[P.333]第二十一篇

五三三 小鵞本生谭

〔菩萨=鵞王〕

序分

此本生谭是佛在竹林精舍时对阿难尊者舍身行为所作之谈话提婆达多为要夺取如来生命派遣射师等尔时最初被派遣者归来向彼报告「尊者我等不能夺取世尊生命世尊是有大神力有大威力之人」提婆达多说「尔等甚善沙门瞿昙生命尔等既不得夺取我自己去使瞿昙丧失生命」彼登上耆阇崛山顶来到山西侧之山荫眺望如来在经行彼用器械将大石由山顶以剧烈可怕声势投射下来彼思「用此大石将丧失沙门瞿昙之生命」然而山之两顶聚合到一起把大石挟住而碎石破片飞下击中世尊之一足出血感觉激剧疼痛良医耆婆用小刀割破如来之足放出坏血割去腐败之肉涂药而痊愈佛仍如以前具广大之威严由比丘众相随而步行

[P.334]尔时提婆达多见沙门瞿昙有如此优胜之威容为任何人所不能近犯彼思「国王有一那罗义利象性残忍凶暴不知佛法僧之德彼象将可丧失瞿昙之生命」彼往王处告知缘由王同意呼命象师「象师明日使那罗义利饮醉早晨放它到沙门瞿昙通过之街」提婆达多向象师询问「此象平日饮酒几何」答以八壶「明日饮以十六壶使彼在沙门瞿昙通过之街上与之冲撞」象师首肯「谨遵使命

国王用大鼓向市中巡回宣示「明日那罗义利象饮醉放入市中市民应于早晨办备一日所用其后切勿通过街道当中」一方提婆达多由王宫退下前往象舍对饲象者说「我等实际使高位者坠落于低位亦非难事如尔等欲得荣誉明日早晨用烈酒使那罗义利象饮十六壶在沙门瞿昙来时用狼牙棒或以枪戳它發怒使它破坏象小屋对沙门瞿昙通过之街道奔去使瞿昙丧失生命即可」饲象者应允承诺

此事使全市中皆知爱佛法僧之优婆塞等听闻此一消息来到佛之地方向佛申说「世尊提婆达多与国王共谋于明日放出那罗义利象在世尊通过之街道上切望明日不要入市行乞请在此处止住我等以佛为上首对僧团诸位在精舍施食」但佛不直接说明日不入市行乞佛只说「我明日行调伏那罗义利象之奇迹将使外道诸人折伏我不在王舍城巡回行乞将随比丘众出市往竹林精舍王舍城市民将持放置诸多食物之钵前来竹林精舍明日精舍将有美食」佛以此理由使彼等同意优婆塞等见如来使诸人同意遂说「我们把食物装入钵中运来精舍施舍」说罢离去

[P.335]佛于初夜说法中夜解诸疑问后夜第一刻为狮子卧而眠第二刻住于业果之定第三刻浸润于大悲定中观察有无可悟道之亲族见如能调伏那罗义利象则八万四千生类将能把握正法夜明之时佛备办周身之所用后告阿难尊者曰「阿难汝告知居于王舍城四周十八精舍全部之比丘等今日与我一同入王舍城」阿难长老如言通知比丘等全部来竹林精舍集合佛随大比丘众入王舍城

饲象者诸人依命令实行本日聚集之人非常之多佛之诸信者说「今日是佛象与畜生象将有战斗我等前往观看佛之无比威容那罗义利象将被调伏」诸人登于楼阁之阶上及各家屋顶之上然而无信心邪见之人等则说「那罗义利象残忍凶暴不知佛等三宝之德今日沙门瞿昙黄金色之姿容必被粉碎而绝息只有今日我等得见仇敌之背」说罢也都登到楼阁之上

象见世尊前来它使人人惊恐毁坏多家蹈毁车辆象鼻高举耳与尾直竖仿佛大山一般覆压扩展向世尊之处突进而来比丘等见此光景告曰世尊「世尊彼残忍凶暴杀人之那罗义利象向车道前进而来彼为不知佛德之畜生世尊请速退返请速退返」佛说「汝等比丘不须畏怖我能调伏那罗义利象」于是舍利弗尊者向佛请求「世尊父处有事为长子应作差役予当调伏彼象」然而佛说「舍利弗佛之力与声闻(弟子)之力有別汝可安静于此地」佛拒其行

如此八十位大长老等几乎皆请求均悉遭佛拒绝尔时阿难尊者强固思佛之情不得忍耐他想「此象当首先杀我可矣」他欲为佛付出生命立于佛之前面然而佛说「阿难且退不可立于我之面前」阿难说「世尊此象残忍凶暴[P.336]杀人如劫火般之物请让彼先杀我然后再往世尊之处」阿难三次重复發言立于彼处不行退返于是世尊以神通力使彼退返安置在比丘等人之间

恰值彼时有一妇人见到那罗义利象她为死之恐怖所击在逃走之时将胸前所抱的婴儿掉掷于如来与象之中间象追逐来到婴儿之旁边婴儿大声啼叫佛以特別之慈心笼罩發出非常优美之梵音曰「喂那罗义利彼等使汝饮酒十六壶成为醉者之同时不思汝袭击另外之人汝乃为袭击我而来汝无理由使汝足疲劳汝速来此处」佛向象呼唤

象闻佛之言睁开眼目眺望世尊光明之姿禁不得心中动摇依佛之威光彼之酒醉苏醒象鼻垂下摇动两耳来至如来足前平伏而卧于是佛说「那罗义利汝为畜生之象我为佛象今后不可残忍凶暴杀人应持慈心」佛伸右手抚摸象之前头部而说示法语

汝象且勿为攻击     攻击将受苦
汝象将打龙象耶     他世生恶趣
勿怠勿狂暴     懈怠无善趣
尔如行正道     斯尔往善趣

象之全身忽然欢喜颤抖若彼不为畜生将得证预流初果诸人见此奇迹一同喝采拍手诸人皆大欢喜投下种种庄严器具物品覆盖象之身体自此以来[P.337]那罗义利获得塔那帕拉卡(守财)之名因此塔那帕拉卡之集会使八万四千生类得饮不死之甘露

佛使塔那帕拉卡守五戒塔那帕拉卡以鼻取世尊足前之尘埃撒在它的头上然后退去它立于释尊尚能得见之处停止向此十力之尊为礼然后旋踵返往入于象小屋而去尔来之后它已善受调伏无害于任何人

佛已达成所思将投与象之财宝器物决定由各原有持主取回后佛自思惟「今日我已行大奇迹故于此市中行乞已不适宜」佛折伏外道者等之后随同比丘众如得胜利刹帝利之状由市中出往竹林精舍市民等持奉诸多饮食之物来至精舍行大布施

是日晚间坐于法堂之比丘等开始谈论「诸位法友阿难尊者欲为如来付出自己之生命诚为难能之事彼见到那罗义利象后不顾佛之三次使他退返而不折回此长老实是敢为难为之人」佛思「比丘语阿难之德我须往彼处」佛由香殿出来说「汝等比丘一同坐于彼处究竟所言何事」比丘等答言「如是如是」佛说「汝等比丘此非只今日前生阿难虽生于畜生之胎亦曾有为我付出生命之事」于是佛开始说过去之事

主分

昔日于弥沙塞迦国之萨拘罗市有一萨拘罗王如法治国当时距市不远之一猎师村有一猎师用网捕鸟卖于市中树立生计又近于此市有周围十二由旬之莲华池名摩奴舍上覆五种莲华彼处有种种之鸟群造访此猎师于此处随其所愿张挂捕网

尔时提头赖咤鵞王率九万六千鵞鸟栖住于心峰山之黄金窟有苏木佳为将[P.338]某日由鵞鸟群中有几只黄金窟中鵞鸟飞来摩奴舍池随心所愿获得甚多之食物回归美丽心峰山中彼等告提头赖咤鵞王说「大王萨拘罗市人里有莲池食物甚多可往彼处觅食」「人里乃危险之处不可如是喜好该处」王虽如斯拒绝但经再三再四关说王说「若汝等喜好可往一行」王率其群往赴彼池

彼王由空中降落时恰好一足踏入网中网缚彼足恰如铁带紧系彼王思欲拉曳挣脱然最初之时使自己的皮破二次之时肉破三次则筋被割破网遂如触骨一般血液流出剧烈疼痛

彼王自思「若予举声呼捕则亲信者等吃惊不取食物空腹逃出必将力尽落于海中」彼王堪忍苦痛使亲信者等尽量得食至鵞鸟开始戏乐之时扬声大叫呼捕鵞鸟等闻声受死之恐怖冲击纷纷指向心峰飞去

当彼等飞去之时鵞鸟将军苏木佳寻找鵞王「究竟大王有何危险且往察看」彼至急飞行飞往前方鵞鸟群中不见摩诃萨形象又飞往中程鵞鸟群中察看[P.339]不见鵞王踪影「大王必已有何危险无疑」彼折返原处见摩诃萨挂在网中涂满血迹喘息痛苦横卧于泥土之上苏木佳说「大王勿忧我将付出生命使王由网中解放」彼降落坐于泥土之上向摩诃萨安慰摩诃萨对彼试探唱最初之偈言

苏木佳汝勿顾吾     空翔鸟等已飞去
尔亦去被捕缚者     非能冀望于友情

更有以下之诸偈

「吾今去亦如不去     乃为不得不死故
事尔大王为幸福     不幸之尔何可弃

与尔共同得死果     无尔不愿得常存
勿宁死果为殊胜     较胜无尔常存故

如斯弃尔为成果     大王此与法不合
尔之运命依然在     诸鸟统主吾享乐」

「被捕入网吾命运     破灭之外何所存
自由之尔具感觉     尔又如何得享乐

我等两命死之时     吾鸟尔死又吾死
或有残留亲类等     尔见彼有如何利

吾鸟黄金二尾具     如何为此暗言行
如斯共同皆死去     如何之利汝得明」

「诸鸟之王何所成     悟法之义尔不明
诸法对之应敬崇     与诸生类以繁荣

[P.340]

对此吾法成愿望     今由此法见荣生
如此吾成爱尔者     不望长短之生命

一〇

诚然此为圣贤法     吾心忆法不间断
友人不幸入沉论     为不弃友生命故」

一一

「尔已达成此圣法     已见向吾尔之爱
然则汝欲成吾爱     吾认尔应速离去

一二

如斯尔行离吾去     使吾所系亲类等
因尔之故具智慧     将具高度之自利」

一三

如此圣行圣者等     彼此言辞交谈间
如病者等死神来     则彼猎夫已现前

一四

相互亲交言圣法     此鸟已见猎人来
二鸟共同皆默坐     于彼场所无动转

一五

远见群鵞到处奔     飞跳之状彼认见
诸鸟之敌意仓皇     彼近诸鸟之统王

一六

彼近优美之鸟傍     接近之际意仓皇
猎夫不觉身打颤     捕得与否细观察

一七

一只被捕已坐定     更有一只坐其傍
此鸟并未受网捕     眺望危难之迫害

一八

然而猎夫起疑惑     鵞身壮大为白色
诸鸟之群为统主     彼向坐鸟为言说

一九

「此鸟大网所捕捉     身大必定不得逃
如何尔有力之鸟     未被捕捉而不去

二〇

此鸟为尔之何人     彼被捕捉尔从侍
诸鸟弃彼已飞去     何以汝今单栖止」

二一

「诸鸟之敌彼吾王     生命等同成吾友
吾将尽此生命力     守护彼身不见弃」

[P.341]二二

「然则此鸟何所成     何以不见张挂网
此是大人所蹈道     应有悟祸之能力

二三

生命将要近破灭     任谁亦将当尽力
网与陷阱不留意     是以将有近傍危

二四

具大德之鸟应知     各样之网皆展现
接近隐密之网者     如斯被捕生命断」

[P.342]如此苏木佳依与猎师之语知其心境柔和而唱乞求摩诃萨生命之偈

[P.343]二五

此为我今语尔事     可否有一好结果
愿尔首肯吾等求     请与吾等有生命

猎师为彼之快人快语所悦唱次之偈

二六

尔非为吾所捕者     杀害于尔吾不欲
随意由此可疾去     自今安隐得生存

于是苏木佳复唱四偈

二七

此友除去吾一人     如此生存吾不望
若以一人汝满足     释放此友可食吾

二八

吾等二人年相若     身量幅度亦相等
于尔所得无减损     以此交换尔善得

二九

如是尔须熟虑     尔之欲望可置吾
尔先以网将吾缚     而将鸟主行解放

三〇

如斯尔亦有所得     吾望因此亦达成
提头赖咤存限内     尔将持有友爱名

如此猎师依此法语其心恰如投入油中绵软柔和彼以摩诃萨作为赠物与彼苏木佳而说次偈

三一

我今放尔由此去     使彼大众皆目睹
朋友诸臣家长等     更有妻子等一族

三二

世间朋友如尔者     多数之中不得见
提头赖咤悬生命     真友如尔得救援

三三

尔之友善吾已解     与尔相伴得为王
速疾如意离此去     亲类等中耀辉光

[P.344]如此言毕猎师心怀善意走近摩诃萨身边切断网缚将彼由池中抱出使坐于池之岸边柔软草地之上足上所缠之网静静以温暖之心放开投置于远处彼对摩诃萨生起强烈之爱情以慈心取来池水为之洗血屡次抚摩依彼慈心之力菩萨之破筋肉与皮均皆愈合足部忽然快愈生皮长毛与未被网缚之足同样安健如常苏木佳见摩诃萨因己之力得到康复大为欢喜对猎师大为称赞

佛为说明此事而说以下之偈

三四

彼敬尊其主     欢喜主被放
耳闻叙爱言     此鸟作斯语

三五

「猎夫如斯应欢喜     一切尔之亲类等
见鸟统主被解放     亦如今日吾之喜」

苏木佳如此赞叹猎师然后对菩萨说「大王此人对我等为非常之爱顾若此人不依我言将我等作为玩赏之鵞鸟献与王侯将得莫大之财宝杀我等卖肉亦将有所储蓄而此人不顾虑自己之生活依我等之言而行我等伴彼往国王之处[P.345]将使彼能得安乐之生活」摩诃萨与以同意苏木佳用鵞鸟之言与摩诃萨语后于是今再用人间言语问猎师曰「阁下挂置捕网有何目的」「当然欲得财宝」「若然阁下伴吾等入于市中请与国王相会必能获得大量之财宝

