[P.380]第九品

第一 时非时死之问

「尊者那先凡死者皆时至而死耶或非时亦死耶

「大王亦有时至之死亦有非时之死

「尊者那先如何者时至而死耶如何者非时而死耶

「大王卿曾见果实未熟或已熟由庵婆树或阎浮树或其他之果树掉落耶

「然尊者

「大王凡由果实树掉落者皆时至而落耶又非时而落耶

「尊者那先凡果实之熟实落皆时至而落余他之果实中或有虫蚀而落或有棒打而落或有风中而落或有中腐而落此等皆非时而落

「大王如是凡为老所打而死者是时至而死余他是宿业所迫死而死或旅行所迫而死或活动所迫而死

「尊者那先宿业所迫而死旅行所迫而死活动所迫而死又老所阻碍而死此等皆时至而死入母胎而死其彼之时彼是时至而死于产室而死其彼之时[P.381]彼是时至而死五个月六个月而死十个月十二个月而死百年而死其彼之时彼是时至而死尊者那先然者无非时之死凡死者皆是时至而死

「大王此等七者寿命虽其以上存在但于非时死何等为七大王饥饿者不得食物时肉脏损害寿命虽其以上存在但于非时死大王乾渴者不得饮物时心脏乾涸寿命虽其以上存在但于非时死大王为蛇所咬者毒所害时若不得医师寿命虽其以上存在但于非时死大王饮毒者肢体之燃烧时若不得阿伽陀药寿命虽其以上存在但于非时死大王入火中者燃烧时若不得息火者寿命虽其以上存但于非时死大王入水中而不得支持物时寿命虽其以上存在但于非时死刀打而负伤者不得医师时寿命虽其以上存在但于非时死大王此等七者寿命虽其以上存在于非时而死大王关于此我非一概而言大王有情之死依八种〔之因〕何等为八依风等起病胆汁等起病痰等起病〔风胆汁痰之〕集合病时节变化不等姿势伤害业报而有有情之死大王此中唯依业报[P.382]而死是时至之死其他非时之死

因饥饿口渴
蛇咬伤中毒
因于火水刀
人于非时死
因风胆汁痰
〔三者〕集时节
因不等姿势
伤害及业报
人于非时死

大王有情依前生所作种种不善业报而死大王于前生令他人饥饿而死者多百千年间为饥逼恼饿憔悴心脏涸萎涸渴烧尽内脏烧不管少年中年老年为饥而死此亦彼时至之死于前生令他人渴而死者多百千年之间为烧渴饿鬼心脏干渴虽少年中年老年亦为乾渴而死此亦彼时至之死于前生令他人为蛇所咬伤而死者多百千年间由大蛇之口入大蛇之口由黑蛇之口入黑蛇之口彼等虽少年中年老年亦为蛇所喰咬伤而死此亦彼时至之死于前生令与毒于他人而死者多百千年间被燃烧之肢体由毁坏而身[P.383]体起尸臭虽少年中年老年亦为毒而死此亦彼时至之死于前生令他人死于火者多百千年间由炭火山入炭火之山由阎魔境入阎魔境肢体被燃烧虽少年中年老年亦为火而死此亦彼时至之死于前生令他人于水而死者多百千年间肢体破毁折胜坏毁无力心畏惧虽少年中年老年亦于水中而死此亦彼时至之死于前生令他人于刀而死者多百千年间被截断破毁打碎被刀端所斩虽少年中年老年亦于刀而死此亦彼时至之死

「尊者那先卿所言是非时之死请表示其理由

「大王譬如附于草叶之极大火聚材燃而尽若薪材灭尽而灭其火称无灾无祸时至而灭大王如是多百千年之间生年老寿尽无灾无祸而死者称时至而死大王然而又譬如有附于草叶之大火聚叶之未燃尽时若降极大之雨而灭大王称其大火聚为时至而灭耶

「否尊者

[P.384]「大王何故后之火聚与前之火聚为不同结果耶

「尊者其火聚由于偶来之雨而有所障碍非时而灭

「大王如是非时而死者由于偶来病而障碍即或由风等起病或胆汁等起病或痰等起病或〔三者之〕集合病或时节变化所生病或不等姿势所生病或伤害或饥饿或乾渴或蛇咬伤或咽毒或火或水或刀之障碍非时而死大王此所以有非时死之理由

「大王又譬如极大之云现于空若降雨满于低地与平地言其雨无灾无祸而降大王如是长时间生年老寿尽无灾无祸而死者称时至而死大王又譬如云现空中之后中途由大风而消散大王称其云时至而灭耶

「否尊者

「大王何故后云与前云为不同结果耶

「尊者其云由偶来之风而障碍若不时至则消散而去

「大王如是非时而死者由偶發之病而障碍即依风等起病乃至或刀而障[P.385]非时而死大王此所以有非时而死之理由

「大王又譬如有强烈之毒蛇愤怒而咬人其毒令无灾无祸而至死称其毒无灾无祸而达终极大王如是长时间生年老寿尽无灾无祸而死称无灾无祸而达命之终极时至而死大王譬如对于强烈之毒蛇所咬伤者中途蛇使与阿伽陀药(解毒剂)而令无毒大王称其毒时至而消散离去耶

「否尊者

「大王何故后毒与前毒为不同结果耶

「尊者毒由于偶来之药而障碍不达终极而消去

「大王如是非时死者由偶来之病而障碍即或由风等起病乃至刀而障碍非时而死大王此所以有非时死之理由

大王又譬如射手放箭若其箭行至〔箭〕路之终极称其箭无灾无祸而行至〔箭〕路之终极大王如是长时间生年老寿尽无灾无祸而死者称无灾无祸时[P.386]至而死大王又譬如射手放箭其刹那谁捉住其箭大王称其箭行至〔箭〕路之终极耶

「否尊者

「大王何故后箭与前箭为不同结果耶

「尊者由偶来捉住箭之进行而断

「大王如是非时之死者由偶来之病而障碍即或由风等起病乃至刀而障碍非时而死大王此所以有非时死之理由

大王谁打铜制之容器由于彼打而生音可行至〔音〕路之终极称其音无灾无祸可行至〔音〕路之终极大王如是多千日之间生年老寿尽无灾无祸而死者称无灾无祸时至而死大王又譬如谁打铜制之容器由于彼打而生音生音未至远方时若谁触音与触同时止大王称其音可行至〔音〕路之终极耶

「否尊者

「大王何故后音与前音为不同结果耶

「尊者其音由于偶来之触而止

[P.387]「大王如是非时死者由偶来之病而障碍即或由风等起病乃至刀而障碍非时而死大王此所以有非时死之理由

大王又譬如于田善生长谷物之种子由适度之降雨而丰富长满多实若至结实时言其谷物无灾无祸而圆满时大王如是多千日之间生年老寿尽无灾无祸而死称无灾无祸时至而死大王又譬如于田善生长谷物之种子为水非时而枯萎大王言其谷物圆满时耶

「否尊者

「大王何故后谷物与前谷物为不同结果耶

「尊者其谷物因偶来之炎热而障碍枯萎

「大王如是非时而死者由偶来之病而障碍即或由或风等起病乃至刀而障碍非时而死大王此所以有非时死之理由

大王卿曾听说虫生于结实之幼谷令根失耶

「尊者予曾听曾见

「大王其谷粒时至而失耶又非时而失耶

[P.388]「世尊者尊非时若虫不食其谷粒可至收获时

「大王谷物由偶来之炎害而失不受灾害之谷粒至收获时耶

「然尊者

「大王如是非时而死者由偶来之病而障碍即或由或风等起病乃至刀而障碍非时而死大王此所以有非时死之理由

大王谷粒结实因结实之重而弯曲时降一种所谓雹之雨而失去令无实卿曾听说耶

「尊者予曾听曾见」

「大王其谷粒时至而失耶又非时而失耶

「尊者非时尊者若不降雹于其谷粒可至收获时

「大王谷粒由偶来之灾害而失不受灾害之谷粒至收获时耶

「然尊者

「大王如是非时之死由偶来之病所障碍即依风等起或胆汁等起病或痰等起病或〔三者之〕集合病或时节变化所生病或不等姿势所生病或伤害[P.389]或饥或渴或被蛇咬或咽毒或火或水或刀所障碍非时而死若无偶来之病所障碍者乃时至而死大王此是所以有非时死之理由

「希有哉尊者那先未曾有哉尊者那先理由明示譬喻明示非时之死亦能明矣有非时之死乃有所明白明瞭明了尊者那先无心散心之人亦依任何一种譬喻而『有非时之死』之结论况于有思之人乎予依最初之譬喻而理解『有非时之死』然而几度亦欲听解明而不认受

第二 于般涅槃者塔庙神变之问

「尊者那先于一切般涅槃者之塔庙神变或唯一部份〔之般涅槃者塔庙〕有〔神变〕耶

「大王一部份〔般涅槃者之塔庙〕有〔神变〕一部份〔般涅槃者之塔庙〕无〔神变〕

「尊者于如何〔般涅槃者之塔庙〕有〔神变〕于如何〔般涅槃者之塔庙〕无〔神变〕耶

「大王依三人随一之决意于般涅槃者之塔庙有神变何等为三耶大王此处有阿罗汉哀愍人天而住立决意『于如是之塔庙有神变』如是依阿罗汉之决意而于般涅槃者之塔庙有神变复次大王有大威神之天神哀愍诸人于般涅槃[P.390]者之塔庙示现神变而言『正法依此神变而常有所了解又有净信之诸人增大善』如是依天神之决意于般涅槃者之塔庙有神变大王复次有或女人或男子之信有净信贤明聪明明知而具足觉者如理作意决意于香华鬘衣随一而供捧于塔庙而为『能如是』依彼决意于般涅槃者之塔庙有神变如是依诸人之决意于般涅槃者之塔庙有神变大王依此等三人随一之决意于般涅槃者之塔庙有神变大王若无彼等之决意虽漏尽六通心自在者之塔庙亦无神变大王譬如于无神变之时见所行之徧净则可断『此佛子是正真涅槃者』」

「善哉尊者那先彼然予如是认受

第三 法现观之问

「尊者那先正行道者皆有法现观耶或某者无〔法现观〕耶

「大王某者有某者无

「尊者如何有如何无耶

[P.391]「大王畜生假若能行道亦无法现观生于饿鬼境者邪见者诡诈者杀母者杀父者杀阿罗汉者破和合僧者出〔佛身〕血者与贼共住者偏走外学者污蔑比丘尼者犯十三重罪之随一而未释免者黄门二根者假如能行道亦无法观又未满七岁之幼童假如能行道亦无法现观大王此等之十六人假如能行道亦无法现观

「尊者那先彼等十五人之违盾者不论或有法现观或无但未满七岁之幼童依如何理由假如能行道亦无法现观耶对此先质问幼童非是无贪无嗔无痴无慢无邪见无不乐无欲寻耶烦恼无杂之幼童专心逮达应一度而通达四谛

