第六品

第一 行道之过之问

「尊者那先菩萨行难行之行作时其比勤策努力烦恼之战死魔军之摧破节食难行之行作者是何处皆无菩萨如是亦不满足少策励舍其〔策励〕心而如是说『然予虽依此激烈难行之行作超越人法不获得至上殊胜之圣智见有至菩提之他道耶』由此厌离〔难行之行作〕依他道而达一切知性耶再以其行道而教导劝导诸弟子言

策励發动者
专进佛陀教
击灭死摩军
如象摧芦舍

尊者那先何故如来教导劝导自身厌离不欲行之道于诸弟子耶

[P.297]「大王尔时与现在之菩萨若能行者则达一切知性之行道大王菩萨完全作极精进断绝食物依其断食而现心之衰弱依其衰弱而不能达一切知性彼取各少量之段食依其行道而不久达一切知性大王此是一切如来至获得一切知智之行道大王譬如食物是一切有情之养依止于食物一切之有情享受幸福大王此是一切如来至获得一切知智之行道大王如来于其时所以不达一切知智所以之过乃非在策励非于努力非于与烦恼之战其过乃在断食其行道是时常完具大王譬如有人紧急行路故彼或为跛者或为半身不遂不得步行于平地者大王其人是跛者所以之过在于地耶

「尊者尊者大地时常完具

「大王如是如来于其时不达于一切知智所以之过非在策励非在努力非在与烦恼之战其过在断食其行道时常完具

[P.298]大王又譬如有人著污浊之衣彼欲作洗濯其过在人大王如是如来于其时不达于一切知智所以之过非在策励非在努力非在与烦恼之战其过在断食其行道时常完具故如来以其行道教导劝导诸弟子大王如是其行道时常完具无失

「善哉尊者那先彼然予如是认受

第二 无障碍之问

「尊者那先又依世尊如是说『诸比丘好无障碍喜无障而住』如何其无障碍

「大王预流果是无障碍一来果是无障碍不还果是无障碍阿罗汉是无障碍

「尊者那先若预流果是无障碍乃至阿罗汉果是无障碍何故彼等比丘总说质问契经祇夜记说自说如是语本生未曾有法吠陀罗依新普请布施供养而障碍耶彼等非作胜者斥责之所作耶

「大王凡彼等比丘之总说质问契经祇夜记说自说如是语本生未曾有法吠陀罗依新普请布施供养所障碍者为达无障碍大王凡彼等自[P.299]性清净作宿善于前生者一心刹那为无障碍大王凡彼等比丘之有大垢眼者依此等之加行而为无障碍大王譬如某人植种子于田地随自己之力力势收割谷类于无栅某人植种子于田地入林砍伐木材与树枝造作墙栅而收割谷类此状态彼之求墙栅是为〔收割〕谷类故大王如是凡彼等自性清净作宿善于前生者一心刹那为无障碍如收割谷类于无墙栅之人又凡彼等比丘之有大垢眼者依此等之加行而为无障碍如造作墙栅而收割谷类之人

大王又譬如庵婆树顶上有果颗有神通力之人来摘取其木实无神通力之人截伐木材与蔓结系梯子依其梯子登其树摘取果实此时彼之求梯子是为〔得〕果实故大王如是凡彼等自性清净作宿善于前生一心刹那为无障碍如有神通力之人摘取树果又凡彼等比丘之有大垢眼者依此等之加行而谛现观如人之依靠梯子而摘取树果

[P.300]又譬如大王某人行商单身行于其主之处而收利某人有财依财力而增加组员依组员而收利此状态求组员是为利大王如是凡彼等自性清净作宿善于前生者一心刹那于六通而得自在如单身成就其利之人又凡彼等比丘之有垢眼者依彼等之加行而作成就沙门位之目的如依靠组员而成就之人

大王于各別必要之时总说亦多益质问亦多益普说亦多益布施亦多益供养亦多益大王譬如有人侍奉于王与侍臣武官军人守门者兵士与徒众俱尽任务彼等为〔王〕而作之生时有用于一切物大王如是于各別必要之时总说亦多益质问亦多益普请亦多益布施亦多益供养亦多益大王一切之物若生来清净则不需要教导者大王一切之物若非生来清净则必须听闻大王长老舍利弗积无量阿僧祇劫间之善根达慧之究竟虽彼不闻亦不能达于漏尽故大王闻者多益总说亦然质问亦然故总说质问是为无障碍而无为