三六

然而尔从吾教     如尔可得多所得
提头赖咤为头主     仅少不善亦不见

三七

汝今疾赴王宫行     以吾二人示献王
勿缚我等前行去     置于担捧之两端

三八

「大王鵞鸟之头主     提头赖咤是其名
彼为鵞鸟等之王     此鸟为彼之军将」

三九

尔使鵞王来宫中     人王得见必欢喜
满悦欢喜与欣喜     与尔多财竟无疑

猎师闻此语后说「汝意想与王等相会尚不可行王者其心易变汝等鵞鸟或被缚作为玩赏而或被杀掉皆未可知」「不也汝忧心无用如阁下之惨酷双手涂血般的猎师我尚以法语使汝心柔软曲膝于予之足下王者乃有福德有智慧能辨善语恶语请急速使我等与国王相会」「如是无论發生何事不可怒我[P.346]我因阁下等之意想如此我只伴行而已」彼用棒担载二鸟前往王宫使之见王彼应王之问如实作答

佛为说明此事而说偈

四〇

彼闻此言了     运送如原议
疾速走王宫     向王示鵞鸟
彼等未加缚     担置棒两端

四一

「大王鵞鸟之头主     提头赖咤是其名
彼为鵞鸟等之王     此鸟为彼之军将」

四二

「此等鸟出何处所     如何得入尔手中
猎夫因何来此处     手持大鵞鸟之王」

四三

「人王此等之鸟网     张挂处处之小沼
摩奴舍池其彼处     我思诸鸟将止息

四四

彼来接近此种网     鵞鸟之王被我捕
未捕一羽在其傍     彼坐其处向吾言

四五

不圣之辈不能为     无上之法彼传宣
彼为其主尽大力     彼鵞鸟具大法參

四六

彼以生命为价值     投出一己生命限
泣叹不已坐我傍     乞主生命愿交换

四七

我闻彼言心柔软     彼言使吾达净信
我由此网解彼王     救护许其得如意

四八

彼对其主甚尊敬     放主使彼心欢喜
耳闻此语叙爱言     此鸟对我作斯语

四九

『猎夫如斯应欢喜     一切尔之亲类等
见鸟统主被解放     亦如今日吾之喜

五〇

然而尔从吾教     则尔可得多所得
提头赖咤为头主     仅少不善亦不见

五一

汝今疾赴王宫行     以吾二人示献王
勿缚我等前行去     置于担棒之两端

五二

「大王鵞鸟之头主     提头赖咤是其名
彼为鵞鸟等之王     此鸟为彼之军将」

五三

尔使鵞王来宫中     人王得见必欢喜
满悦欢喜与欣喜     与尔多财竟无疑』

[P.347]五四

如斯我如彼等言     我等二人与将来
彼等虽然再飞去     既是完全承认吾

五五

如斯义犹为鹅鸟     彼鸟具有崇高法
如吾虽然为猎夫     亦使慈心得生起

五六

大王吾向尔赠与     乃至一切捕鸟村
如斯之鸟吾未见     诸人之统主请观」

[P.348]如此彼站立王前语苏木佳之德使王闻之于是国王与鵞王非常高价之座席与苏木佳以黄金贵重之椅子而王于彼等坐后在黄金容器之中放入炒熟之谷类蜂蜜及蜜糖等与以为食王于彼等食事终了时向摩诃萨合掌请赐法语请坐黄金椅上摩诃萨受请如意于是向国王首先發致敬之言

佛为说明此事说如下之偈

五七

光辉黄金椅     彼见王之座
使闻叙爱言     彼鸟如斯语

五八

「御身如何如斯健     御身如何无恙咎
如何使此国富荣     吾王如法统治耶」

五九

「鵞鸟吾等甚康健     鸟王又亦无恙咎
我更使此国富荣     如法统治无遗误」

六〇

「如何御身诸臣等     行为亦无些少罪
如何彼等当王事     不惜生命为力行」

六一

「诚然吾等诸臣等     行为亦无些少罪
或令彼等当王事     生命为赌亦不惜」

六二

「如何妻女等名门     语多爱语且忠实
王子美容具荣誉     相随尔之情意耶」

六三

「吾妻女等等名门     语多爱语且忠实
王子美容具荣誉     皆能相随吾情意」

[P.349]如此菩萨说致敬之言辞终了国王语彼云

六四

「如何鵞王宝贵身     误陷大敌之手中
最初遭逢祸之时     王受巨烈痛苦耶

六五

如何驰来彼敌人     以杖打击尔身耶
猎夫人等常如是     此为生者之惯行」

六六

「大王亦有和平者     祸临之时彼无害
然而吾等且回忆     如为敌无此行为

六七

彼之猎夫身打战     最初彼向我等言
尔时贤明苏木佳     我之将军对彼答

六八

彼闻此言心柔软     我言使彼达净信
彼由网中解放吾     救治许我得如意

六九

我今来访御身前     为此猎夫乞财物
此亦还为猎夫恩     出自苏木佳意图」

七〇

「善来我今与尔等     如此得会心愉快
我今施与此善者     如望取得数多财」

[P.350]如此语毕王向某一大臣目送颜色「王欲何为陛下」「汝等呼唤人等为此猎师整理须发然后使沐浴涂香饰以一切庄严之具领导前来见王」大臣如命伴猎师前来国王赐与每年收入十万金之村横跨两街之宅邸及壮观之马车外尚有数多之黄金

佛为说明此事唱如次之偈

七一

王赐诸财宝     猎夫抱满怀
耳边闻爱语     彼二只鸟言

摩诃萨继续为王宣说法语彼王闻得法语心大欢喜王云「得闻法语应表敬意」与白伞盖说让国之偈

七二

在吾治下之臣民     聊有微末从法者
一切主权御身执     望御身等治我国

七三

臣民享乐行布施     一切行为为利他
以此财宝授汝等     以此王位委御身

[P.351]摩诃萨退返王所赐与大白伞盖王自思惟「我已闻鵞王之法语然此苏木佳之语巧妙猎师非常赞赏甚善予将由彼闻得法语」于是王与苏木佳语唱次之偈

七四

若此贤者智慧深     苏木佳将持好意
应可言者此其时     过此之时无喜悦

苏木佳说

七五

大王尊严如龙王     挟吾入于尔等中
大王吾身不能动     说法云道吾不能

七六

阁下吾等之头主     且尔众生之优者
守护大地为人王     多样尔等受供养

七七

汝等两王语相合     崇高法语言甚多
吾为从者处其间     人王我将不可入

国王听闻彼之言语非常欢喜国王说「猎师赞汝云如汝之巧妙法语语者此外皆无」王说偈云

七八

猎夫之语甚正确     汝为贤明之鸟鵞
汝为完成自我者     如此智慧实不多

七九

汝有如斯之优性     如斯最高有情者
如斯之人吾所见     未见如汝优胜者

八〇

尔等之性使吾喜     尔等巧言使吾悦
尔等二人常滞留     是为我之大希望

[P.352]于是摩诃萨赞王云

八一

吾等对尔心尊敬     最高友等无伦比
尔对吾等示好意     尽尔大力实无疑

八二

王望吾等滞留事     吾亲诸众有空乏
彼等不见吾二人     数多之鸟苦难居

八三

吾等受尔许归去     彼等众鸟除忧虑
我等向尔右绕礼     胜利者我等会亲去

八四

诚然得会汝御身     吾等实有大欢喜
为得亲类之信赖     此将具有大意义

如此语毕王遂认可彼等之归去摩诃萨使王闻说由五种不德而来之祸由德行而来之幸福向王忠告「务请守此德行如法治国以四摄事摄治人民」然后飞往心峰山而去

[P.353]佛为说明此事说以下之偈

八五

提头赖咤王     语此向人主
天翔高速度     飞往亲类众

八六

最优二只鸟     见到归无恙
鵞鸟等欢呼     种种叫声扬

八七

尊敬彼等主     喜主被释放
众鸟得依处     围绕大鵞王

如此围绕彼王之鵞鸟等询问说「大王如何得被释放」摩诃萨言说苏木佳之功劳与萨拘罗王及猎师所作之行为鵞鸟之群闻此大喜赞叹苏木佳说「愿我等之将军苏木佳萨拘罗王及猎师幸福无苦而长生

佛为说明此事唱最后之偈

八八

善友支持者     皆为幸福人
恰如鵞鸟王     得归亲类群

[P.354]结分

佛说此法语后曰「汝等比丘此非只今日昔日阿难尝为我付出生命」佛结合本生之今昔云「尔时猎师是阐那国王是舍利弗苏木佳是阿难九万只之鵞鸟是佛之随从人等鵞王即是我也

五三四 大鵞本生谭

〔菩萨=鵞王〕

序分

此本生谭是佛在竹林精舍时对阿难长老舍身行为所作之谈话事情经过与前述者相同然在此处佛如下说过去之事

主分

昔日在波罗奈国之桑雅摩波罗奈王有名差摩之第一后妃尔时菩萨受九万只之鵞鸟围绕住于心峰山中某日王妃差摩于夜明之时梦见——有数只黄金色之鵞鸟飞来坐于王座以美丽之声说示法语王妃拍手听闻法语在尚未听闻十分满足之中已夜明天晓鵞鸟等说法语完毕由大窗飞出而去王妃至急起立伸手呼叫「请速捕捉逃走之鵞鸟」遂即醒来侍女等闻王妃之言乃微笑云「鵞鸟现在何处」王妃瞬间知是梦境彼思「予实际所见者并非无物世间必有黄金之鵞鸟然而予若向王言欲听闻说此黄金鵞鸟之法语则王必说黄金鵞鸟予等未曾得见此系空谈而王决不以为真事因此予若言此为孕胎儿之欲望王必构[P.355]想种种之手段如此方能达成予之希望」于是彼女偽装疾病嘱咐侍女就床而卧

坐于王座之王于平日王妃出现之时刻不见彼来王问「差摩后妃去往何处」答云患病王闻之后往王妃之处而来坐于寝床之一隅抚摩彼女之背部而问曰「身体有恙」「否身体并无不佳大王予起为欲妊孕胎儿之欲望」「后妃何所欲望请言予立刻准备」「大王我望有一只黄金之鵞鸟坐于竖立大白伞盖之吾王椅子之上受供养香及花鬘我拍手欲闻彼说示之法语如能作到甚佳然如不能则予之生命将终

「如果人所住之世间有如此之物则适于汝意而为请勿挂念」王如此言说安慰王妃然后走出寝殿与诸臣商议「此为何事差摩后妃如能得闻黄金之鵞鸟说示法语则能生活如不能得闻则将死去究竟黄金鵞鸟之为物有所存耶」「大王我等未尝得见亦未曾有闻」「然则有谁能知者」「唯有婆罗门等大王

国王呼唤婆罗门等询问「究竟有无说法之黄金鵞鸟」「有之大王据传闻鱼鹿孔雀鵞鸟——此等畜生之类有黄金色之物其中以提头赖咤族之鵞鸟最为贤明而有智慧再加上人间以上共有七种黄金色之物」王大欢喜「能说法之提头赖咤族鵞鸟栖于何处」「我等不知大王」「有谁能知」「彼为猎师等人

于是国王集合全部国中之猎师询问「汝等知黄金色提头赖咤族鵞鸟栖于何处」其中有一人猎师答「楼于雪山中之心峰山中我家代代如是传说」「汝等知捕此等鵞鸟之方法耶」「否我等不知大王

[P.356]王呼唤婆罗门之贤者等来说明黄金鵞鸟栖于心峰山之事由王问「汝等知否捕此鵞鸟等方法」「大王何有往彼处捕捉之必要可以某种方法使伴来此市加以捕捉」「将用如何方法」「大王于市之北方可掘一三伽浮他大小静稳之池盛满清水种植谷类上覆五种莲华此池委一贤能之猎师看守任何人亦不许接近并于池之四隅竖立此池无任何危险之告示牌使世间轰动种种之鸟闻此必来降落而彼鵞鸟等渐次闻得此池之静稳亦必将飞来如此则用以发编织之网定能生捕彼鵞鸟等

王闻此法即在彼等所云之场所依言作池而呼唤巧妙之猎师一人与以千金「汝今后勿再从事自己之工作汝之妻子我为之扶养汝勿怠惰看守此静稳之池驱逐诸人勿使接近并向一般轰传此池并无危险而对飞来之鸟事向予报告如有黄金鵞鸟飞至汝将得受最大尊敬」国王如此奖励委彼静稳之池自此以来猎师依王命守护彼被呼名为凯摩加猎师

尔来种种鸟类来降静稳而无危险之池次第周知种种鵞鸟飞至最初为草鵞鸟次被闻知为黄鵞鸟赤鵞鸟白鵞鸟复次为波佳鵞鸟凯摩伽猎师于彼等飞来时向王报告「大王有五种鵞鸟飞来就池渔饵在波佳鵞鸟来到后今在数日[P.357]之中黄金鵞鸟必将飞至请王勿担心」王闻之后以大鼓巡回市中布告「其他之人一切不可前往彼处若有往者斩断手足夺其住居」因此其后无任何往者

波佳鵞鸟栖于距心峰山不远之黄金窟内彼等非常强而有力与提头赖咤族之鵞鸟相较彼等身体之颜色不同然波佳鵞鸟王之女为黄金色王思彼女与提头赖咤大王身色相应此王于是派遣其女为其侍女彼女非常受提头赖咤王宠爱因此理由此两族鵞鸟互相亲密