「大王此即我言『未满七岁之幼童假如能行道亦无法现观』所以之理由大王若未满七岁者贪所贪嗔所嗔昏昧于所痴憍于所憍了別其见了別乐与[P.392]不乐思惟善不善者于彼应有法现观大王未满七岁心乃无力微力微少鲁钝不明无为涅槃界是重重量大王未满七岁不能以其微力鲁钝不明之心通达重重量大之无为涅槃界大王譬如山王须弥是重重量大王以人生来之力势力用能举起其山王须弥耶

「否尊者

「大王依如何之理由耶

「尊者人微力而须弥山大故

「大王如是未满七岁之心乃无力微力微少鲁钝不明而无为涅槃界是重重量未满七岁不能以其微力鲁钝不明之心而达通重重量大之无为涅槃界依此理由未满七岁假如能行道亦无法现观

大王又譬如此大地是长广宏扩伸长扩张大王得以小水滴湿大地为泥土耶

「否尊者

「大王依如何之理由耶

「尊者水滴小而大地大故

[P.393]「大王如是未满七岁之心乃无力微力微少鲁钝不明而无为涅槃界是长广宏大宏扩伸长扩张未满七岁以其微力鲁钝不明之心不能通达大之无为涅槃界依此理由未满七岁假如能行道亦无法现观

大王又譬如无力微力微少之弱火大王唯以如是之弱火摧破含天此世界之黑暗得现光明耶

「否尊者

「大王依如何之理由耶

「尊者火弱而世界大故

「大王如是未满七岁之心无力微力微少鲁钝不明而由大无明之暗蔽故难现智之光明依此理由未满七岁假如能行道亦无法现观

大王又譬如病身体矮小之萨罗加虫發情而〔流苦汁〕于三处虽见长九肘宽二肘胴周十肘高八肘之大象欲近而吞食大王其萨罗加虫得吞其象耶

「否尊者

「大王依如何之理由耶

「尊者萨罗加虫之体小而象大故

「大王如是未满七岁之心乃无力微力微少鲁钝不明而无为[P.394]涅槃界大以其微力鲁钝不明之心不能通达大无为涅槃界依此理由未满七岁假如能行道亦无法现观

「善哉尊者那先彼然予如是认受

第四 涅槃杂苦耶之问

「尊者那先涅槃一向是乐耶或杂苦耶

「大王涅槃一向是乐而不杂苦

「尊者那先『涅槃一向是乐』予不信此言尊者那先予对此如是解『涅槃是杂苦』其理由如何尊者那先求一切涅槃者身心皆有艰难辛苦住立经行食皆抑止阻止睡眠令苦六处舍弃财谷与可爱之亲族朋友世之幸福者幸福完具者一切依五种欲令六处喜悦快乐即如何由可意多种净相之色令眼喜悦快乐如何由可意歌谣音乐多种净相之声令耳喜悦快乐如何由可意髓多种净相之香令鼻喜悦快乐如何由可意所嚼所啖所尝所饮所味多种净相之味令舌喜悦快乐如何由可意柔软[P.395]微妙柔和软柔多种净相之触令身喜悦快乐如何由可意不美不净多种之寻与作意令意喜悦快乐卿舍离放舍截断阻止其眼意之乐是故亦令身苦亦令心苦身苦之时感受身之苦受心苦痛之时感受心之苦受连普行者摩犍提亦非难世尊非言『沙门瞿昙是有类之杀害者此所以我言『涅槃是杂苦』之理由

「大王涅槃是不杂苦涅槃一向是乐大王卿所言『涅槃是苦』其苦非是涅槃其涅槃作证之前分其对涅槃之希求大王涅槃一向是乐不杂苦对此话其理由大王诸王有政权之乐耶

「然尊者诸王有政权之乐

「大王其政权之乐是杂苦耶

「否尊者

「大王然者何故彼等王边境骚扰之时为压制其边境住者随大臣司令官武官士兵而出征为蚊虻风热所恼驰驱平地险路作大战斗濒临生命之危殆耶

[P.396]「尊者那先其非政权之乐其为求政权乐之前分尊者那先王艰难而追求政权之乐后享受政权之乐尊者那先如是政权之乐不杂苦政权之乐与苦有別

「大王如是涅槃一向是乐不杂苦追求涅槃者身心皆苦住立经行食皆抑止阻止睡眠令苦六处舍弃身命艰难追求涅槃之后享受一向乐之涅槃恰如征服敌人之王享受政权之乐大王如是涅槃一向是乐不杂苦涅槃与苦有別

大王『涅槃一向是乐不杂苦苦与涅槃有別』谛听其他以上之理由大王工巧师有工巧之乐耶

「然尊者工巧师有工巧之乐

「大王其工巧之乐杂苦耶

「否尊者

「大王然者何故彼等对其师问讯起迎运水扫除其室举起扬枝嗽水受残食按摩洗浴洗足舍自己之心随他(师)之心苦卧取异常之食以苦身耶

[P.397]「尊者那先非其工巧之乐其乃追求工巧之前分尊者那先艰难而工巧师追求工巧之后享受工巧之乐尊者那先如是工巧之乐是不杂苦工巧之乐与苦有別

「大王如是涅槃一向是乐不杂苦追求涅槃者身心皆苦住立经行食皆抑止阻止睡眠令苦六处舍弃身命艰难追求涅槃之后享受一向乐之涅槃恰如工巧师于工巧之乐大王如是涅槃一向是乐不杂苦涅槃与苦有別

「善哉尊者那先彼然予如是认受

第五 涅槃之问

「尊者那先卿言『涅槃涅槃』其涅槃之形相位相时量分量依譬喻理由理而得显示耶

「大王涅槃是无可比类涅槃之形相位相时量分量依譬喻理由理而不得显示

「尊者那先存在法涅槃之形相位相分量时量依譬喻理由理而不得显示予不能认受以理由令理解

[P.398]「大王以理由令卿理解大王名为大海者存在耶

「然尊者其大海存在

「大王若谁对卿作如是问『大王大海之水有几何耶又大海所栖息之生物有几何耶』如是之问大王卿对彼如何回答耶

「尊者若谁对予作如是之问『大王大海之水有几何耶又大海所栖息之生物有几何耶』尊者予欲对彼如是言『汝汝对予问不可问之事此问任何人亦不问此问宜应放置大海创世纪者亦未能分別大海之水或所栖息于彼处之生物不能计算』尊者予对彼作如是之答

「大王何故对存在法之大海如是之答耶计数『大海之水唯有此些大海所栖息之生物唯有此些』而对彼不能显示彼计数耶

「尊者其不可能此问非境

「大王恰如存在法之大海水或栖息其处之生物不能计算大王存在法涅槃之形相位相时量分量时量不能依譬喻理由理显示大王具足神通达心自在者计算大海之水与栖息其处之生物彼虽具足神通达心自在者涅槃之[P.399]形相位相时量分量亦不能依譬喻理由理显示

大王『存在法涅槃之形相位相分量时量不能依譬喻理由理而显示』之所以谛听其他以上之理由大王于诸天中有名无色身之天耶

「然尊者予闻『于诸天中有名无色身之天』

「大王然者其等无色身天之形相位相时量分量者依譬喻理由理能显示耶

「否尊者

「大王然者无色身天不存在耶

「尊者无色身天是存在其形相位相时量分量依譬喻理由理而不能显示

「大王恰如存在法无色身天之形相位相时量分量依譬喻理由理而不能显示大王存在法涅槃之形相位相时量分量依譬喻理由理而不能显示

「尊者那先涅槃一向是乐其形相位相时量分量依譬喻理由理而不能显示尊者涅槃之德包含其他之物耶有何例示耶

「大王虽对于无形相但对德是得以示例示之

[P.400]「尊者那先愿速语予对涅槃之德能明解一部分愿消除予心之热恼以清冷甘美言之微风镇伏

「大王莲华之一德含于涅槃水之二德阿伽陀药之三德大海之四德食之五德虚空之十德摩尼宝之三德赤栴檀之三德醍醐之三德山顶之五德乃含于涅槃

「尊者那先卿言『莲华之一德含于涅槃』如何莲华之一德含于涅槃耶

「大王恰如莲华不染著于水大王如是涅槃不染于一切之烦恼大王此莲华之一德含于涅槃

「尊者那先卿言『水之二德含于涅槃』如何水之二德含于涅槃耶

「大王恰如水是清冷而消热恼大王涅槃是清冷而消一切烦恼之热恼大王此水之第一德含于涅槃大王复次水能镇伏于疲涸渴热苦人畜众[P.401]之渴大王涅槃能镇伏欲爱有爱无有爱之渴大王此水之第二德含于涅槃

「尊者那先卿言『阿伽陀药(解毒剂)之三德含于涅槃』如何阿伽陀药之三德含于涅槃耶

「大王恰如阿伽陀药是于毒所苦有情之归依处大王涅槃于烦恼所苦有情之归依处大王此阿伽陀药之第一德含于涅槃大王复次阿伽陀药如灭病大王涅槃是灭一切苦大王此阿伽陀药之第二德含于涅槃大王复次阿伽陀药如甘露大王涅槃是不死(甘露)大王此阿伽陀药之第三德含于涅槃大王阿伽陀药之此等三德含于涅槃

「尊者那先卿言『大海之四德含于涅槃』如何大海四德含于涅槃耶

「大王恰如大海清净无一切之死尸大王涅槃清净而无一切之烦恼尸大王此大海之第一德含于涅槃大王复次大海大而无此岸彼岸如容受一切河[P.402]川亦不满大王涅槃是大而无此岸彼岸容持一切有情亦不满大王此大海之第二德含于涅槃大王复次大海如大有类之住处大王涅槃是无垢漏尽得力自在大有类阿罗汉之住处大王此大海之第三德含于涅槃大王复次大海如能开无限种种宏大之波华大王涅槃能开无限种种宏大清净无垢明解脱之华大王此大海之第四德含于涅槃大王大海之此等四德含于涅槃

「尊者那先如何食之五德含于涅槃耶

「大王恰如食是(一)维持一切有情之寿命(二)增大其力(三)令生容色(四)寂灭忧恼(五)除去饥饿衰弱大王涅槃作证之时无一切有情之老死故(一)维持寿命(二)增大神通力(三)令生戒之容色(四)寂灭一切烦恼之忧恼(五)除一切苦之饥饿衰弱大王食之此等五德含于涅槃

「尊者那先如何虚空之十德含于涅槃耶

「大王恰如虚空是不生不老不去不来难胜贼不夺不依鸟行无盖无边大王涅槃是不生不老不去不来难胜贼不夺不依圣者行[P.403]无盖无边大王虚空之此等十德含于涅槃

「尊者那先如何摩尼宝之三德含于涅槃耶

「大王恰如摩尼宝(一)适于一切欲望(二)令欣然微笑(三)放光辉大王涅槃(一)适于一切欲望(二)令欣然微笑(三)放光辉大王摩尼宝之此等三德含于涅槃

「尊者那先如何赤栴檀之三德含于涅槃耶

「大王恰如赤栴檀(一)难得(二)有无等之好香(三)是一切人所赞赏大王涅槃(一)难得(二)有无等之好香(三)是圣者所赞赏大王赤栴檀之此等三德含于涅槃

「尊者那先如何醍醐之三德含于涅槃耶

「大王恰如醍醐(一)色圆满(二)味圆满(三)香圆满大王涅槃(一)德色圆满(二)不死(甘露)圆满(三)戒香圆满大王醍醐之此等三德含于涅槃

「尊者那先如何山顶之五德含于涅槃耶

「大王恰如山顶(一)耸立(二)不动(三)难攀(四)一切之种子不能生长(五)无爱憎大王涅槃(一)耸立(二)不动(三)难攀(四)一切[P.404]烦恼不能生长(五)无爱憎大王山顶之此等五德包含于涅槃