「尊者那先问之善解彼然予如是认受

第三 在家者阿罗汉之问

「尊者那先卿等言『在家达阿罗汉果者有二趣而无他即即日出家或般涅槃彼不能越过其日』尊者那先若彼即日不得阿阇梨和尚衣钵者彼阿罗汉自己出家耶或越过其日耶或其他有神通力之阿罗汉来令彼出家耶或彼般涅槃耶

「大王彼阿罗汉自己不出家自己出家者即犯盗又不越过其日其他阿罗汉亦无来至彼即日应般涅槃

「尊者那先然者达阿罗汉果者失去生命之故则阿罗汉果之寂静性要舍离

「大王在家者之特相不适当〔于阿罗汉〕特相不适当时为相无力故达阿[P.301]罗果之在家者即日出家或般涅槃大王其过非在阿罗汉果其过于在家者之特相即特相是无力大王譬如食物护一切有情之寿命亦护持生命胃弱消化力微弱时因不消化而夺命大王其过非在食物其过在胃即消化力弱大王如是特相不适当时特相无力故达于阿罗汉果之在家者即日出家或般涅槃大王此过非在于阿罗汉果此过于在家者之特相即特相无力

大王又譬如置重石于小草叶上时〔草叶〕无力故折倒大王如是达于阿罗汉果之在家者其特相故不能持阿罗汉果即日出家或般涅槃

大王又譬如无力无能生卑无慧之人执持大政刹那颠落凋落颠倒不能维持主权大王如是达于阿罗汉果之在家者其特相故不持维持阿罗汉果依此理由即日出家或般涅槃

「尊者那先彼然予如是认受

第四 罗玛沙迦沙婆仙之问

「尊者那先又依世尊如是说『我于前生为人时不害有情又言[P.302]『为罗玛沙迦沙婆仙人时杀戮几百之有类从事苏摩大祭尊者那先若世尊言『我于前生为人时不害有情』然者『罗玛沙迦沙婆仙人杀戮几百之有类从事苏摩大祭』之言是邪若罗玛沙迦沙婆仙人杀戮几百之有类从事苏摩大祭然者『我于前生为人时不害有情』之言是邪此亦两刀性之穷问向卿提出此依卿而解

「大王又依世尊如是说『我于前生为人时不害有情』又『为罗玛沙迦沙婆仙人杀戮几百之有类从事苏摩大祭』然此是贪欲而乱想非有思

「尊者那先此等八人是杀戮有类何等为八耶贪者为贪欲而杀戮有类怒者为嗔恚而杀戮有类昏昧者为愚痴而杀戮有类慢者为慢而杀戮有类贪婪者为贪欲而杀戮有类无财者为生计而杀戮有类愚痴者为戏笑而杀戮有类国王者为禁令而杀戮有类尊者那先此等八人杀戮有类尊者那先菩萨由本心而作

[P.303]「大王菩萨非由本心而作大王若菩萨从事大祭由本心而心倾者

我如何以海为周边
以海带所成之大地
欲受诽谤责难耶
萨伊哈如是了知

不说此偈大王如是言菩萨见王女姜达韦提则乱想散心爱染乱想焦燥之彼以其错乱奔放动乱之心令滴入大屠兽之首血以行苏摩大祭大王譬如狂乱散心者进入炎上之火中又捉住激怒之毒蛇又近狂奔大象又跳入不见岸之海又蹈入污泽与污沼又登上棘路又掉落悬崖又食不净之食又裸体步行又作其他各种之非行大王如是而言菩萨见王女姜达韦提则乱想散心爱染乱想焦燥之彼以其错乱奔放动乱之心令滴入大屠兽之首血以行苏摩大祭大王依散心所作之罪于现法不为大罪即使于未来之报亦不然大王此处若某狂人犯杀人罪卿科如何之刑耶

「尊者那先对于狂人有何种之刑予令殴打彼而释放此为对彼之刑

[P.304]「大王如是对狂人之犯罪者无刑故对狂人所为无咎应赦免大王如是罗玛沙迦沙婆仙人是否见王女姜达瓦提乱想散心爱染乱想焦燥之彼以其错乱奔放动乱之心令滴入大屠兽之首血以行苏摩大祭本心归于正念之时再行出家现五通生于梵天界

