《成唯识论》,代表了西元七世纪初,印度瑜伽大乘的正义。在瑜伽大乘中,这是最具权威性的、集大成的论书。
论到印度的大乘佛学,不外乎空有二轮——中观与瑜伽。空有二宗,都从禅慧的修证中来;都是以「正理」来阐明真义,安立现观次第,作为趣入大乘的轨范。在住持正法、适应时代的意义上,二宗有著一致的倾向,那就是尊重初期的佛法,从深一层的解说中,成立时代的佛学,引导当代的大乘佛教离偏失而归于中道。龙树的时代,是「一切皆空说」盛行的时代。龙树以缘起为宗,發挥缘起无自性空说,也从空义来成立缘起。弹斥了实有自性说、方广道人的一切都无说、迷恋「梵王旧说」(婆罗门教的旧说)的「心常」说,而归于一切法即空的缘起中道论。弥勒的时代,是「境不成实」与「自性清净心」——如来藏思想流行的时代。瑜伽大乘的特色,是以刹那生灭的、恒时相续的「一切种子心识」为依,以种子为缘起,来成立流转还灭的一切法。空,是甚深秘密的。钝根不能依空而立一切法,引起了偏见或诽毁,深刻的损害了佛法。所以依「异法是空,异法不空」说、「假必依实」说,宗承《解深密经》的三性、三无性说而破斥「恶取空者」。由心性本净而来的「自性清净心」(如来藏),解说为「心之空性」、「心之真如」。正智属依他起性,是无漏种子(种子是刹那生灭的)所生起的。这样,「常心」与「常智」的经说,被导归于有为生灭的缘起论的正义。虽然,中观是三世幻有者、自空论者,瑜伽是现在幻有者、他空论者,有著教学上的根本区別;然在适应时机、遮遣「恶空」与「常心」、归宗于释尊本教——缘起论的立场,是完全一致的。这所以中观与瑜伽,在印度大乘佛教界,被公认而处于主流的地位。
弥勒的瑜伽大乘,是由无著传述出来的,根本在广明三乘的《十七地论》——《瑜伽师地论.本地分》。在〈意地〉中,说明心、意、识,有漏与无漏种子,确立瑜伽唯识学的根本。在〈菩萨地〉的〈真实义品〉中,阐明了性相空有的正义。其次,抉择〈本地分〉而作〈摄决择分〉(可能有无著的见解在内),对阿赖耶识的理论证明,依阿赖耶识而安立流转与还灭的道理,更明确的表达出来。广引《解深密经》,对于三性、三无性,「诸识所缘,唯识所现」,作了更广的抉择。还有〈摄释分〉、〈摄异门分〉、〈摄事分〉;特別是〈摄事分〉,为《杂阿含经》与《波罗提木叉经》的抉择。承受初期佛法的精义,进一步的安立大乘瑜伽与唯识学。这一根本的、原始的唯识学的特质,是非常明显的!弥勒还有称为「分別」的三部论——《中边分別论》、《分別法法性论》、《分別瑜伽论》(未译),都在共三乘的基石上,安立大乘的唯识学。
无著传述了弥勒学,又总括《瑜伽师地论》〈本地分〉与〈摄决择分〉的要义,而作精简的《显扬圣教论》,这是弥勒学的整理。此外,无著还有自己的论书,主要是称为「大乘」的三部论。一、依《阿毘达磨大乘经.摄大乘品》,造《摄大乘论》。以十种殊胜来总摄大乘要义,是大乘的「摄」论。二、依《阿毘达磨大乘经》(及《瑜伽师地论》),造《大乘阿毘达磨集论》,这是大乘法相的「集」论。三、依《瑜伽师地论.菩萨地》,取大乘经说而明大乘唯识,造《庄严大乘经论》(旧译名《大乘庄严经论》。本论是无著所造,依吕澂考定),这是大乘的「庄严」论。在无著的论书中,更多的引用经部师说。风行当时的如来藏说,在《庄严大乘经论》中,也有所引用。然依「性种及习种」,安立「种姓差別」,有毕竟不般涅槃的无性人。可见如来藏是心的空性;缘真如境起无漏智,是所缘缘,而不是无漏功德的因缘性。关于唯识的体系安立,如《庄严大乘经论》的「所取及能取,二相各三光」(光是显现的意思)。这是依阿赖耶种子心识,现起所取的器世间、尘、根身,能取的末那、五识、意识。如《摄大乘论》的以「阿赖耶为义识」,依此而现起的「所受识」(六尘)、「身识」,是「相识」;「身者识」(末那)、「受者识」(无间灭意)、「能受识」(六识),是「见识」。阿赖耶识重于种子,由此而起的「相识」(所取)、「见识」(能取),一切都是识,一切以唯识为性。这一思想系,演为后代的「一能变」说。无著的论书,在时代佛教的影响下,重大乘、重唯识;在所依的契经中,特重《阿毘达磨大乘经》。