「善哉尊者那先彼然予如是认受

第六 涅槃作证之问

「尊者那先卿等言『涅槃非过去非未来非现在非已生非未生非当生』尊者那先正行道以作证涅槃是作证已生耶或作证令生耶

「大王正行道以作证涅槃非作证已生非作证令生大王其正行道所作证其涅槃界是存

「尊者那先勿密秘解明此问请公开解明起志欲起勤勇卿所学者一切公开陈述于此处世人对此陷于迷惑犹豫疑惑折断此内心之过(疑惑)箭

「大王寂静安乐殊妙之此涅槃界是存正行道依胜者之教而思惟诸行依慧而作证其涅槃大王譬如弟子依阿阇梨之教而以慧作证学术大王正行道依慧而作证涅槃涅槃如何可见耶见为无灾无祸无畏安稳寂静[P.405]大王譬如有人堆积多薪燃烧火炎为火所逼恼努力依此而脱离入无火之处彼于其处而得最胜之乐大王正行道燃烧三种火炎为火所逼恼时依如理作意依此脱离入远离三种火热之处彼于其处作证最胜乐之涅槃大王三种火恰如见火正行道恰如见火中之人涅槃恰如见无火之处

大王又譬如有人入蛇人之尸体或粪芥之穴其发𦈐而中入尸体努力依此脱离入无尸体之处彼于其处而得最胜之乐大王正行道依如理作意作证无烦恼之尸体最胜乐之涅槃大王五种欲恰如见尸体涅槃恰如见无尸体之处

大王又譬如有人恐惧战栗动荡心变异恼乱努力依此脱离不动之无畏处彼于其处得最胜乐大王正行道依如理作意远离怖畏战栗作证最胜乐之涅槃大王缘生老病死不绝起怖畏恰如见怖畏正行道恰如见怖畏之人涅槃恰如见无怖畏处

[P.406]大王又譬如有人陷于污秽之泥泞泥土泥地努力远离其泥泞泥土至清净无垢之地于其处得最胜之乐大王正行道依如理作意离烦恼之垢作证最上乐之涅槃大王利养恭敬名闻恰如见泥泞正行道如见入泥泞之人涅槃恰如见清净无垢之地

然者正行道如何作证涅槃耶大王彼正行道思惟诸行之转起思惟转起时于其处见生见老见病见死于其处无见任何之快乐于初中后彼于其处不见任何可执著之物大王譬如有人一日之间于所热炎烧之铁丸于本先端亦不见可握取之部分大王思惟诸行之转起思惟转起之时[P.407]其处见生见老见病见死于其处不见任何之快乐于初中后亦不见任何可执著之物彼不见可执著物之时心现不乐热来入身彼无救护所无归依处无归依处者厌恶诸有大王譬如有人入燃烧火炎之大火聚彼于其处无救护所无归依处无归依处者厌恶其火大王彼不见可执著物之时心现不乐热来入身彼无救护处无归依处无归依处者厌恶诸有彼于〔诸行之〕转起见怖畏之时如次心生『彼〔诸行之〕转起是燃烧炎烧是多苦多恼若谁得不转起其为寂静殊妙即一切诸行之寂止一切依之舍离爱尽离贪涅槃』如是彼之心者欣喜悦满足不转起而为『我得出离』大王譬如有人迷于道而进入异地若發现至〔目的地〕之路于其处欣喜悦满足而『我得路』大王于〔诸行之〕转起而见怖畏之时心欣喜悦满足不转起而『我得出离』彼增益寻求修习多修至不转起之道彼以目的确立念以彼目的确立精进以彼目的而确立喜彼之心不绝作意之时超越转起而入不转起大王达不转起正行道称作证涅槃

「善哉尊者那先彼然予如是认受

第七 涅槃住立之问

[P.408]「尊者那先涅槃所藏置之地于东方耶或于南方耶或于西方耶或于北方耶或于上方耶或于下方耶或于旁边耶

「大王涅槃所藏置之地亦不在东方亦不在南方亦不在西方亦不在北方亦不在下方亦不在旁边

「尊者那先若无涅槃所藏置之处然者涅槃不存在又作证其涅槃者之作证亦是邪对此说其理由尊者那先譬如地有田所生谷类有花生香有花生灌木有果生树有鑛山生宝石即任何人皆以各人所欲之物带来其处尊者那先若涅槃存在其涅槃所生之处亦可有所期待尊者那先涅槃所生之处不存在故予言『涅槃不存在』又作证涅槃之作证亦是邪

「大王涅槃所藏置处不存在然涅槃是存在正行道者依如理作意而作证涅槃大王譬如火存在火所藏置处不存在磨擦二木之时生火大王涅槃存在涅槃所藏置处不存在正行道依如理作意而作证涅槃

大王又譬如七宝即轮宝象宝马宝摩尼宝女宝居士宝将军宝[P.409]然其等诸宝所藏置处不存在刹帝利之正行道者依行道力其等之诸宝到来大王涅槃是存在其所藏置处不存在正行道者依如理作意而作证涅槃

「尊者那先若涅槃无所藏置处正行道者住立于其处所作证涅槃有其住立处耶

「然大王正行道者住立于其处所作证涅槃者有住立处

「尊者那先何等是正行道者住立于其处所作证涅槃者为住立处耶

「大王戒是住立处住立于戒如理作意之时于塞国臾那国于支那国鞑靼国于亚历山于尼坤芭国于迦尸国拘萨罗国于迦湿弥罗国于犍陀罗国于山顶于梵天界于何处亦住立正行道者作证涅槃大王譬如有眼之人于塞国与臾那国于支那国与鞑靼国于亚历山于尼坤芭国于迦尸国与拘萨罗国于迦湿弥罗国于犍陀罗国于山顶于梵天界于何处亦住立大王住立于戒如理作意之时于塞国与臾那国乃至住立于何处正行道者作证涅槃

[P.410]大王又譬如于塞国与臾那国乃至于何处亦住立东方之存在大王住立于戒如理作意之时于塞国与臾那国乃至于何处亦住立正行道者作证涅槃

「善哉尊者那先依卿而说示涅槃说示涅槃之作证述说戒德说示正行道法幢建立法眼确立善专心者之正加行不空彼然予如是认受

第八 比量之问

弥兰王接近尊者那先之处近而问讯尊者那先坐于一面坐于一面之弥兰王欲知欲闻欲持欲见智之光明欲破无智欲生智之光明欲灭无明之暗欲超轮回欲断渴爱之流欲达不死欲触及涅槃勉励优胜之志愿精进坚固勇猛正知对尊者那先如是而问

「尊者那先卿见佛耶

「否大王

「卿之阿阇梨见佛耶

「否大王

「尊者那先『卿亦不见佛卿之阿阇梨亦不见〔佛〕耶』然者尊者那先佛不存在佛于此处者不能知

「大王卿刹帝利系之祖先古昔之刹帝利存在耶

[P.411]「然尊者有何疑惑耶予刹帝利系之祖先古昔之刹帝利存在

「大王卿曾见古昔之刹帝利耶

「否尊者

「大王教卿之司祭将军司法官大臣曾见古昔之刹帝利耶

「否尊者

「大王然者卿亦不见古昔之刹帝利卿之师亦不见古昔之刹帝利古昔之刹帝利存于何处耶于此处古昔之刹帝利不能知

「尊者那先古昔之刹帝利所用之用品即有白伞拂子宝剑高价之卧床依此予等知而信古昔刹帝利之存在

「大王如是我等亦知而信彼世尊我等所以知而信『彼世尊存在』之理由何等是其理由大王知者见者应供正等觉者之彼世尊所用之用品即有四念处四正勤四神足五根五力七觉支八支圣道依此含天之此世界知信『彼世尊之存在』大王依此理由依此因依此理趣依此比量而可知『彼世尊之存在』

[P.412]度众之多人
依尽而寂灭
依比量当知
『彼世尊之存在』」

「尊者那先请比喻之

「大王譬如筑城者欲构筑城市最初悉视察平坦无凸无凹无砾石无危害无瑕瑾美丽之地域不平坦作为平坦除去棒与棘于其处构筑城市美化区㓰测定部分挖掘堑壕有坚固之城门望塔叠壁有四衢十字路口交叉路十字路多清净而平坦之王通用路城内之商店整然具备有围林公园莲池水井有多种神殿之庄严无一切之祸难其城市于一切个处兴盛时彼可往其他地方其城市后日繁荣殷赈食物丰富而安稳繁华祥福而无灾无祸种种之人杂蹈刹帝利婆罗门毘舍首陀乘象兵乘马兵车兵步兵持弓者持剑者旗手传令食配给者魁伟之王子勇敢而有大力之勇士武装之兵士奴隷之子兵士之子力士团料理人调味人理发人令浴者锻治者华鬘工金工银工铅工锡工青铜工铁工珠工织工陶工[P.413]制盐者皮工车工象牙工绳工栉工纺绩工篮工弓工弦工箭工画工染工洗衣人织师裁缝师银行家衣服商香商薪商木材商佣夫菜商果实商树根商米商糖果商鱼商肉商酒商演员舞踊者轻业师手品师咒术师力士火葬夫花扫除夫竹工猎夫娼妇女演员小汲女塞人臾那人支那人鞑靼人郁禅尼人婆留迦车人迦尸人拘萨罗人边境人摩竭陀人沙鸡多人须赖咤人婆提耶人库顿薄罗人摩头罗人亚历山人迦湿弥罗人犍陀罗人——由各种地方而来此等人人为止住而来此城市新巧区分见无失无过之美丽城市比量而知『构筑此城之筑城者实巧妙哉』大王如是无等无等等无等比无似同无比无数不可量不可计无量德德圆满者无边坚固无边威光无边精进无边力佛力圆满者[P.414]而胜魔军破见网尽灭无明令生明持法炬逮达一切知性于交战不败能胜彼世尊是构筑法城

大王世尊之法城以戒为堡以惭为堑壕以智为城门以精进为望塔以信为柱以念为守门者以慧为楼阁以经为四衢以阿毘达磨为十字路以律为法廷以四念处为街路大王其四念处之街路开如次之商店即花店香店果实店阿伽陀药店药店甘露店宝石店百货店