「善哉尊者那先彼然予如是认受

第五 六牙象光护之问

「尊者那先又依世尊如是说『象王六牙

欲杀彼而搜索时
见诸仙幢〔相〕袈裟
彼感苦痛斯思惟
善人不污阿罗汉幢』

又言『为学童光护之时称应供正等觉者之迦叶世尊为光头称似而非沙门以卑劣粗恶之语言而呵责骂詈尊者那先若菩萨生为畜生时恭敬袈裟然者『学童光护称呼应供正等觉者之迦叶世尊为光头称似而非沙门以卑劣[P.305]恶之语言而呵责骂詈』之言是邪『若学童光护称应供正等觉者迦叶世尊为光头称似而非沙门以卑劣粗恶之语言而呵责骂詈然者象王六牙恭敬袈裟』之言是邪若生为畜生之菩萨感受剧烈痛苦恭敬猎师所缠之袈裟彼是人住立智徧熟徧熟觉时应供正等觉十力世间之最高阿阇梨上上者有一寻之身光见最胜最上牛王之迦叶世尊著有光彩迦尸绢之袈裟如何不恭敬耶此亦两刀性之穷问向卿提出此依卿而解

「大王又依世尊如是说『象王六牙

欲杀彼而搜索时
见诸仙幢〔相〕袈裟
彼感苦痛斯思惟
善人不污阿罗汉幢』

学童光护称应供正等觉者迦叶世尊为光头称似而非沙门以卑劣粗恶之语言而呵责骂詈此为生故为家故大王学童光护无信仰再生于无净信之[P.306]彼之父母姊妹兄弟婢仆奴眷属之人等以梵天为天为梵天之崇敬者彼等言『婆罗门为最上最胜』而诽谤责难嫌厌其余之出家者学童光护闻彼等之言促陶工迦提加罗欲见师(佛)如是言『能见光头似而非沙门者何』大王如甘露若近毒则苦毒若近甘露则甘又如冷水若近火则热恶人若近善友则善人善人若近恶友则恶人大王学童光护无信仰再生于无净信之家彼生家为盲目呵责骂詈如来大王如炎炎大火聚有光若接水则失去光热如冷热之尼群提果为黑大王学童光护虽有慧有信亦有智之大光明但再生于无信仰无净信之家彼生家为盲目呵责骂詈如来亲近而知佛德耶恰如为奴于胜者之教出家现通与等至不生于梵天界

「善哉尊者那先彼然予如是认受

[P.307]第六 迦提加罗陶工之问

「尊者那先又依世尊如是说『陶工迦提加罗之家〔雨期〕全三个月之间虽无盖亦不漏雨又言『迦叶如来之房漏雨尊者那先何故如是积善根如来之房漏雨耶人可望如来彼之神力尊者那先若陶工迦提加罗之家虽无盖亦不漏雨然者『如来之房漏雨』之言是邪若如来之房漏雨然者『陶工迦提加罗之家虽无盖亦不漏雨』之言是邪此亦两刀性之穷问向卿提出此依卿而解

「大王又依世尊如是说『陶工迦提加罗之家于〔雨期之〕全三个月间虽无盖亦不漏雨』然又言『迦叶如来之房漏雨』大王陶工迦提加罗有戒为善人积善根扶养盲目之老父母有人于彼不在中不请求许准而取去彼家〔草葺之〕茅葺修世尊之房彼依取去其茅而获不动不摇确立宏大无等之喜逐渐生无此之喜悦呜呼世之最上者世尊实信任我』依此于彼生现法之报

[P.308]大王如来依彼处之变异而不动大王如须弥山王即吹几百千之风亦不动不摇最胜极胜之海大洋即依几千万兆之大河亦不溢出不变异大王如来依彼处之变异而不动大王又如来之房漏雨为哀愍大人聚之故大王诸如来见此等二事由不用自己所化之资具即(一)『师是此最高应施者』若布施资具于世尊则人天由恶趣解脱(二)『示现神变而希求生计』他物者无批议见此等二事由诸如来不用自己化作之资具大王若帝释令其房不漏雨或梵天或自然不令其房漏雨其所作有罪有过有失『此等〔之如来〕为化作而迷操世间』故应避其所作大王诸如来不乞求事物因不乞求事物而无难

「善哉尊者那先彼然予如是认受

第七 世尊是王耶之问

「尊者那先又依如来如是说『诸比丘我是婆罗门应于所求又言『施罗我是王尊者那先若依世尊言『诸比丘我是婆罗门应于所求[P.309]然者『施罗我是王』之言是邪若依如来言『施罗我是王』然者『诸比丘我是婆罗门应于所求』之言是邪刹帝利或婆罗门〔各为一〕一生无二种姓此亦两刀性之穷问向卿提出依卿而解