某日菩萨之从者等询问波佳鵞鸟「此顷尊等往何处渔饵而来耶」「我等于距波罗奈不远处静稳之池渔取食饵尊等飞巡何处耶」「各处寻觅」「何以不往静稳之池彼池气氛甚佳种种鸟群前往有五种莲华覆盖有种种谷类花朵有种种蜂群吟声池之四隅任何时均示知无有危险之声响而人人不能接近何况更有烦恼他者彼为如此之池」对静稳之池称赞

彼等闻此向苏木佳云「近于波罗奈有如此静稳之池波佳之鵞鸟等往彼处渔饵觅食请贵君告王若王许可予等将能往彼池渔饵」苏木佳向王言说然而王加思考「人间之欺骗事多长于奸计诚然如有彼处之言说前此长久之间未闻有如彼之池此将为捕我等而作」王向苏木佳云「不可往如彼处之池其池非为良好之目的而作乃为捕捉我等而作人间之为物巧妙惨酷长于奸计汝等仍往以前所经之自己饵场觅食

[P.358]黄金之鵞鸟等欲往静稳之池再向苏木佳说明理由苏木佳将彼等欲往彼处之事向摩诃萨言「不可因我一人之故腐蚀亲类等之气氛如是我等前往」摩诃萨言毕随九万只之鵞鸟出發而去于彼池渔饵鵞鸟为戏乐后回返心峰

凯摩伽于彼等食饵飞去后即往王处告彼等之来王大欢喜「喂汝凯摩伽请尽力捕捉一只二只汝将得非常之荣誉」王与黄金使彼离去彼坐于瓮形之笼中窥伺鵞鸟等食饵所经之场所

所谓诸菩萨者其行为无稍贪欲如鵞王摩诃萨由降落之处开始一步一步食米前进然另外之鵞鸟等则彼此来往巡回觅食于是猎师思惟「此大鵞鸟无稍贪欲予可将彼生捕

次日猎师于鵞鸟尚未降临池中即坐于瓮形笼中潜身于距其降落不远处之笼中由破洞窥伺注视尔时摩诃萨由九万只鵞鸟随同前来降落于前日所降临之场所而坐于前日限界内开始进食猎师由笼之破洞窥见鵞鸟之姿非常美丽自思「此鵞鸟如车体之大为黄金色颈有三根赤线卷绕三根之线由喉部延伸下达腹部三根之线贯通背部恰如在赤毛线之纽上放置黄金之块光明异常此必鵞鸟等之王予将捕捉彼

鵞鸟之王渔取数多之饵为水游之乐后随鵞鸟之群飞往心峰山而去彼于六日之间以如是之方法渔饵

[P.359]于第七日凯摩伽用黑马之毛编作坚固之大纽结于棒上作网「明日鵞鸟必降于此同一之场所」彼知正确之处将结于棒上之网降入水中翌日鵞鸟之王以只足入网之状降下时忽然彼之只足如被铁带所缚之状而被捕彼思割断出以大力用齿啮打最初之时破坏黄金色之皮第二次则破坏赤毛线色之肉第三次则筋断第四次则其只足将被折断然鵞王自思若无有只足颇不相应为王于是停止努力彼巨烈疼痛不已

彼思「若予扬声叫捕则亲类惊恐不取饵食空腹逃出将必落入海中」于是彼忍耐痛苦随网动作作巡回食米之状而于亲类者等所欲之食饵渔得之后鵞鸟戏乐开始之时开始大声呼叫被捕鵞鸟等闻此如前所述而飞逃

又苏木佳如前所述思考虽作探索但于鵞鸟之群三部分中未能發现摩诃萨「大王必定有何危险」彼退返前来于彼处见到摩诃萨「大王汝勿忧心予付出生命使王由网中解放」彼如此言说降落安慰摩诃萨坐于泥土之上

摩诃萨思「九万只之鵞鸟虽然弃予逃去唯其一人前来然究竟彼见猎师前来弃予而逃去耶抑或彼不逃去耶」彼思可为试探于是仍挂于涂血之网棒唱次之三偈

此等空翔鵞鸟等     畏怖战栗而飞去
黄金之色汝美丽     苏木佳尔亦如意去

使吾一人挂网上     亲类者等残留置
汝去所为无顾虑     一人止此欲何为

诸鸟之首请飞上     勿向被捕施友情
心思困扰勿迟疑     苏木佳尔如意离去

[P.360]苏木佳闻此自思「此鵞鸟王不解我所为者不过以世俗所说之友思考予事予将示以所持真爱之情」遂唱四偈

吾虽受苦不弃尔     提头赖咤鵞鸟王
吾今无论生与死     吾将与尔为共存

吾虽受苦不弃尔     提头赖咤鵞鸟王
若与其他之人友     亦不连结不圣业

我等自幼即为友     吾尔二人立同心
鵞鸟等之最胜鸟     吾知自能为将军

吾由此去将如何     亲类等中得夸赞
吾此去尔而残留     头主吾将作何言
在此吾将弃生命     为不圣行吾不忍

如此苏木佳以四偈作狮子吼时摩诃萨说彼之德云

苏木佳吾以尔为法     尔实立于圣者道
汝吾为主之至友     故尔对吾不舍弃

[P.361]

吾今得尔之看护     恐怖之心吾不起
如斯成果吾生命     依尔之力得救出

彼等如此交谈之时猎师立于池端见鵞鸟等三群逃去彼思「此为如何之事」彼眺望挂置网之场所见菩萨被挂于网之棒上心中涌现欢喜彼持棒系带如劫火般速度之势踵蹈泥土头超于前方近前而行

佛为说明此事唱次二偈

一〇

如斯圣行圣者等     彼此言辞交谈间
猎夫手中执木棒     甚急突进来彼前

一一

猎人突进见彼等     苏木佳作励声宣
鵞王之前阻塞立     颤抖之王赖周旋

一二

「鸟王如尔者勿怖     具法相应吾尽力
以此努力吾声辩     使尔由网速逃去」

[P.362]苏木佳如斯安慰摩诃萨后往猎师处出美妙人间之声询问「吾友尊者之名为何」「黄金色鵞鸟之王吾名凯摩伽」「吾友凯摩伽尊者以马毛制作之网所捕捉之鸟不可思为一般之鵞鸟乃九万只鵞鸟中最优秀之提头赖咤鵞王彼为尊者之网所捕捉然此鵞鸟有智慧具足戒行为摄入一切者杀之即不相应此鵞鸟于尊者为必要之事无论如何予当相代彼为黄金色予亦如是予将为此鵞鸟付出自己之生命若尊者欲取此鵞鸟之翼请取予之翼或欲取皮骨任何之物请由予之身体取下或欲使为玩赏之鵞鸟请以予为之欲以活活卖走以储财请卖予为而蓄之不可杀此具智慧等德之鵞鸟易言之若虽然见杀则尊者不能免除地狱等苦」彼以地狱之恐怖恐吓猎师以自己巧妙之语把握彼后再来菩萨之处安慰于彼注视不动

猎师闻彼之言「此鸟虽为畜生之类但为人所不能为之事实际人间尚亦不能持有如此程度之友情彼实为具有智慧话语优美行为正当之鵞鸟」彼思毕身体中充满欢喜身毛喜悦而竖立彼舍弃木棒叩头合掌恰如向太阳南无膜拜而向苏木佳合掌称赞其德

佛为说明此事而说偈

一三

苏木佳正语     其言彼闻了
猎夫身毛竖     合掌称南无

一四

未闻亦未见     有鸟语人语
不断为圣言     有鸟出人语

一五

此鸟为尔之何者     彼挂网中尔犹侍
诸鸟舍彼已飞去     如何尔尚独留止

[P.363]如此由彼心喜而被问之苏木佳思惟「此猎师心甚柔软今将更再使其心柔和以示自己之德」而说次偈

一六

诸鸟敌彼为吾王     吾乃彼之军之将
诸鸟头主遭不幸     不忍独留吾离去

一七

大群之主只一人     不可留置陷不幸
友猎夫如汝知此     近侍吾主吾有乐

猎师闻彼有如法根据美丽之言非常欢喜身毛竖立「若自己将具此戒及其他之德行鵞鸟杀之则必将不免入四恶趣让国王作其所喜之事自己将此鵞王作为向苏木佳之赠物与以解放」如此思毕唱偈

一八

飞鸟汝为圣行者     鵞王恩者尔尊敬
尔之此主吾解放     御身等可如意去

[P.364]猎师如此语毕以柔心接近摩诃萨彼曲棒使彼坐于泥上由棒上解网由池中抱持带出使坐于柔软草丛之上将挂足之网静静放下彼对摩诃萨生起强烈爱心以慈心取水来擦拭血迹几次几次为抚摩依彼之慈力筋与筋肉与肉皮与皮相互愈合足如原状已与其他一足完全相同菩萨平安如常而坐

苏木佳见鵞王以自己之力安稳非常欢喜而思惟「此猎师已为我等作非常之爱顾然我等为彼无何可为若彼为国王与大臣等而捕捉我等彼伴我等往彼等之前将得莫大之财宝若彼为自己而捕捉则将卖我等储蓄金钱向彼询问一观」彼思欲为猎师尽力而问云

一九

若尔为一己     挂网捕诸鸟
如此施无畏     吾友吾等受

二〇

若尔非如是     挂网捕诸鸟
无许可释吾     猎夫汝为盗

猎夫闻此云「予非为自己一人捕捉汝等予受波罗奈王桑雅摩之命而捕捉」彼从因王妃见梦王闻彼等鵞鸟飞来之事云「凯摩伽汝辛劳捕获一只或二只将得非常之荣誉」王与彼以金使彼行事彼谈说始终经过无遗

[P.365]苏木佳闻此自思「若此猎师不考虑自己之生计释放我等将遭遇非常困难之事若我等由此处飞去心峰山则鵞王之有智慧自己深厚之友情均将不被人知猎师之非常荣誉亦不能得且王不得守五戒王妃不能达希望之结果」于是彼云「友如此之故尊者不能释放我等请将我等示献与王王将善为处置我等」彼为说明此事而唱偈

二一

尔为国王之仆役     一切应须满王意
彼处国王桑雅摩     处置吾等将如意

猎师闻此云「汝等不可喜与王等相会王者乃危险之人物以汝等为玩赏之鵞鸟或将杀之」然而苏木佳云「猎师请勿心忧予于尊者惨酷之人以法语使生柔和之心如何将不使国王亦生柔软心而搁置王者贤明能辨善语务请急伴我等于国王之前汝作大花笼载提头赖咤鵞王覆以白莲华作小花笼载予覆以赤莲华提头赖咤在前予在后须稍低持请汝急伴往王处使与王会

猎师闻彼之言思此为苏木佳会王希望对王与自己非常之荣誉彼非常欢喜于是彼以柔软之蔓草作笼覆以莲华如苏木佳所云伴彼等而往

佛为说明此事作偈言

二二

猎夫如彼之言说     美丽黄金二只鸟
猎夫两腕抱持上     入彼大小花笼中

[P.366]二三

彼二只鸟入笼中     具献光辉黄金色
提头赖咤苏木佳     猎夫持出王宫行

如是猎师持彼等出發之时提头赖咤鵞王想起波佳鵞王之女自己之妻为烦恼而啜泣向苏木佳言说

佛为说明此事作偈言

二四

提头赖咤被运行     向苏木佳如斯云
「苏木佳吾心甚恐怖     美丽腿股为黄金
吾妻如知吾之死     自己亦将失生命

二五

苏木佳波佳之鵞鸟     肤如黄金苏海摩
如雌苍鹭居海边     哀哉彼之鸟汉息」

苏木佳闻此「此鵞王虽将为教诫他人竟为妇人之事而悲叹烦恼正如同煮水沸滚时之状又如众鸟围越耕地贪饵食时之状予将以自己之力说妇人所持恶德使鵞王注意」彼思考而说偈

二六

如此伟大于此世     大群之主无量德
为一女者兴悲叹     有智慧者所不为

二七

恰似风送来芳香     如送臭气何时毕
幼儿食熟未熟果     盲目贪者如肉食

[P.367]二八

不知正邪诸抉择     尔对吾云如愚者
尔我生命之将尽     要与非要尔不知

二九

尔思女人之秀丽     半醉之中尔犹语
又如醉客于酒估     数多之人通有病

三〇

女人幻术成海市     忧恼病魔灾祸侵
彼女人等作粗缚     心中藏匿死之网
置信彼女等之人     是为人中最卑者

[P.368]然提头赖咤心执著于妇人「汝不知妇人之德如为贤者则能知之汝不可恶骂妇人」彼为明此而说偈

三一

此事尽为古老知     任何之人不得难
女人实为具大德     因此降生来此世

三二

与彼女等耽欢悦     与彼女等浸愉乐
萌生种子彼女等     即使众生得成生
有谁饱厌彼女等     将弃自己之生命

三三

苏木佳尔非他者     已曾耽欢女等事
然于今日生畏怖     如斯念想能生耶

三四

吾等陷入生死境     虽有危险耐恐怖
贤者伟人为至难     吾等对此应努力

三五

诸王为此有争议     欲为勇者尔所希
勇者必可卫其身     勇者应为阻不幸

三六

王之厨宰在厨房     今日愿勿割吾等
如同切竹而烹笋     为金色翼杀吾等

三七

尔虽解放不欲飞     如此作为近自缚
今日如在生死境     执利勿开无用口

[P.369]摩诃萨如此称赞妇人使苏木佳为难然彼见苏木佳之不喜彼又慰之而唱偈

三八

具法甚相应     尽法尔努力
以此之努力     生命有希望

[P.370]苏木佳自思「彼甚受死之恐怖威胁彼不知予之力量如能会见国王稍作交谈予知如何应对事先予应安慰此鵞王」遂唱偈

三九

鸟王勿恐怖     勿如尔之怖
具法甚相应     尽法吾努力
速以此努力     由网尔逃去

如此彼等互语鸟之言语猎师一语亦不明白猎师唯有担棒入波罗奈而行其后大众惊异此稀有未曾有之事合掌追随而来彼到王宫之门向王通报彼之来事

佛为说明此事而说偈

四〇

猎夫担鵞鸟     达到王宫门
告王吾之言     提头赖咤来

门卫前往告述此事王大欢喜「速来」王命之后竖白伞盖随群臣坐王椅之上王见凯摩伽猎师用棒担鵞鸟升来大广殿内王眺望黄金之鵞鸟云「予已达到愿望」王大欢喜嘱咐群臣为猎师备办所用