「尊者那先何等是佛世尊之花店

「大王知者见者应供正等觉者所缘分別依彼世尊而说即无常想无我想不净想过患想断想离贪想灭想一切世间不乐想一切诸行无常想入出息念膨胀想青瘀想脓烂想断坏想食残想散乱想斩斫离散想血涂想虫聚想骸骨想慈想悲想喜想舍想死想身至念大王此等之所缘分別依世尊而说此中欲由老死而解脱者把取此等中之随一所缘依其所缘[P.415]而由贪解脱由嗔解脱由痴解脱由见解脱渡轮回止渴爱之流断犹豫舍离一切烦恼入无垢无尘清净净白不生不老不死清净无畏最上都——即涅槃之都于阿罗汉果而令心解脱大王此名世尊之花店

持业之代金
而行于商店
以买所缘物
于解脱解脱

「宜尊者那先尊者那先何等是佛世尊之香店

「大王知者见者应供正等觉者戒分別依彼世尊而说涂戒香佛子含天界此世界依戒香而薰使馥郁四方四维顺风逆风皆薰芳频薰扩展而存何等是戒分別即〔三〕归戒五戒八支戒十支戒五诵所摄之波罗提木叉律仪戒大王此名世尊之香店大王又依天中天之世尊而如是所说

花香不逆风而行
栴檀香与多揭罗香
末利迦花香亦〔然〕
然善士香逆风行
善士薰芳一切方
[P.416]栴檀或者多揭罗
莲花又或夏生华
此等之一切香中
戒〔律仪〕香为无上
多揭罗与栴檀香
其香是为甚微小
然持戒香为最上
薰芳一切天之问

「宜尊者那先尊者那先何等是佛世尊之果实店

「大王依世尊说诸果即预流果一来果一还果阿罗汉果空果等至无相果等至无愿果等至不动果等至舍果等至此中望果者付业之货款买所望之果若预流果若一来果若不还果若阿罗汉果若空果等至若无相果等至若无愿果等至若不动果等至若舍果等至大王譬如某人欲有结常时实之檬果树彼买手不来之间无落实买手之来时取货款如是告言『汝挂账此檬果树之常时实取汝所欲之果或未熟或过熟或半熟或已熟』彼〔买手〕依自己所付货款若欲未熟则取未熟若欲过熟则取过熟若欲半熟则取半熟若欲[P.417]已熟则取已熟大王欲果者付业者之货款取所望之果若预流果乃至若舍果等至大王此名是世尊之果实店

人付业货款
取不死之果
买不死之果
彼等为幸福

「宜尊者那先何等是佛世尊之阿伽陀药(解毒剂)

「大王阿伽陀药依世尊之所说彼世尊依阿伽陀药含天之此世界解脱烦恼毒何等是阿伽陀药大王此四谛依世尊所说即苦圣谛苦集圣谛苦灭圣谛至苦灭之道圣谛此中求完全智而闻四谛法者解脱生解脱老解脱死解脱愁悲苦忧恼大王此名世尊阿伽陀药店

于此世间须除毒
任何之阿伽陀药
不等法阿伽陀药
比丘饮阿伽陀药

「宜尊者那先尊者那先何等是佛世尊之药店

[P.418]「大王药依世尊之所说彼世尊依其药而治愈人天何等是其药即四念处四正勤四神足五根五力七觉支圣八支道世尊依此等之药排泄邪见排泄邪思排泄邪语排泄邪业排泄邪命排泄邪定令吐出其贪令吐出其嗔令吐出其痴令吐出其慢令吐出其见令吐出其疑令吐出掉举令吐出惛沈睡眠令吐出无惭无愧令吐出一切烦恼大王此名世尊之药店

于此世间而存在
任何种种众多药
亦无相等此法药
一切比丘以饮之
[P.419]〔若是常〕饮此法药
当成不老亦不死
且修习及且观察
依于尽灭而寂灭

「宜尊者那先尊者那先何等是佛世尊之甘露店

「大王甘露(不死)依世尊之所说彼世尊依甘露而灌顶含天界之此世界灌顶甘露之人天由生老病死愁悲苦忧恼解脱何等是其甘露谓身至念大王依天中天之世尊如是说『诸比丘食身至念者是食甘露』大王此名世尊之甘露店

〔佛〕见诸病人
即开甘露店
以买之此业
比丘取甘露

「宜尊者那先尊者那先何等是佛世尊之宝石店

「大王诸宝石依世尊之所说以宝石庄饰佛子徧照光明光耀照耀含天界之此世界上下横显光明何等是其宝石即戒宝定宝慧宝解脱宝解脱智见宝无碍解宝觉支宝大王何等是世尊之戒宝即波罗提木叉律仪戒根律仪戒活命徧净戒资具依止戒小戒中戒大戒道戒果戒大王以戒宝[P.420]而庄饰人含天梵天之世界含沙门婆罗门人人之所希求冀望大王以戒宝庄饰比丘其四方四维横皆徧照下达无间地狱上至存于有顶天之间胜于一切宝石隐蔽而存在大王如是宝石陈列于世尊之宝石店大王此名世尊宝石店大王依天中天之世尊如是说

戒胜闻胜耶
曾为我所惑
戒乃胜于闻
斯〔今〕不我惑
如是之诸戒
在佛之商店
以买之此业
汝等饰宝石

大王何等是定宝即有寻有伺定无寻唯伺定无寻无伺定空定无相定无愿定大王庄饰定宝之比丘根据欲寻恚寻害寻掉举烦恼各种邪寻一切接于定耶即散放散散失不存立不固著大王譬如荷叶之水即散放散散失不存立不固著其所以是莲清净故大王如是庄饰定[P.421]宝之比丘根据欲寻恚嗔害寻掉举烦恼各种之邪寻一切接于定耶即散放散散失不存立不固著其所以是以定清净故大王此名定宝大王如是定宝陈列于世尊宝石店

定宝之华
邪寻乃不生
又心不散乱
汝等此庄饰

大王何等是世尊之慧宝大王圣弟子依慧如实知此是善如实知此是不善如实知此是有罪如实知此是无罪如实知此是可习行如实知此是不可习行如实知此是劣如实知此是胜如实知此是黑如实知此是白如实知此是黑白有对如实知此是苦如实知此是苦集如实知此是苦灭如实知此是苦灭之道大王此名世尊之慧宝

[P.422]慧宝之华鬘
久无有转起
速触于不死
彼不悦诸有

大王何等是世尊之解脱宝名阿罗汉果是解脱宝大王名达阿罗汉果之比丘是庄饰解脱宝大王譬如庄饰珠聚摩尼黄金珊瑚之璎珞涂沈香多揭罗香达子香赤栴檀香于肢体庄饰那伽华芬那伽华沙罗华沙罗罗华瞻波华瑜底迦华阿提目伽华波多罗华优钵罗华夏生华末利迦华之人依华鬘宝石之璎珞胜而徧照极照光照光耀光辉如隐蔽大王达阿罗汉果之漏尽者庄饰解脱宝依解脱任何解脱比丘亦胜而徧照极照光照光耀光辉隐蔽所以者何大王此庄饰为一切庄饰中之最上即解脱庄饰大王此名世尊之解脱宝

结摩尼华鬘主君
为在家者所羡视
结解脱宝华鬘者
皆为人天所羡视

大王何等是世尊解脱智见宝大王名观察智是世尊解脱智见宝圣弟子依[P.423]其智观察道涅槃与所断烦恼残余烦恼

诸圣者以因
觉办所办性
为得其知故
胜者子精进

大王何等是世尊之无碍解宝大王是四无碍解即义无碍解法无碍词无碍解辩无碍解大王以此等四无碍解宝庄严比丘若刹帝利会众若婆罗门会众若居士会众若沙门会众近于任何之会众无畏而近不惑乱不恐怖[P.424]不颤动不该怖不身毛竖立而近会众大王譬如武装交战之勇士著五武器无怖畏赴交战『若敌在远处以箭倒之若在眼前以投枪打之若在眼前以鎗打若近以圆剑截成二迫身以短刀而成粉微尘』大王如是以四无碍解宝庄严比丘无怖畏而接近会众『若问我义无碍解对彼以义语义以理由语理由以因语因以理语理令无惑远离犹豫依解答令满足若问我法无碍解者对彼以法语法以不死语不死以无为语无为以涅槃语涅槃以空语空以无相语无相以无愿[P.425]语无愿以不动语不动令无惑远离犹豫依解答令满足若问我词无碍解者对彼以词语词以语言语以随语语随语以字语字以连声语连声以子音语子音以抑扬语抑扬以音节语音节以母音语母音以概念语概念以惯用语言惯用语令无惑远离犹豫依解答令满足若问我辩无碍解者对彼以辩语辩以譬喻语譬喻以特相语特相以味语味令无惑远离犹豫依解答令满足』大王此名世尊之无碍解宝

以买无碍解
以智所触者
不惧不臆想
极照人天界

[P.426]大王何等是世尊之觉支宝大王此等七觉支即念觉支择法觉支精进觉支喜觉支轻安觉支定觉支舍觉支大王以此等七觉支宝庄严比丘胜于一切暗光照光耀含天之此世界放光明大王此名世尊之觉支宝

结觉支宝华鬘者
人天世界乃奉侍
以业之买此〔诸人〕
汝等唯宝石庄饰」

「尊者那先何等是世尊之百货店耶

「大王九分佛语舍利遗物塔及僧宝大王百货店依世尊而生成就陈列财成就陈列寿成就陈列无病成就陈列色成就陈列慧成就陈列人成就陈列天成就陈列涅槃成就陈列欲以种种成就者于其处付业之货款买种种所望之成就或者依买戒受持或者依买行布萨即依少额之货款亦得种种之成就[P.427]譬如于商人之店即依少额之货款亦可买取种种之胡麻绿荳大王于世尊之百货店即依少额之业货款亦得成就大王此名世尊之百货店

寿健康容色
天界与贵族
无为不死者
胜者百货店
不论多或少
依业款买取
依信货款买
比丘为富裕

大王于世尊之法都如是人人住有说法师持律师经师阿毘达磨师本生诵者长部诵者中部诵者相应部诵者增支部诵者小部诵者戒具足者定具足者慧具足者觉支修习乐者正观者己利专修者阿练若住者树下住者露天住者藁堆住者塚间住者随处住者常坐者〔四〕向者〔四〕果住者有学者果具者预流一来不还阿罗汉三明者六通者通具者慧通达者〔四〕念处〔四〕正勤〔四〕神足〔五〕根〔五〕力〔七〕觉支〔八〕圣道最胜〔四〕静虑〔八〕解脱色无色寂静乐〔九次第〕住等至无相无愿不动舍果等至之善巧者此等阿罗汉于法都群集猬集云集恰如竹林苇林兹有颂

