法僧伽和合耶」「优波离若有事僧伽决断彼事由根至根作僧伽和合者优波离如法僧伽和合也

(二)

「僧伽和合有几何耶」「优波离僧伽和合有二优波离有义缺而文备之僧伽和合优波离有义备而文备之僧伽和合优波离何为义缺而文备之僧伽和合耶优波离若有事僧伽因诉讼令僧伽別异时僧伽不决断彼事由无根至根作僧伽和合优波离此名为义缺而文备之僧伽和合优波离何为义备文备之僧伽和合耶优波离若有事僧伽因诉讼令僧伽別异时僧伽决断彼事由根至根作僧伽和合优波离此名为义备文备之僧伽和合优波离如此僧伽和合有二也

(三)

具寿优波离即从座起偏袒上衣于世尊住处合掌奉世尊说偈

于僧伽事议     义生与决断
大须如何人     如何比丘众
[P.359]以护持法耶     第一戒无过
行时有思虑     克制护诸根
怨敌不能呵     如法无难处
住此戒清净     无畏得能说
在会众中住     不摇亦不惧
率尔而言说     而无失义者
受问会众中     不臆亦不惑
应时于记答     贤者说适语
欢喜智众会     敬上座比丘
以达自师说     知量善当论
巧于破怨敌     怨敌堕负处
众人乃得智     持自说无害
不止于问答     使命受堪言
如说处僧事     由比丘众遣
如其语为之     而不念我为
犯事及灭     比丘比丘尼
两毘崩伽通     且知罪及灭
何行不受摈     依何事而摈
处己解羯磨     如是为是知
作毘崩伽师     恭敬上下座
及中座比丘     利众成贤者
如此之比丘     能护持正法

[P.360]此摄颂

最胜之胜者     在于憍赏弥
见罪有异论     应举且说罪
内界与彼处     五与具足
并波罗聚落     以及舍卫城
尊者舍利弗     乃至拘律陀
迦叶迦旃延     𫄨罗劫宾那
周那阿那律     离越优波离
阿难罗睺罗     给孤瞿昙弥
毘舍佉鹿母     卧座处分离
衣食均等与     集众消讼事
净欲不得与     优波离所问
于戒无愧者     胜者教和合

校注

「令僧伽蒙尘垢」(saṅgharāji)此译基于四分律五分律相对应诸处英译辞典等将此译为「僧伽不和」其语义由来不明但十诵律「僧破僧诤僧別僧异」別举中无「尘垢」一语 「信」(saddhāya)原本虽为 sandhāya日译依暹罗本英译脚注改正如上 「长寿」(Dīghīti)此名直译虽为「长灾」日翻借用古译盖 īti 为「灾」若作 anīti即为「寿」 「著武具」原本暹罗本俱作 vammikā日译者谓应改为 vammitā今从之 以下诸偈(特別初二偈)译文日译以本生谈原典第三卷四八八页之原文及注释为依据第三行依 paṇḍitābhāsā vācāgocara bhāṇino 读法今仍之 「如林中之象」依前述本生谈及法句经三二九采 mātaṅg'araññe va nāgo 读法 原本以此处「无罪」与「罪」为前后暹罗本不然日译依此今仍之 日译谓tehi 一语衍暹罗本缺今仍之 「清净欲」(chanda)出第二布萨犍度 āhu naṁ yathā为英译读法今亦依之 ubhay' assa为英译读法今亦依之 此处摄颂特多不明之处

内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供

犍度(卷10)
关闭
犍度(卷10)
关闭
返回首页
章节列表
分卷列表
更多