佛为说明此事而说偈

四一

有福二只鸟     见而有吉相
国王桑雅摩     如斯命诸臣

四二

种种衣饮食     菜饭与猎夫
彼望得如意     与彼以黄金

[P.371]如此涌大欢喜之王现其欢乐之面貌王命「汝等前往美饰猎师引来參拜」诸臣退下王宫整理猎师发须使之沐浴涂香以一切庄严之具美饰然后谒王王与彼每年有十万金收入之十二村系有骏马之马车及美丽装璜之大邸——与彼以如此非常之荣誉得此非常荣誉之猎师向王说明自己所为之事「大王伴予參王之鵞鸟非为世俗普通之鵞鸟此鵞鸟为九万只鵞鸟之王名提头赖咤而此为其将军苏木佳」王问「汝如何能捕此二只之鵞鸟

佛为说明此事而说偈

四三

王见猎夫抱喜悦     迦尸国王如斯云
「凯摩伽若彼莲池     鵞鸟之群若充满

四四

如何尔能执鸟网     正中美鸟得近前
如何鵞群围绕者     最优之王汝捕获」

猎师向王语云

四五

今日之前七日间     饵场之中吾从事
搜寻鵞王之足迹     潜入笼中吾不怠

四六

于此渔饵之步骤     彼之足迹吾發现
吾于彼处张挂网     如斯此鸟捕捉完

[P.372]王闻此语自思「此猎师虽然立于门口之处告述彼不过只云提头赖咤之来今亦云只捕获一只彼必有某种理由」于是唱偈

四七

猎夫此处鸟二只     然尔只将一只云
尔心莫非有颠倒     或有何等欲望心

于是猎师「大王予心并未颠倒予亦无向外人与此另一只之心无论如何予所挂之网只捕捉一只」彼说明云

四八

光辉灿烂似黄金     真红之线系颈腹
延续其身不间断     彼陷网中被吾缚

四九

然此光辉之一鸟     彼近被捕病鸟王
继续互为圣人语     彼未被捕立其傍

「彼知提头赖咤被捕之事彼回返前来安慰其王予向前进行彼向我方飞来由空中向予致美丽音声之敬辞而用人间之语言说提头赖咤之德予心柔软彼再[P.373]立于鵞王之前因此大王予闻苏木佳之优美言辞而起净心释放提头赖咤如此提头赖咤已被由网解放而予持此二只鵞鸟来此实为苏木佳如此所为」猎师如此语苏木佳之德使王闻知

王闻此语欲闻苏木佳之法语彼于猎师对彼表敬意之中太阳西沉点著灯火集来刹帝利族及其他多数之人王妃差摩随各种之舞姬等坐于王之右手边尔时王欲使苏木佳语而唱偈

五〇

苏木佳今尔如何     结口不言而立耶
或来于吾诸臣中     畏怖一语不言耶

苏木佳闻此显示无有何等之恐怖而言曰

五一

迦尸王吾心无怖     立于尔之诸臣间
如有机会施言语     有如是事不语避

王闻此语思欲使彼充分说话难彼而云

五二

尔之从者吾不见     尔之车兵徒步兵
不见所持诸种盾     著铠武者射手等

五三

种种黄金吾不见     未见建筑坚固城
沟堑围绕难接近     不见强固城楼橹
苏木佳如入彼处     当为恐怖不恐怖

[P.374]如此王询问「以何理由而不恐怖耶」之时彼如下说明

五四

对吾无须要从者     城市财货亦无用
无道之道吾等行     吾等飞翔在虚空

五五

吾等贤明且伶俐     事理明辨尔等闻
若尔如能得践行     深义之言吾将说

五六

若尔为语妄语者     非圣无有真实者
如是猎夫之善语     对尔则如何有为

王闻此语「君如何言予为语妄语之不圣者耶予已云何耶」「王且请听」苏木佳如此云

五七

从彼诸婆罗门言     王乃作此凯摩池
此处无任何怖畏     此事宣布徧十方

五八

池水清净并澄澈     彼处食饵数众多
此于诸鸟并无害     凡彼降至莲池者

五九

耳闻如此之音响     吾等来近尔之间
而今我等被网捕     此为尔之妄语言

六〇

妄语乃至恶贪欲     犹想敬居于人天
失去天人两世界     不乐地狱将再生

[P.375]如此于众人当中使王羞耻于是王说明云「苏木佳予非为杀汝等食肉而捕捉因闻汝等贤明思欲闻汝等善语而捕捉

六一

苏木佳吾等无罪     非为欲而捕尔等
尔等贤明且伶俐     明辨事理吾等闻

六二

彼等前来到此处     使能得闻深义言
如是吾乃命猎夫     苏木佳捕尔前来

苏木佳闻此云「大王贵君为不当之事矣

六三

生之最后已提出     迦尸王吾等无怖
应死之时遂即到     深意之言吾将语

六四

以鹿诱鹿杀鹿者     以鸟诱鸟杀鸟者
以经说教说法者     此等不圣能避耶

六五

口中说为圣言语     身行据为不圣业
将由两界堕落行     由此人界与天界

六六

虽得荣誉不醉痴     于生死境无颤抖
应为诸事特励行     自己短处须强制

[P.376]六七

应死之期将到时     离去此世有德等
如于此世能践法     临终必到上三天

六八

迦尸之主请闻此     自己践守诸圣行
而此诸鵞最胜者     放彼提头赖咤行

王闻此云

六九

洗水汝等速持来     足膏乃至王大座
提头赖咤名声高     吾将由笼解放彼

七〇

更有聪明怜俐者     明辨事理彼将军
与王共同分痛苦     吾将一同分彼乐

七一

鵞鸟忠心如斯者     食王之食有其值
彼为其王赌生命     真友如此苏木佳

诸臣闻王之言为鵞鸟运来座席使彼等坐于其处用香水洗两足涂以百金精制之油

[P.377]佛为说明此事而说偈

七二

一切皆为黄金座     身心舒畅有八足
座敷清净迦尸衣     鵞王提头赖咤坐

七三

黄金之座虎之皮     缝覆于彼座之上
提头赖咤王之隣     苏木佳今亦入座

七四

向此二只鵞鸟等     迦尸王赠诸美食
多数迦尸人等运     于此黄金之钵中

如是彼等于受爱顾之时迦尸王为向彼等示亲爱之情自持黄金之钵前往捧献于彼等彼等二只之鵞鸟由彼处食用蜜炒之谷物饮用甘水摩诃萨留意王之施舍与净信显示出友爱之情

佛为说明此事而说偈

七五

迦尸王赠送     优美施与物
互知统治法     于是直相问

七六

「如何御身康健耶     如何御身无恙耶
如何此国富且荣     汝何如法统治耶」

七七

「鵞鸟吾等甚康健     鸟王吾等亦无恙
更使此国富且荣     我能如法为统治」

七八

「如法御身诸臣等     些少之罪亦无有
如何彼等为王事     不惜生命为力行」

七九

「然也吾等诸臣等     些少之罪皆无有
或令彼等为王事     不惜生命以为行」

八〇

「如何妻女等名门     言说爱语且忠实
王子美容具荣誉     是否皆随尔情意」

八一

「吾妻女等等名门     言说爱语且忠实
王子美容具荣誉     彼等皆随吾情意」

[P.378]八二

「如何此国无迫害     由何方亦无灾祸
无有放纵且平等     汝能如法统治耶」

八三

「然也此国无迫害     由何方亦无灾祸
无有放纵且平等     我能如法为统治」

八四

「如何善人受尊敬     如为不善能避耶
或以正法为力行     未有倣傚非法耶」

八五

「善人受吾之尊敬     为不善者吾能避
惟有正法吾倣傚     如为非法吾不顾」

八六

「如何未来己生命     欲求免苦曾思耶
如何饮酒醉如痴     无怖他世堕落耶」

八七

「汝鸟未来吾生命     吾思稍纵即将逝
吾立十戒之王法     毫不畏怖他之世

八八

布施持戒更施舍     平直温和且自制
身体无恙更无害     堪能忍辱及无对

八九

如斯此等诸善法     汝当能见吾确立
若是于吾之生命     生大欢喜与愉乐

九〇

苏木佳彼不思此     粗暴之言向吾發
吾等于心无害罪     此鸟不知如是云

九一

吾等无有罪表现     彼之發怒不当为
向吾發出粗暴言     不似慧者之当为」

[P.379]苏木佳闻此自思「此有德之王不喜予之言语对予發怒予当谢罪」乃云

九二

人王吾之性急促     对尔之言实太过
提头赖咤身被捕     使吾大为感心痛

九三

王如慈父之于子     亦如大地于诸物
吾狂此罪深惨悔     王象请求赦免吾

于是王抱彼使坐于黄金台上而赦彼罪过云

九四

尔心无所匿     此事吾甚喜
尔能破顽心     尔将为直鸟

王如是云彼对摩诃萨之法语与苏木佳之正直不曲生起净心彼思「我虽起净心但必须对之实行予所持王位之光辉应委与彼等二只之鵞鸟」王云

九五

迦尸王宫内     一切诸财宝
黄金或白银     真珠毘瑠璃

[P.380]九六

摩尼螺贝与真珠     贵价之衣与黄檀
所持象牙与鹿皮     数多赤铜与黑铁
此等财物应授与     王位亦委与尔等

王如是云以白伞盖敬崇彼等二只之鵞鸟己弃舍己之王位于是摩诃萨语王云

九七

吾等诚然受尊敬     尤应尊汝调御主
尔今能行诸正法     尔为吾等之师长

九八

尊师以尔之嘉纳     吾等向尔为听从
右绕尔为胜利者     吾等离去见亲类

王听允彼等离去而菩萨语法语间太阳已升起

佛为说明此事而唱偈

九九

与二只鸟彻其夜     如实考究并思惟
彼诸鵞鸟优秀王     迦尸国王听其去

如此得王许可之菩萨向王语应如法统治国家勿怠把握五戒王对彼等于黄金[P.381]容器中入炒蜜谷类及甘水待食事终了向彼等敬与香料及花鬘等后国王高举放入菩萨之黄金箱王妃差摩举起苏木佳推开大窗恰为太阳升起之时王云「吾友等离去矣」而放出彼等

佛为说明此事而说偈

一〇〇

夜过天明白     朝日升时分
迦尸王宫内     彼等视外飞

二只中之摩诃萨由黄金箱中飞起止住于空中「大王勿悬心挂念请行予等之忠告勿怠」彼慰王之后与苏木佳一同飞往心峰山而去彼之九万只鵞鸟等出黄金窟坐于高台地之上见彼等归来飞往迎接而围绕彼等由亲类等之群包围入于心峰之台地

佛为说明此事而言曰

一〇一

最优彼二鸟     见彼无恙到
鵞鸟齐欢呼     种种扬声叫

一〇二

彼等敬其主     喜主被放归
诸鸟得依处     围绕二只周

于是围绕彼等之鵞鸟询问「大王如何得到解放」摩诃萨说明依苏木佳之力得到解放及桑雅摩王与猎师所行之行为鵞鸟之群闻此大喜云「吾等之将军苏木佳桑雅摩王及猎师幸福无苦而长生

[P.382]佛为说明此事而言曰

一〇三

为若持善友     一切人成幸
恰如鵞鸟王     得归亲类群

此于小鵞本生谭中已为详述

结分

佛说此法语后结合本生之今昔「尔时之猎师是阐那王妃差摩是差摩比丘尼国王是舍利弗鵞鸟之群是佛之从人等苏木佳是阿难提头赖咤即是我也

五三五 天食本生谭

〔菩萨=帝释〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对一关心布施比丘之谈话彼为住于舍卫城豪富家之子闻佛之法语起净心而出家彼完全履行诸戒具头陀对诸梵行者慈心甚深每日三次奉事佛法僧不怠具诸行法关心布施彼因遂行友爱之法自己在得物之时只要發现如有受者则自己财物虽乾亦施与之彼关心布施乐行布施于比丘众之间周知某日于法堂生出话题「诸法友等某比丘关心布施大乐于布施自己所得之物甚至一杯之饮物亦施与梵行者等无稍贪吝之处实为菩萨之心境」佛以天耳通闻知此语由香殿出来往彼处「汝等比丘一同坐于此处究竟所语为何」比丘等答言「如是如是」佛云「汝等比丘此比丘前生不稍布施乃一吝啬之男草尖及油一滴亦不布施彼经我催促使为一无欲之人为叙布施之果报使其坚强把握布施之行为此彼云彼手中得来一杯之水如不施与他人则彼不饮如此彼由我之处受惠为此果报彼关心布施乐行布施」于是佛以说过去之事

主分

昔日于波罗奈梵与王治国之时有一富有居士具有八十俱胝之财产王与彼司财官之地位因彼由王所尊敬由市民及地方人所尊敬某日彼眺望自己无缺之幸福而思惟「此荣誉非是自己于过去世睡眠为恶行等之结果所得者[P.383]是充满善行而得来来世亦必须作自己依据之处」于是彼往王处向王云「大王予家具有八十俱胝之财宝请王收受」王云「否予无受汝财宝等之必要予有财宝甚多汝可随汝欲者而为」「如此大王予将行财宝布施可耶」「如汝所好

彼闻王如此所云彼于都城四门都城之中央及自家之入口共合建立六座布施堂每日施舍六十万金行非常之布施彼于生前之间布施并告谕其子「汝决不可破坏予之布施传统」彼生命尽后再生为帝释

其子同样推行布施再生为战达罗(月天)其子再生为苏利耶(日天)又其子为摩多梨其子为般遮翼

然其子第六代之司财官名为玛洽利拘私耶持有八十俱胝之财宝彼自思惟「予之父及祖父愚笨将苦劳所蓄之财产皆已弃舍然予将自守财产对任何人亦不为任何一施」彼毁布施堂用火燃烧成为一顽固之吝啬家