[P.428]离贪离嗔者
离痴无漏者
离受无取者
此等住法都
阿练若头陀
静虑粗衣者
离欣乐贤者
此等住法都
常坐〔随处〕住
住立经行者
著粪扫衣者
此等住法都
皮衣为第四
三依寂静者
乐一食智者
此等住法都
头陀分行者
简易生活者
利不利知足
此等住法都
乐静虑贤者
寂心入定者
无所有希者
此等住法都
〔四〕向〔四〕果住
有学果具者
希求最上利
此等住法都
无垢之预流
一不阿罗汉
此等住法都
〔四〕念处善巧
乐习〔七〕觉支
正观持法者
此等住法都
〔四〕神足善巧
欣乐修习定
四正勤专修
此等住法都
[P.429]此通通达者
欣乐父祖境
空中步行者
此等住法都
伏眼节语者
〔根〕门善防护
最上调御者
此等住法都
三明六通者
神通通达者
此慧通达者
此等住法都

大王一切比丘持无量最胜智者无著者持无比之德与名者持祥福者持力者持势速者持神通者持光明者持智者持解脱者转法轮者通达慧者大王如是比丘于世尊之法都名法将军大王又一切比丘具神变者得无碍解者达无所畏者步行空中者难近者难打胜者不支而行者负荷海与地摇大地者磨触日月者善巧变化之决意志愿者通达神通者大王如是比丘于世尊之法都名司祭大王又一切比丘行头陀者少欲者知足者厌〔于行乞〕不适当之表示者次第行乞者恰如蜜蜂薰香而入远离处不恋著身与命达阿罗汉果以头陀支之德为最高者大王如是比丘于世尊之法都名司法官大王又一切比丘清净无垢无秽者〔有情〕死生〔智〕善巧者达天眼之[P.430]究竟者大王如是比丘名于世尊法都之点灯者大王又一切比丘多闻者通阿含者持法者持律者持论母者善巧区分语之有声无声长短重轻者持九分教者大王如是比丘名于世尊法都之守护者大王又一切比丘知律通律善巧解读因缘者知罪无罪重轻可治不可治无罪告白析伏忏悔解罪放免赦免者达律之究竟者大王如是比丘名于世尊法都之色见者大王又一切比丘结最胜解脱俱斯摩华之华鬘者达最胜极胜最高价之地位者望多人者大王如是比丘于世尊之法都名花商人大王又一切比丘通达四谛现观者见谛者识教者于四沙门果度疑者得果乐者于他行道者颁其等之果者大王如是比丘名于世尊法都之果实商人大王又一切比丘涂最胜戒香者持种种多功德者除烦恼恶臭者大王如是比丘名于世尊法都之香商人大王又一切比丘欲法者爱语者于胜论胜律大极喜者即在阿练若[P.431]在树下在空闲处皆饮最胜法味者于身口意侵最胜法味者有优秀辩才者于法求法而行道者于此处彼处往少欲论知足论远离论不会合论勤精住论戒论定论慧论解脱论解脱智见论之所论处饮种种论味者大王如是比丘名于世尊法都之渴者大酒者大王又一切比丘于初更中更后更而励警悟者依坐经行而过昼夜者为除烦恼而励修习者求己利者大王如是比丘名于世尊法都之都警护者大王又一切比丘于义于文于理趣于理由于因于说话而教随教随说九分佛语者大王如是比丘名于世尊法都之法商人大王又一切比丘丰富于法宝之财阿含教说所闻之财者通达所说之真髓相好特相者智者丰饶者大王如是比丘名于世尊法都之法大商人大王又一切比丘通达高教者熟习所缘分別义释者学德之圆满者大王如是比丘名于世尊法都之高名法师大王世尊之法都如是善区㓰[P.432]是善构筑如是善配置如是善成满如是善整备如是善警备如是善警卫如是之敌敌对者亦难破大王依此理由依此因依此理趣依此比量而可知『彼世尊存在』」

「尊者那先构筑法之都城者如依卿等得力之比丘而可能尊者那先依此之理由而『彼世尊存在』者难信请再譬喻之

「大王譬大海渐次而深运载无量之水帝麑帝麑伽罗群居金翅鸟陀那婆之住处婆留那之住处不可计之海洋种种罐鼓乐器之轰响如雷鸣咆哮生起骇怖之轰隆声又鸟群聚集众多之船集依商人队而多彩于水波[P.433]中撒布净白之石有泡沫华鬘之大洋大海具足八希有未曾有法依众多之宝石而多彩鱼龟充满依波涛之华鬘与灯明处而多彩大王此大海住如是之鱼即摩竭帝麑帝麑伽罗大王如是种种之鱼住于大海此处有一大鱼欲见自己之力势力而动摇其大海而欲令现怒涛行其海岸之人等见怒涛比量而知『怒涛之见实由巨大之大鱼』大王如是此世间海渐次而深运载无量贪嗔痴之水群居愚痴之凡夫系烦恼之累积张开见网随渴爱之流而流举起慢之幢幡燃烧三种火关闭无智之阇善作恶作有名无名有福无福有威力无力有德无德有增大无增大有慧无慧有觉无觉一切有情之住所大王[P.434]世间海住如次之人等即众多之刹帝利婆罗门毘舍首陀邪命外道普行者离系派佛弟子瞿昙派一髻者二法者地卧者一脇地卧者著尘埃者卧荆刺者一日三浴行者山羊主犬主牛主裸形者苦行者〔住〕骆驼驴马山羊家畜水牛鲁鲁鹿莎莎鹿耶尼鹿野猪赤鹿婆萨达鹿萨迦鹿婆罗萨鹿牡牛苍鹭孔雀迦陵频伽鸟俱那罗鸟鵞鸟鹦鹉郭公鸟俱理罗迦鸟耆婆耆婆鸟欢喜鸟摩诃迦罗罗希阇鹧鸪枭等大王有情界所摄如是之物行于一切世间海中转起于世间海大王依世尊生于此世之时震动百千世界见一切知智无盖智已依法波而动摇含天之此世界生起法波法涛法岛法幢法旗大王何等是法波彼世尊依其法波而动摇济度守护运载含天之此世界一切有情由怖畏而脱离由一切恶趣而脱离徧脱解脱与无畏与不死与阿伽陀药(解毒剂)[P.435]令到达安稳地令无垢令离垢令不垢令净清净净白寂静令住立于一切无碍解解脱阿罗汉果大王世尊说『此是苦圣谛』时动摇含天之此世界令现法波法涛大王见世尊之法怒涛或作证预流果或作证一来果或受持戒律或立誓为优塞或得唯信大王譬如世尊坐于三十三天红毛石之上说苦谛之时依世尊法之怒涛于八十俱胝之天神生离尘离垢之法眼『一切之集法悉是灭法』大王见世尊法之怒涛达完成者得如是广大之胜进大王世尊坐于婆萨那迦塔庙说集谛之时依世尊法之怒涛于十四俱胝之人生离尘离垢之法眼『一切之集法悉是灭法』大王见世尊之怒涛达完成者得如是广大之胜进大王世尊说灭谛之时动摇震撼含天之此世界令现法波波涛大王[P.436]世尊由三十三天界降说灭谛之时依世尊法之怒涛于三十俱胝之人天生离尘离垢之法眼『一切之集法悉是灭法』大王见世尊法之怒涛达完成者得如是广大之胜进大王今世尊之诸弟子断缚断贪嗔痴舍断烦恼为意清净意极净达阿罗汉果者依世尊法之怒涛而达无上之寂静处大王依此理由依此理趣依此比量而知『世尊存在』此处有偈颂云

见海之波涛
比量人人知
如见此波涛
彼海真是大
彼同除愁者
诸处无能胜
达渴爱灭尽
轮回解脱佛
人天界法波
依比量而知
扩展之法波
佛是为最高」

「尊者那先我等曾闻外教之诸仙震震撼含天之此世界现神通力尊者那先依此理由难信『佛存在』请再譬喻之

[P.437]「大王譬如山王雪山高岩之峰山峰连立有山羊之路杭路蔓藤之路六牙象王之住家有蔓草繁茂种种树木耸立结丰硕之果实垂枝山洞有快乐之冷池犍闼婆天群住呪术者鸟飞翔于天空住金翅鸟摩睺罗伽阿修罗瓮形夜叉陀那婆住凄惨形相之蛇毒蛇富有种种之药阿伽陀药根果之药草良质之栴檀树阿伽鲁(沈香木)多揭罗树(零陵香木)伽罗努萨理(随时香木)达理萨迦(达子香木)芭达姆达伽(苏子香木)所掩蔽恰如虚空之黑暗耸立时有自远方而来之人曾闻未见〔雪山〕之事见山王雪山见其岩峰山峰之耸立见种种之树木蔓草之群生依比量而知『如见此山峰之黑暗此山王雪山实存』大王如是此世尊法之山是种种静虑法所缘掩蔽有空无相无愿之峰有说法师持律师经师阿毘达磨师之极果以阿罗汉果之善为屋预流向者〔预流〕果住者有学者果具者之所随赴孤单形相者著粗衣者乞食者[P.438]欲者头陀支受持者之受用所三明者六通者达无碍解得无所畏通达慧等者之住所保护寿命之下剂吐剂阿伽陀药(解毒剂)一切之药丰富戒之栴檀香止之沈香慧之零陵香四念处知足清净一切香之山四念处四正勤四神足五根五力七觉支八支圣道最胜山所包围耸立无尘离尘无垢离垢清净极清净净白无罪无为而不憍无憍渴之抑止不安之镇伏乐欲之断除喜尽嗔尽痴尽依尽爱尽离贪不生不老不死清净之涅槃令无畏打胜邪众主他论师耸立尊敬供养尊重大王依此理由依此比量而知『如是由佛般涅槃久远其教理不动不摇而善弘人人行之彼应供正等觉者之世尊存在』此处有偈颂云

见高峻立峰
依比量人知
如此峰耸立
彼雪山存在
彼同高峻立
清凉而无依
不动而确立
见世尊法山
依比量而知
如是彼大雄
最高佛存在」

[P.439]「尊者那先世俗之言依种种之方法亦示世间之海亦示法之山然而尊者那先依此理由难信佛存在请再譬喻之

「大王譬如称四洲之大云依极大云而正降雨摇动耸立天空之树木尔时为风所动之树木群跃动依俱苏摩风而倒咆哮山依数千树根之摇动而咆哮鹿之群惊慌飞翔于空中之鸟见于此处之云列中见于青云之中仔野猪鸣跃行山顶之孔雀鸣诸天降雨诸天生彩虹闪电现于云表雨云行走天空恰如撒播通天空风之百千薄皮有青紫红色之丛云等于罐鼓之音充满具音之云百之电光群集洞窟水井莲池充满雨水大地为泥泞[P.440]蔓草繁茂如是时节之雨水野猪之群喜悦见绿草之地依比量而人人知『此地表之冷静实降大雨』大王如是世尊降大法雨依甘露之雨而充满徧满于世依觉而决定随觉向者果具者之意现最胜法之电光令生起无罪无尘无垢之喜悦令断贪嗔痴慢见之𦈐令切断喜蔓揭开最胜法破灭邪众主他论师之说灭他教明自教具无边之正理令为最胜法持者令持〔其法〕表光明与安慰令有情度世令一切之智者贤者而觉知令欲最高名声之法者而喜悦欲令成就名声者而快乐令度一切烦恼之缚令远离一切有之难路令尽灭一切不安之烦热令饮解脱味令上安稳地关闭一切之不善法表至天之天路以明成就令至不死俱阿罗汉果令心解脱依极胜之法雨而充满含天之此世界其人等喜悦欣乐感激意满足意清净无垢净白寂静灭三种之火〔其人人〕[P.441]尊重尊敬敬重崇敬清净离垢无秽不死之涅槃见欢喜依比量而知『应供正觉者彼世尊之存在