无著發展了唯识学,无著的弟子(也是无著的亲弟)世亲,给予更严正的叙述。世亲对说一切有部系的论师与经师的法义,有最充分的理解(如《俱舍论》);到了无著晚年,才回心大乘。世亲造了很多的大乘论:解释大乘经的,如《十地经论》、《宝积经论》等;解释大乘论的,如《中边分別论》、《摄大乘论》、《庄严大乘经论》的释论(依吕澂考定。《大乘阿毘达磨集论》,由世亲弟师子觉造释论)。创作的论书,主要有称为「唯识」的两部论——《唯识二十论》、《唯识三十论》,都是颂文。《唯识二十论》,重在破斥离心的外境实有说;而《唯识三十论》,成立一切唯识现的正义。无著论的成立唯识,以阿赖耶种子识为本,现起相识与见识,似乎从一心而现起一切,极可能踏上一因论的歧途。所以世亲晚年所作的《唯识三十论》,依「三类识变」立论,重视摄持种子的阿赖耶识现行。这是《解深密经》的传统、弥勒学的本义。如《中边分別论》,以「虚妄分別」为依他起性;「三界心心所,是虚妄分別」,依他起并不限于阿赖耶识。说到识变,「识生变似义,有情我及了」(真谛译作「本识生似彼」,解说为一能变说,而梵本但说是「识」),这与〈摄决择分〉所说「略说有四种业:一、了別器(「义」)业,二、了別依(「有情」根身)业,三、了別我业,四、了別境业。此诸了別,刹那刹那俱转可得,是故一识于一刹那,有如是等业用差別,不应道理」相合。阿赖耶识了別器界与根身;末那了別(执)我,六识了別六境。从三类识来说变现、说了別,所以依阿赖耶识而现起一切,或说依心心所而变现一切,其实都是「各从自种子生」。不离识的唯识学,明确的不同于一因论。在无著论的唯识学中,重在赖耶与末那,这是需要论证的要点。《唯识三十论》,继承了《瑜伽师地论》以自性、所依、所缘、助伴、作业——五门来分別五识与意地的传统;结合无著论的精义,而以十门等来分別阿赖耶识、末那识与六识。瑜伽大乘的唯识学,到达了更完整的体系。
在唯识学的流传中,虽然有随顺《摄大乘论》一意识师的学系,如真谛三藏所传的;有随顺《庄严大乘经论》,依如来藏(法界)而明大乘行果,如坚慧的《宝性论》(这二系,都不会说从真净心而生起无明);然此后唯识大乘的弘扬,主要是依世亲的《唯识三十论》。传有十大论师的注释,可以想见当时的盛况!世亲的弟子中,安慧是精通阿毘达磨的学者,著有《唯识三十论释》,现有梵本及西藏的译本。陈那是新因明的建立者,所以这一学系,有「量论」(认识论)、「因明论」(论理学)的特长。陈那的弟子护法,著《唯识二十论释》(名《唯识宝生论》)、《唯识三十论释》。护法的弟子戒贤,在玄奘到印度时,是一百多岁的老上座,被那烂陀寺的学众尊称为「正法藏」。戒贤的弟子中,也有《唯识三十论》的注释。玄奘所传的唯识,属于这一学系;以护法说为宗,而撷取诸大论师的精义,糅合为一部《成唯识论》。这是代表那一时代集唯识学大成的论书。