乞人等共集前来至彼之门口门前伸手「大司财官阁下不可毁坏汝父与祖父等之传统请为布施」彼等大声悲叹众人闻之「玛洽利拘私耶破坏自己家之传统」对彼非难彼以此为耻于家之门口处设置守卫阻止乞人共立之场所乞人等不再前来不来彼家门口眺望尔来彼只积集财宝而自己不与使用亦不与以妻子彼于酸粥中加入稻壳之赤粉而食穿著不过以树根树枝为线之粗糙衣物头上张挂树叶之伞乘坐拴系老衰牡牛之车而行如此此非一般人之男子具有如[P.384]此莫大财恰为如犬得椰子之实之状者

某日彼为对王奉伺问候思与副司财官一同前往来到彼家彼时副司财官受子女等围绕而坐食用新酥煮蜜及砂糖调味之乳糜彼见玛洽利拘私耶即由座而起云「啊大司财官阁下请坐此椅上食用乳糜」司财官见此乳糜口中唾液涌出欲食而难堪忍然彼自思「若予食之此副司财官来予家时予必须报之以酒席如此为之予之财产将必无有」彼云「予不思食」虽数次劝食彼云不欲「予今已食满腹而来」而于副司财官饮食之间彼则口中涌唾眺望而坐副司财官食事终了一同往王宫而去

彼再回返自己家来彼虽对欲食乳糜之欲望难堪然彼思惟「若予欲食乳糜则多数人等亦将欲食如此则将无有多数之米予将对谁亦不言语」彼虽昼夜思惟乳糜之事但恐财物之无有对谁亦不言忍耐其思食之心然而渐渐不能忍耐面色苍白虽然如此彼恐无财口不出言而最后完全衰弱紧揽寝床而卧

彼妻来至彼处用手抚摸脊背而询问「君患病耶」「患病耶如汝之身体其佳予无何疾病」「然君之面色苍白有何思虑之烦恼耶然则国王發怒耶又子等不逊所致耶然则有某种欲望涌现耶」「甚是予有欲望涌现」「请君言之」「汝能保守秘密耶」「如为必须保守之秘密予为汝保守

[P.385]然彼恐财将无有不能敢语而由妻几次强请追问彼始渐说出「吾妻予见副司财官食酥砂糖调味之孔糜由彼以来予亦欲食乳糜欲食之不堪忍耐」「君非常人君如此贫乏耶予能作波罗奈市民全部能食充分之乳糜」彼洽如以棒被击头时之状彼对妻怒云「予知之汝有诸多财宝之事若由汝之乡里家有持来之物以作乳糜可施与市民等」「然则予只作一街住民等所食之物」「为彼等作是为如何之说彼等可使自食自己之物」「若然对此边七间之家人等只充分作之」「为彼等作是为如何之说」「若然为此家中之使役等作之」「为彼等作是为如何之说」「若然为亲族人等作之」「对彼等又为如何之说」「若然为君及予作之君意如何」「汝为何人又为如何之说汝亦不需要」「如此只为君一人作之」「否为予作亦不需若汝作则必定有多数之人欲来取得与予米一斤牛乳四分之一砂糖一撮及蜜一壶然后与煮壶一个予入森林之中将于彼处煮食」彼女依其意而行

彼将全部此等物品使一下仆肩持「汝往立于应诺之场所」命令彼先行而彼只一人围面罩于他人不注意中出發往彼场所彼于河岸之某灌木之根元处作灶使下仆运来薪木及水然后向下仆云「汝往对面道上站立若见有何人向予作一信号在予呼唤之前不可前来」彼遣派后升火制作乳糜

尔时诸神之王帝释具有一万由旬之美装神都六十由旬之黄金街高千由旬之[P.386]皮阇延多宫殿五百由旬之善法堂六十由旬之绊都绀巴拉石之座周围有五由旬黄金华鬘白伞盖其数二俱胝半之诸神并天女等及美丽著饰之己自身——彼眺望自己之荣耀自思「究竟我如何始得如此之荣誉」彼见到于波罗奈生为财务官而行布施其次彼观察「我子等再生于何处」「予子战达罗再生为天子其子为苏利耶」彼以此状态眺望彼等一切者之再生彼思「般遮翼之子为如何者」彼于观察后明了破坏自己传统之事于是彼如此思惟「此愚奴乃人却如非人既吝啬而不自乐对他人亦不施舍予之传统被此愚奴破坏愚奴死将再生于地狱予将忠告此愚奴使确立予之传统为此愚奴作再生来神都之因

帝释呼战达罗等云「然吾等将往人里乡镇而行玛洽利拘私耶破坏予等之传统烧去布施堂自不乐亦不施他人然愚奴今欲食乳糜不堪忍耐彼云在家制作必将乳糜施与他者乃入森林中唯一人作食我等来摧促愚奴使知布施之果报然若予等均皆一次向彼乞食愚奴将即死去予最初前往乞乳糜而坐之时汝等为婆罗门之姿顺序前来乞讨」于是彼自扮婆罗门之姿接近玛洽利拘私耶而去

彼问「喂行往波罗奈之道路何方」彼云「汝狂妄耶行往波罗奈道路尚且不知何故来至此处速往彼方」帝释仍若不闻之状云「贵君云何」向彼之处[P.387]而来彼大声呼唤「喂汝聋婆罗门因何前来此处汝向其他之处行进」于是帝释云「啊汝为何喊叫予见烟火汝煮乳糜必为招纳婆罗门场所婆罗门等食时予亦应得少许贵君如何对予追逐」「此非招纳婆罗门之处汝速往他处」「然则贵君因何發怒予于贵君食时欲得少许」彼云「与汝一团之食亦不可吾仅此少量除只支持予一人生命之外別更无有只此亦为予巡回乞得之物贵君可由他人索取求来自己之粮」彼对其妻乞得之事云此〔虚言〕而唱偈

吾既非买亦非卖     更亦非有储蓄者
辛苦少量得来物     乳糜不能足两人

帝释闻此云「予亦以美好之声唱一偈请善闻之」彼云「贵君之偈于予何干」彼虽加以妨碍帝释仍唱二偈

虽然少量与少量     虽然中量与中量
多量可施与多量     不施之事不得有

拘私耶吾向尔语     汝应布施汝之食
如是始能登圣道     独食不能得幸福

[P.388]彼闻此言乃云「婆罗门贵君所云为有趣之事乳糜煮成时与汝少许汝先请坐」帝释坐于一傍彼正就座之时战达罗以同样作风接近而来而以同样言辞交谈玛洽利拘私耶虽然妨碍仍然唱偈

客之来者吝施彼     独自进食为食者
虽为祭祀亦徒然     所作努力亦成空

拘私耶吾向尔语     汝应布施汝之食
如是始能登圣道     独食不能得幸福

彼闻此言虽完全嫌厌但云「请坐与汝少许」战达罗往帝释之前而坐其次苏利耶同样近彼同样交谈彼虽妨碍仍得唱偈

客之来者吝施彼     独自进食为食者
虽为祭祀亦徒然     所作努力亦成空

拘私耶吾向尔语     汝应布施汝之食
如是方能登圣道     独食不能得幸福

彼闻此言辞心中极为酸涩但云「如是请坐将与少许」苏利耶往战达罗之前而坐于是摩多梨同样近彼同样交谈彼虽妨碍仍唱次偈

豆那耽浮楼渡场     河中大水迅速流
或有洪水或湖沼     伽耶河中为祭祀

所为祭祀及努力     此处彼处将酬劳
客之来者吝施彼     汝应不为独自食

一〇

拘私耶吾向尔语     汝应布施尔之食
如是方能登圣道     独食不能得幸福

[P.389]彼复又闻此言辞恰如被山顶所压心中酸涩但云「请坐与汝少许」摩多梨往苏利耶之前而坐复次般遮翼同样近来同样交谈彼虽妨碍仍唱二偈

一一

客之来者吝施彼     独自进食为食者
钓钩如有长线结     汝将吞咽不得脱

一二

拘私耶吾向尔语     汝应布施尔之食
如是方能登圣道     独食不能得幸福

吝啬家拘私耶闻此于苦之努力下呻吟「如是请坐与汝少许」般遮翼往摩多梨之前而坐

如此彼等五人婆罗门坐毕恰于此时乳糜已熟于是拘私耶由灶上将壶取下云「贵君等可持树之叶来」于是彼等坐而伸手由雪山采来摩鲁瓦蔓草之叶拘私耶见彼叶云「贵君等于如此叶之上不能得受乳糜请持朅地罗树等之叶来」彼等又持其叶来而任何一叶均有如兵士楯之大小拘私耶向彼等五人全部以匙分配乳糜虽至施舍彼等五人之最后者时壶中之乳糜亦不似有减少彼施与五人后持自己之壶而坐

尔时般遮翼起立变自己之姿为犬于彼等之前垂出小便而来婆罗门等用树[P.390]叶遮蔽自己之乳糜一滴犬之小便偶然落于拘私耶手中之上婆罗门等由水瓶取水示现作注入乳糜而食之状拘私耶云「施予少许之水因洗手而食之故」「汝可自取水来洗手」「予向贵君等施与乳糜请分予少许之水」「予等不以有受得之施物」「如是请为看守此壶予洗手而来」于是彼降往河边而去

尔时彼犬向壶中垂落满壶之小便彼见犬垂小便持大棒吓阻归来犬忽变成骏马之大小向彼追逐化为种种之色某时黑某时白又为黄金之色斑色背忽高忽低如是成种种之色姿向玛洽利拘私耶追逐彼受死之恐怖威胁接近婆罗门等婆罗门等飞上空中而立彼见彼等之神力而唱偈

一三

婆罗门等高气姿     尔等之犬为何故
高低种种身变形     尔等为谁语吾等

闻此诸神之王帝释唱偈曰

一四

战达罗与苏利耶     神之驭者摩多梨
吾为帝释天王者     更有此者般遮翼

帝释更称赞般遮翼之荣誉而唱偈

一五

手鸣鼓小鼓     形异大小鼓
彼以眼为醒     醒时彼欢歌

拘私耶闻此言辞询问曰「此诸人等云何得如此无缺欠之神之幸福耶」帝释云「不行布施从恶法吝啬者决不赴诸神之世界而堕入地狱」示此而唱偈

[P.391]一六

一切此等吝啬物     咒骂沙门婆罗门
弃置形骸去此世     生命果堕下地狱

唱此偈毕次示行正法者获得诸神之世界而唱偈

一七

此等希求善趣者     布施持戒诸法立
弃置形骸去此世     生命果上赴善趣

如此云已而向彼说明「拘私耶予等非欲乳糜前来予等怜汝同情于汝而来」帝释说偈

一八

前生尔为吾亲族     今生悔吝行为恶
教尔吾等来此处     勿行恶事堕地狱

拘私耶闻此自思「此诸神思使予为善利由地狱引予使立于天上」彼大欢喜说偈

一九

实此为思吾     尔等来教吾
尔等希吾语     一切吾将为

二〇

今日吾将废吝啬     任何之恶吾不为
[P.392]若无布施吾不食     无施不饮一滴水

二一

吾斯常时行布施     吾之财宝果将尽
婆娑婆吾弃爱欲     帝释天吾将出家

帝释摧促玛洽利拘私耶为无欲者教以布施之果报依法语严格把握五戒于是与诸神共归神都而去玛洽利拘私耶入市内彼得王许可后向来乞者之容器充满注入施以财宝然后彼立即出家到雪山南侧在恒伽河与某一自然形成湖水之间作一叶庵为出家者食树根树实长期住居至于老年

当时帝释有无双有信吉祥有惭之四女彼女等持多数之天香及天之华鬘为游水赴阿耨达池于彼处彼女等游水之后坐于悦意石池畔恰于彼时有一名那罗陀婆罗门之行者为昼间休息往三十三天难陀苑及奇达库塔拉达园于昼间休息之乐后彼持波利夜呾啰之花为伞状以覆日归来至悦意石池岩顶自己住居之金窟彼天女等见彼手中之花向彼乞索

佛为说明此事而言曰

[P.393]二二

优高呾陀摩罗山     神王所卫天女乐
优行世间仙者来     优美花开大树枝

二三

净色芬芳敬天人     此花无上事诸天
人或陀那婆不获     斯为此花无上值

二四

四人肤斯拟黄金     四天女主由座立
皆自认为无匹敌     向那罗陀如是云

二五

「尔物若为尔有权     波利夜呾啰花名
尔与吾等有荣耀     吾等尊如婆娑婆」

二六

那罗陀望彼女等     斯语彼女起喧哗
「此花吾将饰与谁     尔等之中最优者」

[P.394]四人天女闻彼之言唱偈

二七

那罗陀尔观吾等     吾等希欲尔与花
吾等之中尔授者     看作吾等之上首

闻彼女等之言那罗陀云

二八

美女汝言不相应     将使婆罗门喧哗
尔问诸神之上首     最优最丑若欲知

佛更唱偈

二九

醉心美慢四天女     柳眉怒向那罗陀
帝释之前彼等去     诸神上首问优劣

[P.395]彼女等如此询问立于王前

三〇

富兰陀罗见己女     诸神之王合掌云
吾女尔等皆美丽     谁使尔等起喧哗

彼女等语此而唱偈

三一

「经巡世界那罗陀     大仙立法通真理
犍陀摩罗优山上     彼云尔等问神王
尔等最优与最丑     谁为上首则能知」

帝释闻此自思「此四人为吾之女若予云四人之中某一人具德为最优则另外彼等恐生愤慨此予不能诉于裁判予将遣送四人往雪山之拘私耶行者之处彼行者对此等愚奴将与裁判」「予对汝等之诉不能裁判雪山山中有拘私耶行者予将对彼赠送天食彼者不向他人布施则自己不食彼当施舍时善能分辨于人为一施有德者之男汝等之中由其手中得食者将为最优者」帝释言毕唱偈