大地之寂静
见绿色大水
依比量人知
依大雨而静
斯欢喜愉悦
见此之人人
依比量而知
依法雨满足

「尊者那先法云依世尊而善降雨常雨之无明亦随现更以因以理由而示佛力

「大王譬如最胜极胜之象王高七肘长九肘胴周围十肘白眼白尾毛白指甲丽容而美百莲花确立广肥大而确立于七处〔地上〕巨大而似山顶發情而〔流苦汁〕于三处之象且倒种种树木且组立而进地表有如辕之牙美而有力超力难比肩难打胜强力而善舍弃自己之意乐而行于饵场之时倒草蔓草树木群根𦈐平坦之道如竹之屈曲求自己之食而〔行〕[P.442]有人欲见彼行其最胜象王之道时倒植物树木群根倒草蔓草丛灌木杂木竹根重叠于此处彼处之枝聚蔓草草堆动摇倒苹果树根其最胜极胜而无比类象王之足蹈足迹具足最胜象之特相彼人可爱快适而上一切相见巨大之足迹依比量而知『象王实如其足迹所示现之巨大』大王如是彼世尊乃如是之象如是之狮子如是之牛如是之调御者如是之寂静者如是之真谛如是之忍如是之决意如是之策励如是之坚持如是之精进如是之智如是之力如是之光如是之乐如是之名声如是之威力如是之解脱如是之僧主如是之众王如是之仙如是之牟尼如是之师如是之王如是之天如是之因陀罗如是之帝释如是之梵天如是之一切法具足者如是之护呪如是之救护所如是之避难所如是之归依所如是之确立者如是之决定者如是之智者如是之等智者如是之觉者如是之一切佛法具足者如是之悲者如是之不动者如是之一切施者如是之善巧者世尊快舍最胜都城迦毘罗卫舍四洲一[P.443]七宝自己之意乐十力(佛)求无为而入空闲远离之林求最胜极胜之明振拂贪之尘垢断痴切断一切之恶邪见欲蔓喜蔓灭忿慢度渴爱之流断寻意闭邪道开无上死〔之门〕令有情由苦解脱依无上祥福之八支道而入法都达最胜无上之一切知智示最胜足迹七觉支大王世尊之此等足迹是长大极长广大极广无所缺充满普徧一切相具足多彩极彩美丽极美可满足可欢喜令安全令安稳令无怖畏令安堵令不战令喜令喜悦令一境可尊重善尊重与乐与冷与名声与力与寿与色与财与所欲与所望与一切于地上打胜一切外教团示如是之佛足迹即示大师之足迹狮子之足迹象之足迹牛之足迹牡牛之足迹夜叉之足迹王之足迹因陀罗之足迹天之足迹帝释之足迹梵天之足迹[P.444]静者之足迹伽那主之足迹仙人之足迹牟尼之足迹最高者之足迹最秀者之足迹不死者之足迹解脱者之足迹阿罗汉之足迹佛之足迹等觉者之足迹大王依此理由依此因依此比量而可知『其足迹知彼高大世尊之存在』」

「希有哉尊者那先未曾有哉尊者那先尊者那先象王之足迹不止久远唯止五六个月以后即消失尊者那先世尊此等之足迹限存于此世今日以后以人人之生存为限示其足迹更依因依理由而明佛力

「大王譬如兽王狮子远离怖畏恐怖不震骇不畏怖远离身毛竖立以他生类之血兽为食物资性优秀难比肩难打胜为兽王体力无比而力势拔群以不沈滞宴默以无床为屋求空闲远离之林以无床为屋求空闲远离之林朝夕自栖所而出巡视四方之后行至大无秽所而作狮子吼苦痛其他生类喜悦于味兽王怒吼之时居于水中者居于洞穴者居于洞窟者居于林中者能行空之彼方者于其处皆恐惧恐惶而倒有人彼等见兽群之蹒跚悚惧[P.445]意混乱四方四维于自己之栖所而混乱依比量而言『此等之兽亦蹒跚悚惧意混乱是兽王狮子之所咆哮』大王如是世尊远离怖畏恐怖不怖骇远离悚惧身毛竖立圆满无比德无边德有不动无等解脱一切知智无盖智有八十随形相多彩特相之身以空无相无愿灭〔尽定〕为住所于空闲远离之林中于无声无骚之处宴默从自己之佛家而出睹见人天世界『由无间地狱至有顶天间有情之意徧熟心清净者悉依此而随觉又断常之邪见者作命即身命异身之论者悉依此吼而舍自见』佛作狮子吼佛以佛吼之时彼等觉依所觉者而知颠倒见混乱之邪见富兰迦叶末伽利瞿舍梨阿耆多翅舍钦婆罗迦罗鸠驮迦栴延删阇耶毘罗胝子尼乾子若提子等六人之伽那主及其五人之伽那[P.446]皆如毒箭所射之猿混乱迷惑忧愁垂头沮丧消沈周章逃避潜伏诸所世尊之诸弟子闻最胜佛之咆哮雷鸣而喜欢喜满足快意而开欣喜最胜解脱之莲花大王依此因依此理由依此理趣依此比量而知『彼世尊圆满无边之德

见恐惧战斗
声闻兽王〔吼〕
依比量人知
此等兽鸟惧
与彼同混乱
见意恐外道
依比量而知
法王之雷鸣」

「尊者那先依世尊而善雷鸣善狮子吼善叫唤善语言由此若闻世尊之狮子吼虽今日外教者亦不现更依因依理由而明佛力

「大王譬如深广之恒河由雪山流出注入大海大云现于周围之山若雷鸣降雨其深广之恒河盈满满水五大河由雪山發充满之洞树木与蔓草由根摇动丛林灌木由根摇动运去蝎蜈蚣蛇之巢追出黄鼠[P.447]黑鹿萨萨鹿俱达加鸟耶尼鹿野猪赤嘴鹿斑鹿水牛之群膨胀为蛆之巢窟流出恐惧之尸体除去不净恶臭嫌恶之尘堆净化恶丑注入无量水之大海洋又其次河水汜滥之时其他有类与通行之人人全身涂薄泥树林被毁损灌木蔓草浸水于树顶鲁鲁鹿耶尼鹿野猪与大蛇羊充满断蔓草之前端见密生之树林由根摇动依比量而知『浸此等芥树木之顶实流水量之大』大王如是此法河由法王而發渐次而流注入不生不老不死清净无为涅槃之最胜海又世尊由大悲定起令随觉所觉者令充满人天世界注入大法雨世尊极度注入法雨时此法河盈极速而流涨于人天世界除去贪垢嗔垢痴垢慢垢覆垢断除喜自身见之蔓草邪寻之树林由根而摇动[P.448]遣恐怖形相之恶业除遣贪泥嗔之灌木痴泥慢之泥土除去利养恭敬之秽恼害净相之树林流出沈滞懈怠诤论论争之恶〔业〕平息忿令退怯一切之嗔注入无怖畏而水满最胜之大法不死涅槃之最胜海以阿罗汉果而令心解脱大王世尊之法海内有波罗蜜之法波皆无减小与满溢依此理由依此因依此理趣依此比量而知『彼世尊于一切德不可计

见大地芥尘
泥泞土添著
依比量人知
水量乃为大
彼同泥掩
见出法河海
不死人天界
依比量而知
法蕴乃为大」

「尊者那先依世尊说除烦恼之法河然者更依因依理由而明佛力

「譬如大王于风上之那伽华芬那伽华瞻波华阿提目多伽华蜜香华陀奴劫利华达子华花开之时天香馥郁通行风下之人人嗅花香依比量而知[P.449]『于风下天香馥郁于风上种种树木有蔓草花开』大王如是若触及含天之此世界戒香打胜于邪众主他论师而薰最胜戒香何等为其戒香即三归与波罗提木叉所摄之五戒与总说所摄之作持戒止持戒大王对此等之戒若触及人天世界则薰天香大王依此理由依此因依此理趣依此比量而知『薰此人天世界即彼世尊之存在

嗅最上之香
依比量人知
〔好〕香之薰者
花开之木在
彼同此戒香
薰于人天界
无上佛存在
依比量而知

大王如是依千之理由依千之因依千之理趣而得明佛力大王譬如有种种之花束造巧妙之华鬘造华鬘之徒弟又从手巧器用之师教依各人之恣态而造种种之华鬘大王彼世尊如种种之花束有多色多百千色无数不可计[P.450]我胜者之教如造华鬘从古昔阿阇梨之道我依智力依无数之理由与比量而示佛力卿生起欣听之愿

「尊者那先他人依如是之比量而难示佛力尊者那先予依卿最胜多彩之问与答而满足

第九 头陀支之问

王见阿练若
所住之比丘
深入头陀支
又见在家者
住立不还果
观察其两者
生起大疑惑
在家者觉法
头陀支无效
破他论师说
能通晓三藏
问最胜论师
可除彼予惑

弥兰王欣喜满足喜悦踴跃欢喜感动热心起愿由喜进而欲度惑路恰如口渴之牛行于水恰如饥饿之人求食恰如旅人尊重队商恰如病人求医师恰如无财者求财恰如渡〔河〕者等待船恰如爱人望会爱人[P.451]如论师欲高名恰如恐怖者求归依处恰如胜者之子求解脱急急近长老那先此处有偈

如渴牛〔求水〕
如饥饿求食
如旅重队商
如病〔求〕医师
如无财求财
行彼岸〔求〕船
爱人望爱人
论师求高名
如怖求归依
胜子求寂灭

如是弥兰王欲度疑惑近长老那先近之弥兰王与长者那先行会释之后见十种之胜功德而问即予欲无疑惑而超越惑路予欲意清净而远离邪寻欲入法流者欲得慧眼欲入师门而战斗欲一切善法之无盖障者欲依出世间法之随念者欲行于会众中而不恐怖者欲速得通达于法者见此等十之胜功德而问

「尊者那先在家者之家享受诸欲住于妻子之群家用迦尸栴檀结华鬘薰香涂香受蓄金银结摩尼真珠黄金多彩之冠而作证真实第一利之涅槃耶

[P.452]「大王不只一百人不只二百人不只三百人四百人五百人不只千人不只百千人不只百亿人不只千亿人不只百千亿人大王十人二十人百人千之之现观暂依如何法门而试问于卿耶

「请卿自语

「然者大王依百或千或百千或亿或百亿或千亿或百千亿〔法门〕而说关于一切九分佛语中〔烦恼之〕损减行行道最胜功德头陀支之说话悉集注于此处大王譬如降于低平坦不平坦高地平地之地域雨水悉由彼流集注于大洋大王若得有〔语〕者则关于九分佛语中〔烦恼之〕损减行行道最胜功德之头陀支说话悉向此处集注大王我以宏智以觉智将理由之说明向此处集注如是其事善分別多彩而完全完结大王譬如精巧之书写师求作书写之时以自己之宏智以觉智依理由之说明而完全书写如是其书写完结而无缺同彼我以宏智以觉智理由之说明向此处集注如是其事善分別多彩而完全清净完结