从世亲到戒贤、玄奘的时代,有二百多年了。在这长期中,论师们引起了种种问题,提出了种种的解说。经典方面,如来藏与阿赖耶识相结合的,如《入楞伽经》、《大乘密严经》等,也非常流行。唯识(唯心)法门,有了种种的异说。反映在中国佛教界,就是地论宗、摄论宗与玄奘所传的唯识宗立说不同。玄奘去印度求法,动机是:「誓游西方以问所惑,并取《十七地论》以释众疑。」他的疑惑是:「双林一味之旨,分成当现二常;大乘不二之宗,析为南北两道。纷纭诤论……莫有匠决。」玄奘是想直探唯识的本源——瑜伽《十七地论》,以抉了当时中国唯心大乘的论诤。玄奘是传大乘唯识学(被称为唯识宗)的,而重心在《瑜伽师地论》。所以玄奘见到木叉毱多,就问:「此有《瑜伽论》不?」玄奘亲近戒贤,戒贤为了传授《瑜伽师地论》而没有舍身;玄奘也就请讲《瑜伽师地论》。在那烂陀寺五年中,「听《瑜伽》三遍」。等到玄奘回国,是贞观十九年正月。五月九日,开始译《大菩萨藏经》;而在五月十五日,同时就翻译《瑜伽师地论》。玄奘传唯识学,而所重的是《瑜伽师地论》;是以弥勒瑜伽的根本大义,作为大乘唯识正理的准绳。
弥勒论是唯识学的原始说。无著论發展了唯识学,受时代的影响,略有一心论(一能变说、一意识师、心所即心似现说)的倾向。世亲论立「三类识变」说,而复归于《瑜伽师地论》的体系。西元五、六世纪,不但唯识的异义众多,阿赖识与如来藏相结合的倾向也越来越显著。玄奘承受了护法、戒贤的学说,融通陶练了契经的有余说、十大论师的异说,精密抉择(玄奘曾从胜军论师学《唯识抉择论》),而集唯识学的大成;这就是《成唯识论》。《成唯识论》不说如来藏,以「心之空性」说心性本净,是世亲《唯识三十论》的立场,符顺于弥勒《瑜伽师地论》的本义。《成唯识论》的内容,极其广大,辨析极其精密。虽摄取了众师的异说、种种论义,而对弥勒的瑜伽唯识来说,是极其纯正的!这部代表西元七世纪初唯识大乘正义的圣典,贯通《阿含经》、《般若经》,而没有转化为本体论的圣典,留下了永久的不朽的价值!
中国是大乘佛教国,对佛法有过卓越的贡献,并影响了日本、韩、越的佛教。中国所發展的唯心大乘,是本体论的,如华严宗说「性起」、禅宗说「性生」(六祖说「何期自性能生万法」),还有天台宗说「性具」,与缘起论为宗本的玄奘所传的唯识学并不相同。中国的大乘佛教,有它自己独创的特色。然从承受于印度的大乘来说,那就不是台、贤、禅、净,而是中观(三论宗)与瑜伽(唯识宗)了。
佛教进入了世界佛教的时代。中国佛教界,要發扬中国所發展的,也应發扬中国所保存的。从印度传来,保存了印度佛学的胜义,而为今日中国所独有的圣典;将之贡献于世界,应是中国佛教徒的责任!中国所保有,而为其他佛教界所没有的,最重要的是:中观系的《大智度论》,瑜伽系的《成唯识论》(《瑜伽师地论》,西藏也有译本,还有梵本的〈菩萨地〉);还有说一切有部的《大毘婆沙论》。太虚大师曾经提议,把这三大部译为藏文,并由法尊法师先译《大毘婆沙论》(没有完成),也就是对中国佛教宝藏的珍重!
民国五十六年秋天,中华学术院召开华学会议,香港韦兼善教授来台湾出席。会议终了,来静室相访。取出所译的《英译成唯识论》,告诉我译为英文本的经过,并请我写一篇序。我钦佩韦教授为学的精诚,并为这部华文佛教所保存的、代表唯识学正义的论书将传布西方而欢喜!我想,还是略叙瑜伽唯识的源流,以确切说明《成唯识论》为继承弥勒瑜伽正义的论书,以表示我对《成唯识论》的赞扬、对韦教授译为英文的钦仰!民国五十八年九月一日,印顺序于台北报恩小筑。
校注
【经文资讯】《印顺法师佛学著作集》第 23 册 No. 23 华雨香云
【版本记录】發行日期:2022-01,最后更新:2021-12-09
【编辑说明】本资料库由中华电子佛典协会(CBETA)依《印顺法师佛学著作集》所编辑
【原始资料】印顺文教基金会提供
【其他事项】详细说明请參阅【中华电子佛典协会资料库版权宣告】
内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供