三二

彼之大圣森林行     吾女彼无食事
彼有区別为布施     受施将为最优者

[P.396]帝释如是遣送彼女等往行者之处后呼摩多梨遣往彼行者处唱次之偈

三三

彼于雪山南斜面     住于恒伽河岸边
彼之饮食物难得     诸神运彼以天食

佛更言曰

三四

神王命彼摩多梨     马车千头之马系
全速到著彼仙处     与彼天食不现姿

拘私耶得此伫立而唱二偈

三五

吾起火焰祭祀时     光拂世暗吾崇阳
谁人掌上置天食     神王婆娑婆之秀

三六

实似珠贝无双物     色白清净芳香美
稀有吾生未尝见     谁神吾手置天食

[P.397]于是摩多梨云

三七

大仙大神王遣吾     大圣急来运天食
尔知驭者摩多梨     无惑尔食无上食

三八

食者将灭十二恶     饥渴嫌恶忧虑疲
嗔恚敌意谗谤诤     寒暑怠惰斯上味

拘私耶闻此说明自己守誓而唱偈

三九

摩多梨此吾不适     不施不食无上誓
独食圣者为不敬     若不分与无幸福

彼如此云摩多梨问「尊者贵君不布施他人而食见为如何之罪过曾立如此之誓耶」彼说偈云

四〇

彼等邪淫通他妇     彼等害友骂有德
彼等贪欲更卑劣     吾不布施不饮水

[P.398]四一

无论为女或为男     吾为布施贤者称
此世不吝心宽者     无秽真谛具足人

摩多梨闻此现身立于其前恰于彼时四人之天女各立于四方吉祥立于东方无双立于南方有信立于西方有惭立于北方

佛为说明此事而言曰

四二

接受神王诺     美肤拟黄金
四人天女等     无双与有信
吉祥与布利     拘私耶处寻

四三

光辉如焰端     天女四方现
仙者心甚喜     摩多利眼边

〔拘私耶如是云

四四

「东方辉耀尔为谁     天女尔饰如朝星
纤君问尔拟黄金     语吾尔为何方神」

[P.399]四五

「天女吉祥诸人崇     吾常追随不恶者
吾来此处求天食     大智者与吾天食

四六

大圣吾希幸福时     其人之爱乐满足
祭火者知吾吉祥     大智者赠吾天食」

拘私耶闻此云

四七

明行叡智具工巧     行为正当具德行
然若不得尔自弃     尔为如此可受责

四八

吾见大食怠惰男     吾见丑人生卑劣
吉祥然彼被尔护     赐财有幸福
对生高贵者     追遣彼如仆

四九

尔为虚妄无辨別     愚痴之尔害贤者
待尔座席水不值     况与天食吾不快

[P.400]彼女原姿消失而退其次彼与无双语云

五〇

饰清耳环有皓齿     持磨黄金丽腕环
姑尸嫩芽为焰色     腰缠光辉水色布

五一

恰如雌鹿脱弓箭     徘徊可爱尔得见
美目之君尔友谁     独行林中无怖耶

于是彼女回答

五二

此处此地吾无友     玛萨伽萨拉吾生
吾来此处望天食     大智者赠吾天食

[P.401]拘私耶闻此云「贵女对入己意者与以希望虽使之成就然对不如意者不与希望依贵女则不但不能得无缺之幸福贵女乃使破灭之神」于是说偈云

五三

商贾希望求财宝     乘船渡海往彼方
彼处彼等船沉没     财宝金钱一同尽

五四

农夫希望耕田舘     诸种莳种尽手段
旱魃种种灾祸袭     些少收获亦无有

五五

致力为主有人等     追逐希望索幸福
为主尽力破敌者     不得一物至身亡

五六

舍去亲族金财宝     望幸福者思升天
长期恒行烈苦行     彼行恶道随恶趣

五七

如此可云希望欺     无双失责尔怠惰
待尔座席水不值     况与天食吾不快

[P.402]彼女亦遭拘私耶拒绝于立处消失复次与有信谈话彼云

五八

荣誉光辉具荣誉     尔立方位云最低
纤君问尔拟黄金     语吾尔为何种神

于是彼女唱偈

五九

诸人崇敬吾有信     不恶者后吾常随
求天食故吾来此     大智者赠吾天食

于是拘私耶云「此等诸众生信如此所说之言辞做所当为之事然所作不应为之事较应为之事多如此一切皆为贵女所作之行为」彼云如次偈

六〇

因有信心故     人等实践时
布施与摄根     禁戒或舍心
[P.403]然因尔之故     或盗为虚言
作偽为欺骗     因尔而堕落

六一

有妻忠实戒德具     良家处女意欲弃
不能抑制诸欲望     置情汲水之婢女

六二

由尔奉事他人妻     有信尔弃善行恶
待尔座席水不值     况与天食吾不快

彼女于立处消失拘私耶更与立于北方之有惭相语唱次之二偈

六三

夜明朝阳升起时     容貌表现现优色
[P.404]天女相似吾發现     语吾尔为何天女

六四

燃出如火似蔓草     夏日风摇著赤叶
为何见吾安静立     如尔一语亦不發

于是彼女唱偈

六五

诸人崇敬吾有惭     不恶者后吾常随
吾来此为求天食     乞尔天食吾有怯
然而女人乞求事     当视之为惭与耻

彼行者闻此唱二偈

六六

美女尔能得如法     不须求乞彼天食
然尔不乞吾招入     尔欲天食吾可授

[P.405]六七

纤君尔若拟黄金     今能招入吾仙处
一切美味将供养     可食天食供养尔

以下有等正觉者之偈

六八

拘私耶允辉天女     有惭身入乐仙处
水木实丰崇圣者     不恶者常来仙处

六九

彼处多花开     树树多错综
半娜甄叔迦     庵婆皮牙拉
钵头摩罗达     瘦般伽雅那
开伽树般迦     泰依拉花开

七〇

彼处数多娑罗树     卡肋利与阎浮树
阿说他树尼拘律     威迪萨树末度迦
鸟兹达拉迦信度     瓦利他及波咤厘
目真邻陀开他迦     所谓最具香气花

七一

哈雷努迦花乃至     耶努天豆耶露迦
萨玛伽及泥瓦拉     如是又有奇那伽
彼处数多无种蕉     卡达利又与萨利
或有稻米帕威西     阿布吉及丹多罗

七二

仙处之北方     自然乐莲池
慢坡无倾斜     宜人无臭气

七三

此处有鱼乐     食多寂静好
辛姑萨万伽     还有萨库拉
萨达万伽鱼     还有罗希他
涡集阿里鱼     巴提那伽伽

[P.406]七四

此处有鸟乐     食多寂静好
鵞鸟与苍鹭     还有美孔雀
斫迦罗婆迦     夜出枭鹗鸟
翼美郭公鸟     耆婆耆婆迦

七五

此处多数饮     诸兽之群来
狮子虎或猪     熊狼及鬣狗

七六

犀牛牡牛及水牛     罗希他鹿辘辘鹿
伊泥延鹿及山猪     迦宁泥迦与野豚
迦达利鹿此处多     堪泥迦鹿与兔猫

七七

各色花被山肤上     诸鸟集戏鸟声啼

[P.407]如此世尊赞叹拘私耶之仙处其次为显示有惭天女入于彼处之事等而说偈

七八

彼之肤美照青树     如有云雷放霓光
坚结头部为彼女     姑尸草薰敷清座
敷裘服向彼女言     「美女请安坐座上」

七九

彼著鹿皮为螺髻     坐座望之为彼女
自取水来以新叶     大圣欢喜与天食

八〇

彼女受食置两掌     甚喜向彼仙人云
「婆罗门尔今赐吾     吾之此行胜三天」

八一

彼女为彼允殊荣     接受赞叹后女行
女向帝释为斯言     「吾胜天食婆娑婆」

八二

彼女接近彼新座     尔时帝释率诸神
最优彼之天女赞     合掌女受人天供

[P.408]如此帝释供养彼女后自思「究竟以何理由拘私耶不授他人只授此者以天食」彼为知理由再遣摩多利

为说明此事佛言

八三

千眼神王三天主     彼向摩多利斯云
「尔行传送吾言语     拘私耶置吾三女
何故有惭得天食

摩多梨承诺其言乘皮禅延多马车出發

为说明此事佛言

八四

彼车滑过虚空行     装具光辉如火燃
车辕阎浮檀金造     黄金七宝美严装

八五

多数黄金孔雀飞     象牛马虎豹癎鸟
伊泥延鹿宝石造     毘琉璃造鹿诸鸟

八六

金色之车系马王     其数一千等幼象
[P.409]黄金之网当胸饰     闻音速进饰严具

八七

摩多梨乘最上车     车音响达十方界
大空岩山森茂林     或至海原摇大地

八八

彼急速行到仙处     外衣右袒以合掌
彼云等神婆罗门     多闻有德之导师

八九

「倾听因陀罗言语     富兰陀罗有问讯
拘私耶置吾三女     何故有惭得天食」

[P.410]彼闻此言语唱偈

九〇

吉祥回答为半相     有信回答亦非常
吾见无双为欺者     有惭把持成圣德

其次称有惭之德云

九一

此等幼女护生家     持主幼妇亦老年
将起情欲他男等     有惭之故抑己心

九二

战斗先锋交刀剑     败者逃去或仆亡
有惭之故掷生命     意惭折返收容军

九三

恰如海边止海水     实此有惭抑恶人
世间圣者崇有惭     驭者汝报神王知

[P.411]摩多梨闻此唱偈

九四

拘私耶谁告尔置三天女     钵啰惹钵帝梵天因陀罗
实则此有惭诸神优且敬     汝大仙因陀罗家彼女生

恰于彼如此云时拘私耶必须由此世没去于是摩多利向彼云「拘私耶汝之寿命尽汝已遂行布施之法已在人间世界何为汝将往神之世界」彼思伴彼而行唱偈

九五

汝今往如何     神愉乘马车
我与尔共乘     同往三天行
尔姓因陀罗     因陀罗待汝
今日尔此时     因陀罗友情

如此摩多梨与拘私耶谈话之间拘私耶死没化生为神之子乘神之马车于是摩多梨伴彼往帝释之处帝释见彼大喜以其女有惭授为彼之第一后妃彼之势力不能测知佛见此事云「优良众生之业成为如此之净物」佛唱最后之偈

九六

不恶业者斯等荣     果报不灭正行者
[P.412]彼见天食布施者     因陀罗友起净信

结分

佛说此法语后「汝等比丘此非只今世前生我对此不喜布施顽固吝啬家有催促之事」佛对本生之今昔作结语「尔时之天女有惭是优钵罗色拘私耶是彼施主之比丘般遮翼是阿那律摩多梨是阿难苏利耶是迦叶战陀罗是目犍连那罗陀是舍利弗帝释则是我也

五三六 鸠那罗本生谭

〔菩萨=鸠罗鸟〕

序分

此本生谭是佛在鸠那罗湖畔时对心沈不快五百人比丘所作之谈话然而谈话之次序如次释迦族与拘利族于迦维罗卫城与拘利市中间流〔水〕之卢奚多作一堤堰种植谷物然而至逝瑟咤月时顷谷物枯死两市之市民使役劳动者等集合在一起此时拘利方面人等云「因此水为两方分取君等之方与我等之方均不充分然在我等之方谷物得一水将可结实故请此水望归我等使用」于是迦维罗卫城方之人等云「在君等仓中谷物装满之时我等怀赤辉之黄金青色之宝石及铜色之铜钱手持笼及袋于君等之门口云〔请赐谷物〕能步履巡回无阻耶我等之谷物亦得一水将可结实是故我等欲得此水」「否我等不与」「如是我等亦不与

如是言语激动一人起立扑向一人于是被扑者又扑向他者彼此互扑彼此皆为王族之起源然因互殴互骂而冲突扩大拘利之劳动者等云「不可与迦卫城[P.413]市民同行为犬与豺同样与自己之妹等同住之奴等而以象马或楯枪对待我等将欲何为」而释迦之劳动者等亦云「汝癞病患者之奴等汝等今只伴子女等而行为无何依之惨状如兽类住于拘罗树上之奴等而以象马或楯枪对待我等能为何者」彼等返击

彼等各各往掌管此事廷臣之处报告廷臣报告于王族者于是释迦族等人云「我等示彼与妹等同住者之力」彼等整备战争而出發拘利族等人亦云「使彼等见识住于拘罗树者之力如何强大」彼等亦为战争之准备而出發——有他之阿阇梨云「释迦族及拘利族之婢女等为汲水而往河边将头上所载之布台放于地上而坐乐为多嘴多舌之言时一婢女以他婢女之布台思为自己之物而互起诤端逐渐扩大至双方之市民奴隶劳动者差官使役廷臣副王等全体皆作战争之准备而出發」然前说较此说为许多注释书所传真实之故于此处应被采用——然彼等思整备战争出發已黄昏时分

时世尊住于舍卫城当日之晨朝观察世界见彼等如此准备战争出發世尊熟思「我如往彼处接纳处理诤端如何」「我往彼处接纳诤端将使闻说三篇本生谭如此则诤端平静于是更为说明和合而说二篇之本生谭说示执杖经使两市童子各二百五十人闻法教与我相会我使彼童子等出家——将有非常多数之集合

佛为如是决心整备身边之物巡回于舍卫城行乞行乞归来黄昏之时未告任何人佛只一人持衣钵出香殿而行彼在两军之间空中结跏趺坐使彼等见而惊愕由乌黑之发中放出光辉而坐

迦维罗卫城之住民等见世尊后而思惟「我等一族最优之人佛世尊前来佛或见我等必诤之事」「然佛来此上我等不能向他人之身体落刀拘利人可杀煮我等[P.414]言毕投弃武器拘利人亦同样如此于是佛由空中降下于心情愉快之场所稍高砂丘之上坐于优美之座受佛无上之荣光映照彼等王族人等敬礼世尊而坐