「大王又依世尊如是说『诸比丘我是婆罗门应于所求』又言『施罗我是王』对此如来是婆罗门且所以为王之理由存尊者那先如来是婆罗门且所以为王之理由者如何大王于如来除离去止息一切恶不善法故如来亦称婆罗门名超越犹豫狐疑疑惑路而为婆罗门世尊亦超越犹豫狐疑疑惑路是故称如来为婆罗门远离一切有超脱垢尘无侣名为婆罗门世尊亦远离一切有超脱垢尘无侣是故如来称为婆罗门是最高胜妙最胜极胜而天住多名为婆罗门世尊亦最高胜妙最胜极胜而天住多又是故如来称为婆罗门是持读诵教授施受调御自制制御古昔之胜者习行之教训传习传承名婆罗门世尊亦持读诵教授施受[P.310]调御自制制御古昔之胜者习行之教训传习传承又是故如来称为婆罗门作大乐住之静虑名婆罗门世尊亦作大乐住之静虑又是故如来称为婆罗门知生一切诸有趣之轮转名婆罗门世尊亦知生一切诸有趣之轮转又是故如来称为婆罗门大王言婆罗门世尊之此名非依母所作非依父所作非依兄弟所作非依姊妹所作非依朋友同僚所作非依亲族血族所作非依沙门婆罗门所作非依天神所作言婆罗门诸佛世尊之此名于菩提树下摧破魔军斥却过去现在未来之恶不善法解脱之后获得一切知智俱获〔一切知智〕是否现生施设又是故如来称为婆罗门

「尊者那先何故如来称为王耶

「大王执政治教世名为王大王世尊亦以法治十千世界教化含天[P.311]梵天之世界含沙门婆罗之人人是故如来称为王大王打胜一切之人人令亲族众欢喜令敌众忧愁有大名望与光荣有强壮坚固之身材举白色无垢之白伞名为王大王世尊亦令邪行之魔军忧令正行之人天喜于十千世界有大名望与光荣有强壮坚固忍辱之身材以百胜智之骨骼而庄严举白色无垢最高最胜解脱之白伞又是故如来称为王亲近到来之众人所敬礼名为王大王世尊亦于亲近到来之众人天所敬礼又是故如来称为王练达与嘉纳所望令满足其欲名为王大王世尊亦于身口意之练达与嘉纳所望无上之一切苦徧脱令满足无缺之胜欲又是故如来称为王谴责背命科罚金处死刑名为王大王于世尊之最胜教亦背命无耻者为非行被轻蔑轻侮呵责由胜者之最胜教所除去又是故如来称为王以古昔之正义诸王之传习为教明正不正以正义治理于人人所希望爱好热望依正义之德而确立王家之统名为王大王世尊亦以古昔自存者之传习为教明法非法以法教世人天所希望爱好热望依法之德而[P.312]弘扬其教又是故如来称为王大王如来所以为婆罗门且为王之理由有如是多种极贤之比丘列举于一劫之间亦不可得何以喋喋不休耶应认受略说

「善哉尊者那先彼然予如是认受

第八 二佛不出世之问

「尊者那先又依世尊如是说『诸比丘无此处不应有于一世界二应供正等觉者出世于非前非后无有是处尊者那先一切如来示三十菩提分法说四圣谛令学三学教不放逸以行道尊者那先若一切如来之示是一说一学一教一何故二如来不出世于一刹那耶唯一佛之出世亦生光明于此世若有第二佛则依二佛之光明而越生光明于此世又教诫是二如来则容易教诫教导容易教予应为无疑耶请语其理由

「大王此十千世界运载一佛运载唯一如来之功德若第二佛出世此十千世界无法运载应震动动摇下倾横倾散乱破灭大王如有[P.313]一人乘渡船一人乘时浮于水面时于寿容色年龄体重大小一切肢体之前者相等之第二人来彼乘其船大王其船二人皆运载耶

「否尊者震动动摇下倾横倾散乱破灭沈于水中

「大王如是此之十千世界运载一佛运载唯一如来之功德若第二佛出世此十千世界无法运载应震动动摇下倾横倾散乱破灭

大王又如有人如实希望食物食充至咽喉彼满腹满足饱满膨满倦怠身如棒不弯曲若更食此多之食物大王其人为安全耶

「否尊者若同时食彼当死

「大王如是此十千世界运载一佛运载唯一如来之功德若第二佛出世此十千世界无法运载应震动动摇下倾横倾散乱破灭

「尊者那先大地因过重法之重担而震动耶

[P.314]「大王此处有满载至缘之宝石二车由一车取宝石入于他车其车运载二车之宝石耶

「否尊者其毂粉碎其辐条亦毁其辋亦溃其车轴亦毁

「大王车由于过重宝石之重担而毁耶

「然尊者

「大王如是大地因过重法之重担而震动大王又此明佛力二正等觉者之所以不出世于一刹那更听其他适当之理由

大王若二正等觉者出世于一刹那于其众生诤论汝等之佛我等之佛〔各固执而〕为二派大王如二人有力大臣眷属生诤论汝等之大臣我等之大臣〔各固执而〕为二派大王若二正等觉者出世于一刹那其眷属生诤论汝等之佛我等之佛〔各固执而〕为二派大王此是二正等觉者所以不出世于一刹那之一理由