大王于舍卫城有世尊圣弟子五俱胝之优婆塞优婆夷其中三十五万七千住立于不还果彼等一切在家而非出家其中康单巴树下之双神变时二十俱[P.453]胝之人作〔法〕现观又说教诫罗睺罗大经吉祥大经平等心法门败亡经死前经斗诤经小积集经大积集经迅速经舍利弗经之说时超越数路(无数之)天神作法现观于王舍城有世尊圣弟子三十五万之优婆塞优婆夷其中护财象调伏之时九十俱胝之人作法现观又彼岸道品于波沙那迦塔庙集会之时十四俱胝之人作法现观又于四陀萨罗窟八十俱胝之天神作〔法〕现观又波罗奈仙人堕处鹿野苑初说法之时十八俱胝之婆罗门与无量之天神作〔法〕现观又于三十三天之无垢白石上讲说阿毘达磨时三十俱胝之天神作〔法〕现观又于僧迦舍城门天降下〔集会〕世间开显神变之时三十俱胝之人天作〔法〕现观又于释迦国迦毘罗卫城之尼俱律园佛种姓经之说法大会经之说法时超越数路之〔无数〕天神作法现观又造华鬘之苏蔓那集会之时八万四千人作法现观伽罗哈丁那集会之时曼度迦天子集会之时摩达昆达理天子集会之时斯罗萨娼妇集会之时西莉摩娼妇集会之时织师女集会之时小须跋陀集会之时沙鸡帝婆罗门见葬集会之时输那钵罗得迦集之时帝释所问经集会之时塀横断经集会之时宝经集会之[P.454]八万四千人作法现观大王世尊唯在此世于三场十六大地方世尊所游履大概二人三人四人五人百人千人百千人之天与人作证真实第一利之涅槃大王一切之天在家而非出家大王此等及其他几百千俱胝之在家家住之受欲者作证真实第一利之涅槃

「尊者那先若在家家住之受欲者而作证真实第一利之涅槃此等之头陀支为何而行耶依此之理由头陀支即无作可作尊者那先若无呪与药而病可愈何要令衰弱身体之吐剂下剂等若依拳能征伏敌人何要剑棍棒若依节枝可攀登于木何要求长强之梯子若卧于地面而身体能有快感何要追求快触之大美床若一人危险而怖畏得度险阻之难路何要求武装准备之大队商若河川依自己之腕力而得渡何要求坚固之桥若依自己之所有物而得作衣食何要雇他使用爱语于诸方若不掘池而得水何要掘水井莲池尊者那先如是若在家家住之受欲者而作证真实第一[P.455]利之涅槃何要受持最胜头陀分

「大王此等二十八头陀支功德是如实之功德依此功德头陀支是追求祈望一切诸佛何等是二十八大王此处头陀支是清净活命有乐果无罪不使他人痛苦无畏无烦一向增大不退减无谄与所望一切有情之调御有律仪之益适应无依离脱贪尽嗔尽痴尽慢断邪寻断度疑惑懈怠摧破不乐断无比无量至一切苦尽大王此等二十八头陀支之功德是如实之德头陀支依此功德是追求祈望一切诸佛大王正习行一切头陀分者具足十八功德何等是十八其行清净行道善圆满身行语行善守护意行极清善励行精进怖畏消灭我之随见离去嗔恚消灭慈悲确立食是徧知尊敬一切有情知食之量励行警悟无屋快乐之场所何处皆可住厌恶欲远离常放舍大王正习行一切头陀分者具足此十八功德

[P.456]大王此等十人相应于头陀分何等为十即有信有惭有坚固无诈住利无贪欲学〔学处〕受持坚固多修禅定慈住大王此等十人相应于头陀分

大王在家家住之受欲者而作证真实第一利之涅槃者于一切前生实修十三头陀分造作基础彼等于其处净行与行道已今为在家而作证真实第一利之涅槃大王譬如善巧之弓术师对于弟子先于射场于弓之种类弓之持法握法拳之握法指之弯曲法足之置法箭之取法向番法拉曳法止法以及有关射箭之案山子与阇那迦草麦秆粘土堆楯之靶子习射后于王之处完成实修彼得骏马黄金村之赐给大王如是在家家住之受欲者而作证真实第一利之涅槃者于一切前生实修十三头陀分造作基础彼等于其处净行与行道已今为在家而作证真实第一利之涅[P.457]大王不习行头陀分于前生者唯一生不作证阿罗汉果依最上之精进最上之行道适当之师善知识而作证阿罗汉果

大王又譬如医师依财或依作劳务得师有关执刀截断搔破贯穿箭之取出伤之洗涤乾燥涂药吐剂下剂灌油之处置随学之后于学习熟实修熟达而赴远方治疗大王如是在家家住之受欲者而作证真实第一利之涅槃者于一切之前生实修十三头陀分造作基础彼等于其处净行与行道已而今为在家作证真实第一利之涅槃大王依头陀分而不清净者无法现观大王譬如若不注水种子不生长大王依头陀分而不清净者无法现观大王又譬如不作善不作美者不至于善趣大王依头陀分而不清净者无法现观

大王头陀分如大地欲清净者所住立大王头陀分如火欲清净者燃烧烦恼林大王头陀分如风欲清净者吹拂一切烦恼之垢秽大王头陀分如阿伽陀[P.458]欲清净愈痊一切烦恼之病大王头陀分如甘露欲清净者消灭一切烦恼之毒大王头陀分如田欲清净者生长一切沙门位功德之谷大王头陀分如美丽之宝石欲清净者附与所期望喜好之一切最胜成就大王头陀分如船欲清净者到达轮回大洋之彼岸大王头陀分如避难所欲清净者令安堵恐惧生者大王头陀分如母欲清净者摄受烦恼之苦所恼者大王头陀分如父欲清净者对欲善之增大令生一切沙门位之功德大王头陀分如友欲清净者不欺求一切沙门位之功德大王头陀分如莲华欲清净者不凝著一切烦恼垢大王头陀分如最胜四种妙香欲清净者除去烦恼之恶臭大王头陀分如最胜山王欲清净者依八世法之风而不动摇大王头陀分如虚空欲清净者于一切处无障碍广扩宏大大王头陀分如河欲清净者运去烦恼垢大王头陀分如善之引导者欲清净者令超过生之难路烦恼之稠林大王头陀分如大队商主欲清净者令达一切无怖畏安稳无畏最胜极胜涅槃之都大王头陀分如善磨之无垢镜欲清净者令见诸[P.459]行之实相大王头陀分如楯欲清净者防护烦恼之棒大王头陀分如伞欲清净者防止烦恼雨三种火热大王头陀分如月欲清净者喜好期望大王头陀分如太阳欲清净者消灭痴之暗黑暗大王头陀分如海欲清净者存多种沙门位功德之最胜宝又无量无数不可计

大王如是头陀分是欲清净者多所益除一切之不安热恼除不乐除嗔除痴除慢除见除一切不善法持名声饶益幸福令快乐令喜悦令瑜伽安稳无罪有好乐报有功德聚功德积堆功德无量不可计是最胜极胜最高

大王譬如人保持身体以采食为健康以服用药品以有益交朋友以渡〔彼岸〕用船以有好香而用香为无怖畏以用避难所以住立用地工巧之故习于师名声之故侍候于王以得到一切之欲望用摩尼宝大王以与一切沙门位之功德习行圣之头陀分

大王又譬如水令种子生长故火为燃烧故食为带来健康故蔓为缚故刀为截断故饮料为医渴故财为安堵故船为至彼岸故药为愈病故乘物为安全旅行故避难所为除去怖畏故王为保护故楯为防止杖棍棒刀故阿阇[P.460]梨为教授故镜为见〔姿态〕故庄饰为美化故依为被覆故梯子为登攀故秤为衡量故真言为诵念故武器为防止攻击故灯火为破暗故风为吹散热恼故技术为生活故阿伽陀药为保护生命故矿石为产生宝石故宝石为庄严故命令为不违背故主权为自在故大王如是头陀分为沙门位种子生长故为燃烧烦恼之垢故为带来神通力故为缚系念与律仪故为截断犹豫疑惑故为医治渴爱之渴故依现观而安堵故为渡四暴流故为愈痊烦恼病故为得涅槃乐故为除生老病死愁悲苦忧恼怖畏故为守护沙门位功德故为防止不乐邪寻故为教授全沙门位之利故为保育一切沙门位功德故为见止涅槃故为全世界之称赞叹誉大美化故为闭塞一切恶生故为登沙门位利之山顶上故为衡量曲恶心故为令善读诵应习不应习之法故为攻击一切烦恼之敌故为破无明之暗故为吹息三种火热烦热故为完成柔和柔软寂静之等至故为保护全沙门位之功德故为产出六通之最胜宝故为修行者庄严故为不违背无罪微妙柔软寂静乐故为自在全沙门位之圣法故大王如是各头陀分为[P.461]证得此等之功德故大王如是头陀之功德为无比不可计无等无双无对胜最上最善殊胜优秀宏大宏博广延广伸重厚

大王恶欲以欲为本性欲邪曲贪欲暴食欲名欲高名不适正不适应不适顺不相应不相当而受持头陀支之人受二种罚受一切种类之杀害即于现法受轻蔑侮蔑呵责嘲笑愚弄不享乐追放摈斥驱逐追放于未来亦沙门形为大烧渴饿鬼于百由旬无间大地狱之热燃烧灼热极热有炷焰之鬘中于多百千俱胝年间如烧煮泡立之煮辗转于上由彼脱时肢体瘦小粗黑头膨胀肿胀满穴饥饿口渴异样恐怖之形相耳朵毁损闭目开目疮肢腐烂肢而全身虫群恰如向风燃烧之大火聚肠燃烧炎上无救护所无归依所涕泣恸哭哀怜悲叫徘徊大地而作痛苦之叫大王譬如有人不适正不适应不适顺不相应不相当而卑劣下贱即于王位彼截[P.462]截足截手足截耳截鼻截耳鼻破头盖入热铁丸剥皮磨头盖于口中点火卷油布烧手剥皮肤而牵剥皮肤而缠缚手足焚火于周围剖皮肉腱寸断其身于钱形伤身而注灰汁以铁棒刺通两耳孔而回转溃骨如藁蒲团灌热油为狗所啖生而串刺以刀断首受种种之罚为何故耶即不适正不适应不相顺不适应不相当而卑劣下贱者立于大政权之地位大王如是有人恶欲以欲为本性欲邪曲贪欲暴食欲名欲高名乃至徘徊大地而作痛苦之叫