于是佛虽已知而亦向彼等询问「大王阁下为何汝等来至此地」「尊者吾等非为见河游水为于此场所准备战争而来」「大王阁下因何事而起诤端」「尊者乃为水之故」「大王阁下水有如何程度之值耶」「仅为少量」「土地为如何程度耶」「其值不能测知尊者」「刹帝利为如何程度之值耶」「所谓刹帝利其值亦不能测知尊者」「如此大王阁下何故尊等为仅少量之水值而为灭有非能计值之刹帝利——若为战争则决非善事大王阁下为起诤端某树神与黑狮子之间结成怨恨及于现在之劫及于全体」于是佛为言说攀达纳谭〔第四七五攀达纳树本生谭汉译南传藏三七七二〕

佛更言「大王阁下不可盲从他者栖于广三千由旬之雪山有四足兽之群为盲从他者仅由一只兔之言辞均皆跳入大海因此不可盲从他者」于是佛为说堕落音本生谭〔第三二二堕落音本生谭汉译南传藏三四二六五〕

复次佛言「大王阁下有时弱者有见强者败北之事又有时强者有见弱者败北之事小鸟之鹑尚可杀大象」佛为说鹑本生谭〔第三五七鹑本生谭汉译南传藏三五二一〕

如此佛为镇静诤端说此三本生谭后为说明和合语二本生谭佛言「大王阁下任何人亦不能窥伺和合者等之隙」佛为说树法本生谭〔第七四树法本生谭汉译南传藏三二八一〕同样佛言「大王阁下任谁亦不能见出和合者等之弱点然若互起诤端仅一人之猎师亦能夺持此等者之生命而去因此诤端决非善事」于是佛为之说鹑本生谭如此佛说五本生谭后最后说执杖经

王族人等皆起净信向佛云「若佛不前来我等互相杀戮将血流成河佛之恩荫使我等拾得生命若佛为住家〔不为出家〕则将有二千属岛之四大洲诸国收入手中又有千人以上之王子更将有刹帝利之扈从等然佛弃此无缺之幸福[P.415]而出离获得正觉今佛更必须有刹帝利之从者等附属」于是将两市居住各二百五十人之公子奉侍于佛世尊使此等公子出家往摩呵槃那翌日佛使彼等随从或时在迦维罗市或时在拘利市于此二市行乞两市之市民等给施以非常之尊敬

彼等年少比丘等为尊崇佛而出家然由自己不喜出家者中生出不满彼等之原妻等对彼等不满而有种种传言散出使彼等更感觉强烈不满世尊观察知彼等感觉不满「此等比丘与如我佛同住而生起不满究竟说如何法语适合于此等比丘」佛经熟考之后發现鸠那罗法语之事于是佛如下思惟「我带此等比丘往雪山说鸠那罗之谭向彼等说明女人所持之恶害以除去其不满之心示以得预流果之道

佛于晨朝之中著衣持外衣与钵巡回于迦维罗卫城行乞行乞过正午归来后于食事之时间彼向五百比丘等询问「汝等比丘汝等前此有见心情愉快之雪山耶」「未也世尊我等未有见得」「然而不思巡回雪山耶」「世尊吾等未有神足如何能往」「然而若有谁抱持汝等而行将能得往」「唯然能得世尊

佛以神通力将彼等全部抱持升于空中飞往雪山立于大空之上快乐指示雪山地方之堪洽那山摩尼山兴古罗山安佳那山萨奴山帕利伽山等种种之山及五大河乃至堪那门达迦湖拉塔迦拉湖西哈婆婆湖洽丹塔湖提雅迦拉湖阿耨达湖鸠那罗湖等之七湖雪山实为非常广大高五百由旬广三千由旬佛以威神力指示此喜悦心地之最佳地域并指示于彼处之狮子老虎象类等四足兽之某住居场所彼处有快乐之野苑生物如开花结实之诸树种种之鸟群水生陆生之草花雪山东侧之黄金台地西侧之朱色台地等由于于彼时见到此等喜悦心地之最佳场所彼等比丘对原妻皆无欲情

[P.416]于是佛率彼比丘等由空中向雪山之西侧六十由旬之岩台地降落于一劫间不枯之七由旬娑罗树下三由旬之赤砒岩上由彼等比丘围绕佛而坐而佛放六色之佛光恰如太阳摇曳之光辉辉映至海之深处佛向比丘等出美妙之音声而言曰「汝等比丘汝等可问在此雪山汝等前此未尝得见之物」恰于此时有二只美丽之拘耆罗口衔棒之两端中央坐其头主美丽的拘耆罗鸟前有八只后有八只左右各有八只下方八只上方为作荫者亦有八只如是包围此美丽之拘耆罗鸟之头主于空中飞行彼比丘等见此鸟群问佛「世尊彼为何鸟」「汝等比丘彼为我昔之一族我设如是习惯前生亦为如是之习俗包围于我然彼时之鸟群甚多有三千五百之雌鸟包围于我但渐渐减少今只为此数」「世尊彼雌鸟等于如何之森林中侍奉尊师耶」于是佛向彼等云「然汝等比丘可倾耳谛听」追忆往事将过去之事说明

主分

如是宣示如是传闻——地上一切药草茂生数多之花扩覆牡牛水牛陆陆鹿牦牛斑鹿犀牛牛耳鹿狮子豹熊鬣狗乌兹达拉迦兽伽达厘鹿猫兔堪尼迦鹿等徘徊幼象大象那伽象之类群集子象群栖尚有伊萨鹿萨伽鹿萨拉巴鹿伊泥延鹿巴塔鹿帕萨达鹿普厘萨鲁紧那罗夜叉罗刹齐欢乐附著花蕾嫩芽之大花开放优美数多之树群茂生鹧鸪孔雀郭公耆婆耆婆迦且罗瓦迦宾迦罗迦陵频迦等几百之鸟相互啭鸣为黑赤砒雄黄金银等几百之要素覆饰[P.417]之地域——诚然于此快乐森林之中鸠那罗鸟栖住彼为极美之鸟为美羽所覆

此鸠那罗鸟有三千五百雌鸟为从者如此二只之雌鸟口衔棒之两端其中央鸠那罗鸟坐而飞起其意为于长距离之间不使此鸠那罗鸟疲劳困乏又五百之雌鸟飞于下方者其用意为若此鸠那罗鸟由座上落下则我等以翼抱上五百雌鸟飞往上方者其用意为使此鸠那罗鸟无为〔光〕热所苦之状又五百之雌鸟各飞于两侧者为不使此鸠那罗鸟触及寒又五百之雌鸟飞于前方者其用意为使此鸠那罗鸟不被饲牛者家畜之守护者刹草者采柴人樵夫等棒击石砾拳头土块木杖小刀陶器之碎片等击打又不使鸠那罗鸟与竹丛蔓草树木梁柱岩石或强力之鸟翼冲突又五百之雌鸟飞于后方以柔和恳切快乐美妙之音声交谈而飞行者其用意勿使鸠那罗鸟于座上生起不满又五百之雌鸟飞往此处彼处由数多之树采来各样变化之果实其用意为勿使鸠那罗鸟空腹而烦恼

[P.418]如是彼雌鸟等为使此鸠那罗鸟欢喜由公园向公园由王苑向王苑由河之渡场向渡场由山顶向山顶由庵婆园向庵婆园由阎浮苑向阎浮苑由拉布迦苑向拉布迦苑由那利苏罗森林向森林而非常迅速飞翔而行但终日为其雌鸟等如此包围之鸠那罗鸟被迫而如次云「卑劣之奴等即可消失汝等有卑鄙之盗心狡猾不善轻率急燥不思报恩之事恰如风状汝等欲往何处即往喜好之处而行汝等一切消失

[P.419]佛如斯语之后而言「汝等比丘如此我虽生为畜生之类知女之忘恩多欺恶行与不德尔时我不依女之原意而使依我之原意而动」佛以此谭除去彼比丘等不汉之后佛即沈默

尔时有二只黑拘耆罗鸟持举其头主于棒上其上下等处各有四只于其场所飞来比丘等见此问佛于是佛言「汝等比丘前生我之友人喷那姆迦为有斑之拘耆罗鸟此为彼之一族」佛如斯言与前同样语比丘等之问

如是彼诸山之王雪山之东方极美山中有源流注入鸠那罗湖——青莲华黄莲华赤莲华白莲华百叶莲华好香莲华曼阮罗华等一切具生美丽馨香[P.420]乃欢乐光辉之处——库拉瓦伽树目真邻陀树开他伽树且他萨树瓦鹫拉树喷那伽树瓦库拉树提拉伽树毕牙伽树阿萨那树娑罗树萨拉拉树旃簸迦树阿输迦树那乃路迦树提力提树布迦树帕塔罗达树栴檀等有甚深之森林黑阿迦鲁波多麻迦树皮扬古树德巴达鲁迦树有乔洽树等之密林卡库达树库拉迦树安寇拉树卡奇卡拉树刊尼卡拉树卡那威拉树寇兰达树俱毘陀罗树甄叔迦树摇笛香之森林摩利迦树无污点污秽之般笛树有极美之巴吉尼玛拉树等之开花非常优美之苏曼那树有馨香味之达努迦利迦树他利萨树多伽罗树优尸罗树克达树卡洽树等之茂生阿提木库迦草满开之蔓草茂饰之处鵞鸟家鸭等之鸣声具咒术者有魔术者沙门行者等之群住为优神夜叉罗刹陀那婆乾闼婆紧那罗摩睺罗伽俳佪之处——如此诚为快乐森林之中喷那姆迦有斑之拘耆罗鸟栖息之处彼有极美之音声眼中光辉恰如醉人之眼

此有斑之拘耆罗鸟喷那姆迦有三千五百之雌鸟从者如是二羽之雌鸟衔棒之两端其中央使喷那姆迦坐定而飞起于长距离飞翔之间其寓意为使此喷那姆迦无疲劳困苦之事又五百之雌鸟飞于下方其寓意若此喷那姆迦由座上落下我等可用翼抱持五百之雌鸟飞行于上方其寓意为使此喷那姆迦无有热苦又五百之雌鸟各各飞行于两侧为使此喷那姆迦勿触及寒又五百之雌鸟飞于前方其寓意为使此喷那姆迦勿受饲牛者家畜之看护人刈草人采药人樵夫等之棒击以及石砾拳头土块木杖小刀陶器等破片所击打乃至[P.421]勿使与竹林蔓草树木梁柱岩石或强力之鸟翼相冲突又五百之雌鸟于其后方以柔和恳切快乐美好之音声交谈而飞行其用意为使喷那姆迦于其座上不起不满又五百之雌鸟此处彼处飞行由数多之树采来各样变化之果实其用意勿使喷那姆迦空腹而烦恼

如是彼雌鸟等为使有斑之拘耆罗鸟喷那姆迦欢喜由公园往公园由王苑往王苑由河之渡场往渡场由山顶往山顶由庵婆园往庵婆园由阎浮苑往阎浮苑由拉布迦苑往拉布迦苑由那利蓟罗之森林往森林而为非常快速之飞行然终日为此雌鸟等包围有斑之拘耆罗鸟喷那姆迦赞语如此云「善哉善哉吾诸妹等汝等为主如此照顾之事诚为汝等适为生于良家之女

如是有斑拘耆罗喷那姆迦往鸠那罗鸟处出發而行于是奉仕彼鸠那罗鸟之雌鸟等见到喷那姆迦见彼由远而来彼等往喷那姆迦之处接近而行向有斑之彼拘耆罗鸟喷那姆迦如斯云「贵君喷那姆迦阁下彼鸠那罗鸟过于粗暴过于出粗犷之言然因贵君来此必将出优美之言」「必将如此诸妹等

彼往接近鸠那罗鸟之处而行而与鸠那罗鸟问候交谈坐于侧面后喷那姆迦向鸠那罗鸟如是云「吾友鸠那罗家世甚佳之良家女等行为正大贵君何故辛苦问难对彼女等为不快之言鸠那罗汝必须为快语者况对说快语者耶」如是被责之鸠那罗鸟向彼有班之拘耆罗鸟为如次责难之语「汝此无禄之卑奴汝可消失远消失去无禄之卑奴如汝之状妻之所云乃为胡言究竟谁为贤明者耶」喷那姆迦被如是非难由彼处回返而去

[P.422]如是其后不久有斑之拘耆罗鸟喷那姆迦罹下血之重病起剧列疼痛行将垂死尔时奉事拘耆罗鸟之雌鸟等思惟「此喷那姆迦患病其病多半将不能愈」于是弃彼只余彼一人而去彼等接近鸠那罗鸟之处而来

鸠那罗鸟由远方见此雌鸟等前来向彼等云「汝卑奴等汝等之主今往何处」「贵君鸠那罗鸟彼有斑之拘耆罗鸟喷那姆迦患病其病多半不愈」鸠那罗鸟闻此责难雌鸟等如斯云「汝卑奴等汝等可灭亡汝等卑鄙而有盗心狡猾不善轻佻急燥不思报恩之事恰如风状无论何处皆向喜好之处而行汝等可速消失」而彼即往喷那姆迦之处向彼云「喂喷那姆迦」于是喷那姆迦亦答「啊鸠那罗」于是鸠罗鸟持起喷那姆迦之翼与嘴饮以种种药草如是喷那姆迦之病得以治疗

[P.423]彼之病愈而其雌鸟等归来鸠那罗尚于数日之间使喷那姆迦食种种树实彼体力恢复鸠那罗云「吾友贵君身体已成健壮可与自己侍者等同栖予须归自己之栖家」于是彼喷那姆迦云「此奴等于予罹患重病弃予逃去此等狡猾之奴等无用」摩诃萨闻此云「如此吾友予将就女性之恶谈话」彼伴喷那姆迦往雪山斜面之赤砒台地坐于有七由旬娑罗树之根下赤砒之座喷那姆迦与从者等共同坐于一面

全雪山中诸神之声响彻「今日鸟王鸠那罗坐雪山赤砒之座将以佛之巧妙而说法语大众皆当闻此」如此顺次响传六欲天诸神皆知其大部分集合而来多数[P.424]之龙金翅鸟及兀鹰等及栖于森林中诸神亦轰唱其事