大王二正等觉者不出世于一刹那之所以听彼以上其他之理由大王若二正等觉者出世于一刹那言『佛是最高』之言是邪『佛是最尊』之言是邪『佛[P.315]是最胜』之言是邪『佛是最优秀』之言是邪『佛是最上』之言是邪『佛是最胜』之言是邪『佛是无等』之言是邪『佛是无等等』之言是邪『佛是无类』之言是邪『佛是无对』之言是邪『佛是无双』之言是邪大王二正等觉者之所以不出世于一刹那者此理由亦是卿正所认受大王又唯一佛之出世此是诸佛世尊之自性本性何故耶一切知之佛德大

大王于此世其他之大者其唯一大王地是大彼是唯一海是大彼是唯一须弥山王是大彼是唯一帝释是大彼是唯一魔是大彼是唯一如来应供正等觉者是大彼于此世是唯一此等于出现之处其他者则无余地大王故如来应供正等觉者唯一佛出世

「尊者那先问者以譬喻理由而善说无知者若闻之亦生欢喜况于如予有大慧者乎善哉尊者那先彼然予如是认受

第九 在家出家正行道之问

[P.316]「尊者那先又依世尊如是说『诸比丘我称赞在家者出家者两者之正行道诸比丘在家者与出家者皆是正行道者依正行道为主而成就圆满正理善法』尊者那先若在家者之白衣享受爱欲与妻子杂居受用迦尸栴檀香著华鬘涂香受畜金银戴黄金多彩之冠而为正行道者成就圆满正理善法又出家者著黄色之袈裟近于他人之施食正圆满四戒蕴受百五十学处而行圆满成就十三头陀分无余而为正行道者成就圆满正理善法尊者在家者与出家者有如何之相异耶若行业是无果出家是无利护学处者无效持头陀分者是妄何以要行苦非依乐只能得乐耶

「大王又依世尊如是说『诸比丘我称赞在家者出家者两者之正行道诸比丘在家者与出家者皆为正行道者依正行道为主而成就圆满正理善法』大王其然正行道者为最胜大王如为出家者『我是出家』而不为正行道者彼远沙门位远婆罗门位况且更是在家白衣者譬如在家者亦正行道者成就圆满[P.317]正理善法大王出家者是沙门位之主大王出家者多功德种种功德无量功德出家之功德者不可计量大王如愿成一切欲望以摩尼宝之价『摩尼宝之价唯此些』以财是不得量大王出家多功德种种功德无量功德出家之功德不可计量又大王『大海之波唯此些』大海之波不可计量大王出家者多功德种种功德无量功德不可计量出家之功德大王出家者应为之事一切速成就而无长夜大王如无节善磨真直而无垢之箭善放正飞大王出家者应为之事一切速成就而无长夜

「善哉尊者那先彼然予如是认受


校注

有关佛陀正觉以前作菩萨之难行參照 M. no. 36 Mahāsaccaka-sutra(汉译南传第九卷二二四页以下) Thag. V. 256; S. IV. 2. 4 以下之文底本无依罗马字本补充 cf. D. III. p. 166 cf. J. no. 433 Lomasakassapa-jātaka; J. no. 310 Sayha-jātaka Lomasakassapa-jātaka V. 2; Sayha-jātaka V. 1 ratto 罗马字本无 J. no. 514 Chaddanta-jātaka V. 25 M. no. 81 Ghaṭikāra-sutta 參照 ṭhito 罗马字本无 loke aggâcariyaṁ 罗马字本为 lokanāyakaṁ kulajativasena andho bhavitva 罗马字本无 M. no. 31 Ghatikara-sutta(M. II. P. 54) 同上(M. II. p. 53) 出第四品第九(第五品第九) Sn. V. 554 第四品第一(前卷二九一页)參照 A. I. p. 27 底本及罗马字本同有 Samupādikā从一采用杜连俱礼鲁之注解 samupodika Buddho 为单数唯一佛时而言语二佛以上则不可以下一切皆然 M. no. 99 Subha-sutta(M. II. p. 197); A. I. p. 69
[A1] 呜【CB】鸣【南传】
[A2] 远【CB】达【南传】

内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供

弥兰王问经(卷15)
关闭
弥兰王问经(卷15)
关闭
返回首页
章节列表
分卷列表
更多