大王又有人适正适应适顺相应相当而欲少欲知足远离不杂居动精进专心无谄无诳不暴食不欲名不欲高名有信以信出家欲脱老死『把握其教』受持头陀分者相应于二种供养对诸天诸人所爱恰如良质之苏摩那华与末迦华等之花之于沐浴者涂油者恰如殊妙之食于空腹者恰如清凉无垢甘味之饮料于渴者恰如最胜药之于毒所侵者恰如最胜最上骏马车之于欲速旅行者恰如美丽之宝石于欲种种之利者恰如最胜五支乐器之于欲兴者恰如舞蹈团之于欲戏乐者恰如纯白无垢之白伞之于欲灌顶者[P.463]恰如最上阿罗汉果之获得之于欲法者彼四念处之修习圆满四正勤四神足五根五力七觉支八支圣道之修习圆满证得止观证得之行道熟四沙门果四无碍解三明六通以及全沙门法一切存在于彼彼有灌顶解脱纯白无垢之白伞大王譬如贵族所生之刹帝利即位之时国民都民地方民兵士使丁围绕而三十八王部众舞蹈者上者式辞官沙门婆罗门一切之异学众来访一切地上之港宝石鑛山都城税所为彼之物——教导异国人与受刑者大王如是有人适正适应乃至有解说纯白无垢之白伞

大王有此等十三头陀支净化于此物入涅槃之大海戏种种之法戏入色无色之八等至种种之神通即达天耳界他心智宿住随念天眼一切漏尽何等为十三即粪扫衣支三衣支常乞食支次第乞食支一坐食支一钵食支[P.464]时后不食支阿练若住支树下住支露地住支塚间支随处住支常坐支大王此等之十三头陀支于前生依习行习练久习常行能行近行而圆满彼得完全沙门位完全寂静乐等至为彼之物

大王譬如于港善纳富所得之船主入大海向温伽达库罗支那苏维罗须赖咤亚历山库罗港金地国而行又即其他之何处亦向船所航而行大王此等十三头陀支于前生依行习习练久习常行能行近行而圆满彼得完全沙门位完全寂静乐等至为彼之物

大王又譬如耕作者最初除田害之草木片石而耕播种充分引水庇护守护依刈取与打谷而得许多之谷一切无财贫穷乞人不幸者归属于彼大王此等之十三头陀支于前生依习行习练久习常行能行近行而圆满彼得完全沙门位完全寂静乐等至为彼之物

大王又譬如贵族所生之刹帝利灌顶王教导受刑者之时是自在者自由者随思所欲而行而全国土为彼之物大王此等之十三头陀支于前生习行[P.465]久习常行能行近行圆满彼于胜者之教是自在者自由者随思所欲而行而沙门之完全功德为彼之物

大王长老优波斯那婆檀提子依圆满〔烦恼〕损减之头陀分于舍卫城不守僧伽之约束而率会众近于宴默之人牛王(世尊)非以头面礼世尊之御足而坐于一方耶而世尊欣见满足喜悦跳跃其会众善指导与会众谈话以纯粹梵音如是宣说『优波斯那汝实是此会众所悦豫优波斯那汝如何指导会众耶』彼就如实之事实而问于一切知者十力者天中天而如是言『世尊若近于我而出家又乞诸扶助者我如是言「友我是阿兰若住者常乞食者粪扫衣者三衣者若汝为阿兰若住者常乞食者粪扫衣者三衣者我令汝出家给与扶助」世尊若彼允诺于我欢喜留令出家给与扶助若不欢喜不留不令出家则不给与扶助世尊如是我指导会众』大王如是受持最胜头陀分之比丘于胜者之教是自在者自由者随思所欲而行完全寂静乐等至为彼之物

大王譬如生长之莲华依清净良质之种子而生具足十功德何等为十[P.466]即依柔和柔软可欲好香所望所赏水泥不染小花瓣花丝果皮而美蜂群来由清冷水而生长此是十功德具足莲华大王如是于前生此等十三头陀支依习行习练久习常行能行近行而圆满圣弟子具足三十之最胜功德何等为三十心柔和柔软烦恼断除断灭尊大断舍断信不动坚固确然不惑得圆满满足满悦可欲寂静乐之等至修习有最胜极胜无等好香之戒为人天所爱好漏尽者圣最胜人所赞赏人天所恭敬供养有智有叡智贤明之人人所赏赞赞叹称叹叹誉于此世于彼世皆不染著于世间于仅少之罪亦见怖畏欲宏大最胜之成就者得道果之最胜利若能乞请则颁宏大殊妙之资具无屋而卧专心于极胜之静虑而住解烦恼之网毁破破坏不动〔五〕趣与〔五〕盖行履胜享无罪解脱其趣度一切之疑专精于解脱见法至不动坚固之避难所断随眠得一切漏之灭尽多住于寂静乐等至具足一切沙门之德具足此等三十之最胜功德

[P.467]大王长老舍利弗除十力世间师而非十千世界之最高人耶彼亦于无量无数劫积善根为婆罗门族之生舍弃可意之欲乐与几百之最胜螺贝于胜者之教出家依此等十三头陀分而调御身今具足无边之功德于瞿昙世尊之最胜教随转法轮而生大王依天中天之世尊于最胜寄与增支部如是说『诸比丘正随转如来所转之法轮者其他亦不见一人唯舍利弗而已诸比丘舍利弗正随转如来所转无上之法轮

「善哉尊者那先一切之九分佛语一切之出世间行于此世之一切宏大最胜成就之得达者一切包于十三头陀分


校注

底本于罗马字本为 ekaṁsena德译读为 ekaṁse na今从之 出自前卷二一六页其他有S. IV. 230; A. II. 87; III. 131; V. 110; Nd. 47 etc 底本之 ca 应除去 底本为 cittakāyaṁ paṭiheraṁ如罗马字本改为 cetiye pātihīraṁ(pāṭihāriya > pāṭihera > pātihīra) mahiddhiko 罗马字本无 M. I. p. 502 cf. Dhp. 401; Sn. 392; 625; 812 第七品第八參照 paripīliyamāno 罗马字本为 dayhamāno J. no. 477 Cullanārada-jātaka v. 9 yadi nibbānassa nikkhittokāso natthi 与罗马字本相异 罗马字本独出于「比量之问」成为本书之第五部底本出第九品第八 以下之文与罗马字本不一致 參照同一之问答第五品第一(前卷一一五页) 以下之文则按照罗马字本 Dhp. VV. 54-56最初一偈出 A. I. AP. 226 以下之文依罗马字本 最初之一偈罗马字本无 以下之文依罗马字本 底本罗马字本皆除去 taṇḍula-magga-māsena appakena pi 以下文与罗马字本不一致 此一句依罗马字本 以下文与罗马字本不一致 至以下二三〇页止之文中除去偈颂之散文罗马字本无罗马字本唯有偈文 其次之 anekajangalarāmalakkhaṇapāratiṇṇo taraṅgasuravikkhoghitamaṇḍitamodakarāsī 不明 其次之 ālayapāralayo 至 pubbadevātālayo 止四行不明 其次之 anālayapaṭṭhiyo kepukapātālanarakapadahimukha-pubbadho 其次之 sikhisaṁsavanamaka 不明 其次之 vinagulikkururilena-不明 其次 āleyyapatthara-至 sāvannatāya 止四行不明 其次之 rasa 除去 底本之 sati 误写 其次之 taṁ enam aññe disvā jhāyino jānanti 误写 其次之 parihinatamekasakappakadhuvappasatthena 不明 底本之 subddho 是 suvuṭṭho 之误 其次自 setacchattakubbhalakkhanavimānantaro 至 ghaṇaruciraghaṇavattapīnapāso 之二行不明 其次之dadhibalipubbaḍḍhakāyo 不明 其次之 nuddhamātanalamakkhikasamakiṇṇā atha'ssa vyāsatto 不明 底本之 dosamohakaṁ 如罗马字本改为 samohitaṁ 以下之文虽在于罗马字本但语句不一致 罗马字本此问別出 至以下次页第九行止罗马字本无 底本 natthi 为 na 之误 J. IV. pp. 263-267(汉译南传三七舍罗婆鹿谭)參照cf. J. I. p. 77 M. no. 62. Mahārāhulovāda-sutta Sn. II. 4. Mahāmaṅgala-sutta Sn. I. 6. Parābhava-sutta Sn. IV. 10. Purābheda-sutta Sn. IV. 11. Kalahavivāda-sutta Sn. IV. 12. Cūḷaviyūha-sutta(本书为 Cūlavyūha) Sn. IV. 13. Mahāviyūha-sutta(本书为 Mahāvyūha) Sn. IV. 14. Tuvataka-sutta J. V. p. 333f(汉译南传四〇小鹅本生谭)參照于此本生谭护财(dhanapalaka)则出于那罗祇梨之名 Sn. V. Pārāyaṇavagga, Vatthugātha 于因陀罗萨罗窟之说法出 D. no. 21 Sakkapañha-sutta; 长阿含一四释提桓因问经(大正一六二b)帝释所问经(大正一二四六b)中阿含一三四释问经(大正一六三一c)等 Mahāvagga I. 10-47(汉译南传三律藏三大品第一大犍度)四分律三二(大正二二七八七c)五分律(大正二二一〇四a)參照 J. IV. p. 265(汉译南传三七舍罗婆鹿本生谭)Vm. p. 391 Vm. p. 392 Buddhavamsa(汉译南传第四十四卷) D. no. 20 Mahāsamayasuttanta 苏蔓那事出前卷二〇二页本卷一三〇页 伽罗哈丁那事參照 Dhp. A. I. p. 434f 斯罗沙事參照 J. no. 419 Sulasājātaka(汉译南传三六美女斯罗沙本生谭) 西莉摩事參照 Dph. A. III. p. 104f 小须跋陀事參照 Mano. p. 517 D. no. 21Ṣakkapaṅhasutta Kph. 7 Tirokuḍḍa(Petavatthu Tirokuḍḍapetavatthu) Kph. 6 Ratanasutta(Sn. II. 1) 言 Pācīna(东方)Avanti(恒河上流地域)Dakkhiṇāpatha(德干地方) 此文从罗马字本而读 以下之十三头陀支请參照 Vm. Dhutaṅga-niddesa(汉译南传六七清净道论第二品头陀支之解释) 以下之文与罗马字本不一致 A. I. 13. 7(汉译南传一九三〇页)(CBETA 按汉译南传大藏经此页中缺相对应之注标今于此处加上之注标
[A1] 权【CB】灌【南传】
[A2] 垒【CB】叠【南传】
[A3] 垒【CB】叠【南传】
[A4] 馥【CB】复【南传】
[A5] 栴【CB】梅【南传】
[A6] 栴【CB】梅【南传】
[A7] 鬘【CB】发【南传】
[A8] 沮【CB】阻【南传】
[A9] 舍【CB】措【南传】
[A10] [-]【CB】【南传】
[A11] 肿【CB】朣【南传】
[A12] 贫【CB】贪【南传】
[A13] 默【CB】䭾【南传】

内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供

弥兰王问经(卷18)
关闭
弥兰王问经(卷18)
关闭
返回首页
章节列表
分卷列表
更多