尔时阿难陀兀鹰之王随从一万之兀鹰之群栖于兀鹰山中彼亦闻此骚动音声为闻法语与其群同来坐于傍侧具五神通行者那罗陀亦从一万行者住于雪山之中彼闻其神之声云「予之友人鸠那罗就女人所持之不德而说法予亦必须闻其法语」以神足与一千行者同来坐于傍侧同样彼大会众为闻诸佛之法语而集合如是摩诃萨依记忆本生之智慧于自己所目击者原状向喷那姆迦语过去世所见有关女之恶事件

——佛为说明此事而言曰

如是鸠那罗鸟向恢复尚未久有斑之拘耆罗鸟喷那姆迦如斯云「吾友喷那姆迦予见有名堪哈之女父有二人夫有五人然其心恋第六之男头缩入胴中之矮小瘫痪之男人

而此处更有次偈

阿珠那比麻色那     纳库拉优第提拉
萨哈德瓦之诸王     置此五人为其主
第六之男犯恶事     彼女恋此躄矮人

「吾友喷那姆迦予曾有见一名为萨洽他波威之女行者住于墓地之当中举扬四食而为食事然与金属细工犯作恶事吾友喷那姆迦予又见伽伽提王妃之事在大海当中此威那泰亚之妻与纳塔库威拉犯作恶事吾友喷那姆迦又予[P.425]见有库兰哥威美发女之事彼爱耶拉伽玛拉而又与恰兰哥库摩拉及达南泰瓦西二人犯作恶事又予知如次之事梵与之母弃憍萨罗王与潘洽拉羌达犯作恶事此等之女又此外之女等亦多作恶事因此予对女人者不加信用亦不称赞恰如大地对一切之物同一喜爱保持财宝对任何之物亦皆为依处支持一切不颤不摇——与此相同于女淫行亦是如此女人者不可信

恰如猛狮食血肉     强力渔食具五手
喜杀他物如彼兽     勿信彼女彼亦然

「吾友喷那姆迦诚然彼女等本来非为卖淫或街市游女何故此卖淫女等而不谓为不贞之奴原来此奴等即为卖淫街女杀人者然彼女等恰如编发之盗贼混毒物于酒者如商人口端亲善而有伊萨鹿角之曲心如蛇具二条之舌覆匿穴中如山崖之不能满如恶鬼之不能喜如阎魔抄掠一切而行如火焰之食尽如河水之运去如风向所好之处而行如须弥山之不为辨別如毒树常得成实——彼女等乃如是

而于是更语次偈

恰如贼与毒     如商人自慢
如鹿之曲角     如蛇具两舌

如穴之覆身     如崖不满足
似鬼不喜事     阎魔掠一切

恰似焰河风     尼鲁无辨別
毒树此五者     家财果尽失
一切珠宝尽     彼女等恶行

[P.426]——昔日迦尸王梵与以其所具备军队夺取憍萨罗国杀憍萨罗王伴其怀妊之第一王妃归波罗奈以之为己之第一后妃彼女后产一女原本王无王女与王子王大欢喜云「后妃汝如有愿事将如所愿」彼女受此预置而彼王女命名为堪哈

如是堪哈年次长成其母向彼女云「父王适汝所愿之事然予受此预置因此汝可受汝所好之物」「予无任何一物之不足然决定夫君予欲自身选择」彼女之烦恼健强忘却羞耻向母如斯回答母后以此告王王云可随其所好而决定布告选婿之集会以一切庄严之具庄饰王宫集合多数之男等前来堪哈手执花笼立于上方之大窗向下眺望并无一人中意

尔时潘杜王家之阿著那库拉毕摩色那优第提拉萨哈德拔五人王子等于得叉尸罗世界最优秀之阿阇梨前修技术后为知各地方之工作法经巡诸国来至波罗奈彼等闻市内喧嚣询问前述之事彼等知此「我等亦将前往」此拟美黄金像姿之彼等五人往彼处并排而立堪哈见彼等站之五人对之全部生起恋心向五人之头上投掷花环「母后予选彼五人」母后以此告王王因有如愿约束不能言不而为不快然王询问「如何生者为谁之子耶」王知为潘杜王之王子等之事王对彼等表示敬意于是与王女堪哈为妻

彼女于七阶之宫殿于彼之情热克得彼等五人之爱然彼女有从者一人为一佝偻瘫躄之男彼女以情热克得五人王子之爱于彼等外出之间隙情欲燃烧与彼佝偻之男犯作恶事女向彼云「无如予之程度爱汝者予杀王子等以彼之喉中滴血将涂汝之足」然彼女与五人中之长兄只二人同居时云「贵君为予较彼四人为最爱者予为贵君可弃置生命予父崩逝后将向贵君一人授国」而与其他只二人同居时亦与此为同样之作风彼等自思「彼女只爱予一人以彼女之恩荫自己将有王位之来」因对彼女非常喜悦

某日彼女患病于是受彼等围绕一人揉头而坐他者各各揉两手两足佝偻之男坐于足端彼女向揉头之长兄阿著那王子用头暗示使知而执著于心「予无较汝可爱之人汝有生之限内则予亦生父王崩逝将向贵君授国」而对另外者亦同样用手及足暗示使知又向佝偻者以舌暗示使知彼等皆各各如前所云由暗示而[P.427]悟其意义另外者亦各各自悟其暗示然阿著那王子只见彼女之手足与舌之动作自思「与予相同另外者亦必使知此暗示而此奴与偻者亦必亲恋」于是彼伴弟等外出询问「彼奴持有五人之夫彼奴向予动头表现汝等得见耶」「如是已见」「汝等知其故耶」「不知」「彼云如是之故然彼对汝等用手足暗示之故知之耶」「彼奴对我等为如是暗示之故」「如是向偻者以舌暗示之表现汝等知之耶」「我等不知」于是彼向彼等教示「偻者亦与彼奴作有恶事」然彼等不信呼偻者询问偻者语一切之始终彼等闻偻者之言对彼女之情爱消失「啊诚然女之为物为不德之恶奴如我等高贵之生者极美者等彼尚舍去与如此卑贱不快之偻者犯作恶事生为贤者谁能与此不知耻之邪恶女为乐事耶」于是数次对女责骂后「住于此家之处何为」五人进入雪山修徧处定寿命尽时各从其业死去鸟王鸠那罗即彼阿著那王子

其次有关第二之事说明

——昔日于近波罗奈墓塲有一名萨洽他波威之白色女行者作树叶之庵住于此处举扬四食而为食事彼女之德于市中恰如月与太阳之状为人彻知波罗奈之市民等喷嚏或倾踬皆云「南无萨洽他波威

如是某祭时之事最初之日有几人之金属细工等群集于某场所建曼陀婆运来鱼肉兽肉花环于彼处开始酒宴时一金属细工酒醉灌倒反吐彼云「南无萨洽他波威」于是一贤明者云「喂糊涂虫向一心动不定之女人君念南无君甚糊涂」「汝勿为是言贵君君不可为堕地狱之事」于是此贤者云「汝沉默钝奴愿为千金之赌予由今日至第七日坐于此处向美饰之萨洽[P.428]他波威使持酒杯表现饮酒所谓女人确乎为无有志操之辈」彼云「汝能为如是之事耶与彼千金之赌」彼贤者将此事向其他金属细工等说知

次日晨朝扮行者之姿入于墓场于距萨洽他波威之住居不远之处站立參拜太阳彼女行乞出發前来得见彼而自思「此行者必有非常之通力予等住于墓场一方之侧而彼人住于墓场之当中必为内部充满寂静之心予将对彼表示敬意」彼女近前作礼然彼既不回头看顾亦不交谈言语第二日亦为同样第三日彼女作礼之时彼仍向背后云「汝行」第四日开始作问候之言辞「如何行乞不疲倦耶」彼女受得问候之言辞大喜出發而去第五日较前更得甚多之礼敬言辞彼女坐于少时之间后而离去

而于第六日彼向来彼之处为礼而坐之彼女询问「吾妹今日于波罗奈音乐歌声甚振究为何事」「圣者贵君不知耶市内催祭彼于彼处作乐人等所立之音」「唔彼为彼之物音耶」彼故作不知之状而云复次彼问「吾妹贵女之食事为几多」「圣者予举四食然贵君为几多之举食耶」彼为虚言「吾妹吾为七食」每日彼于夜间进食之故彼又询问「吾妹贵女出家后几年」「已十二年贵君为几年耶」「予于今已六年」更又问曰「吾妹贵女已得达寂静耶」「否圣者贵君如何耶」「予尚未达」如是云后彼曰「吾妹吾等如不得爱欲之乐则出离不能得乐极热之地狱对吾等为何事耶此无有也吾等非为大众作事者耶予将还俗依予母之处尚有财产实无尝受此苦之要」彼如是云彼女闻彼之言易动心故恋著于彼「圣者予亦不满足若贵君能不弃予予亦还俗与贵君同住」于是彼云「如是出山予将弃舍汝可为予之妻

如是彼伴彼女入于市中住于一处而于行酒宴曼陀婆时使彼女持酒杯饮酒对手之男人负千金之赌彼女依彼生殖几人之子女尔时之鸠那罗即为醉酒灌倒之男

有关第三之昔日故事于四集(第四篇)之伽伽提〔妃〕本生潭(第三二七)注中详述尔时鸠那罗为金翅鸟

有关第四——昔日梵与杀憍萨罗王夺其国伴彼之怀妊第一后妃妇来波罗奈知彼女怀妊之事立为第一后妃彼女期满分娩拟如黄金之像王子但彼女[P.429]自思「波罗奈王于其成长将云『此愚奴为予之仇敌之子使其生将如何处置』则必将杀害予之子不可死于他人之手」于是向乳母云「乳母将此子包以褴褛之衣于置于尸体之舍场使之寝卧」乳母依言洗其身体而归

一方憍萨罗王死后成为婴儿之守护神而再生依此神之威力使一饲羊者巡视羊群场所时见一牝羊發现其子生起爱护之情牝羊饮之以乳暂时离去然又来二次三次四次使其饮乳而行饲羊者见其所为来至场所见一婴儿彼见婴儿十分可爱将婴儿交付其妻然彼女无子不能哺乳于是牝羊为使子饮乳之事

自此以来每日有二三头之牝羊死去饲羊者云「在此子养育之中牝羊将全部死光如此之子将成何物」于是使之寝入一素烧之壶中再以一壶覆盖外面用豆粉涂之使无间隙然后弃入河中彼流至下流渡场被有服役修缮各处废物塲之阐陀罗一人与其妻一同洗面时發现急往取来置于岸边不知其中入有何物开启见一婴儿彼妻无子彼女爱之甚烈伴归家中养育彼由七岁八岁时伴随两亲往王宫而行十六岁以后彼独自往王宫修缮各处废物塲

如是王子第一后妃有王女名库兰迦威极为美貌彼女见彼时以来对彼甚起恋心彼女不乐于其他外之场所只向彼劳动之处而来彼等屡次相逢之中互相恋爱于王宫中或隐密之处遂行交涉经时而为侍女等所知向王申告王怒召集诸臣云「此阐陀罗之子作出此事此奴应与适当处置」诸臣答曰「此为大罪使为种种多样之苦后处以死刑办理

恰于此时少年之父守护神入于彼少年实母之体内依其神力彼女近王而申告「大王此非阐陀罗之子乃憍萨罗王依予胎所生之子予向贵君偽称此子已死予思此子乃贵君仇敌之子交付乳母舍于尸体之弃场然为一饲羊之人养育因自己之牝羊死亡将子流放于河其流行之迹为修缮王宫旧处之阐陀罗發现而养育若王不信可将彼等全部唤来」王以乳母为初呼唤彼等询问一切知皆如[P.430]王见生长甚高之儿心甚欢喜王使彼沐浴装饰后将女与彼而因彼使牝羊死事附以彼名为爱拉伽玛拉(羊之死)

王与彼乘物与军队而云为「如是乃己父之物可取汝国」彼携同库兰迦威往即王位复次波罗奈王思彼因未受教育为教授学问遣派恰兰伽库玛拉为其师尊彼因此为师尊付以将军之位其后库兰迦威与此恰兰伽库玛拉为不道德之事将军有侍者名达难泰拔新者将军使彼持库兰迦威之衣类及装身之具等往彼女之处彼女与此男亦犯作恶事

有关第五——昔日憍萨罗王夺波罗奈国虽波罗奈王之第一后妃怀妊以为自己之第一后妃归来自国彼女其后产一王子王因无子以其子可爱养育使学一切学问达于成年王以可取己父之国遣送回国彼往其处而治国

如是彼之母后云欲会见其子向憍萨罗王请愿如此率众多之侍者赴波罗奈途中于两国之中间或街市宿泊其街有婆罗门之子名潘恰拉羌达为一非常美貌之男彼持赠物往參后妃后妃见彼忽起恋心彼女与彼犯作恶事费时数日后往婆罗奈会见其子而又至急回返来至此街宿泊数日间与彼男为不道之事后归返憍萨罗市其后不久彼语某某之理由向王请愿往其子处之事而出發去时归时均于其街半月时间与彼男为不道之事美貌之女云者因不德而为作虚言之物

[P.432]彼更示自己法语样样之巧妙「吾友喷那姆迦有四种之物于有事之场合为带来危害为决不暂放他人之家者——牡牛牝牛乘物及妻此四者为贤者由家中远避之物

[P.433]

牡牛牝牛乘物妻     四者不住亲之家
无技彼等毁车驾     过速之时杀牡牛

或以乳故杀牝牛     住于亲家妻犯罪

「吾友喷那姆迦又有六种之物于有事之时不利于工作者无弦之弓妻在亲族之处舟船毁谷之车离去不远之友及恶友——此等于有事之时不利于工作者吾友喷那姆迦实际有八种理由妇人蔑视其夫贫穷患病老耄酩酊暗愚懈怠一切工作随从之及对彼女疏于照顾——实际喷那姆迦由此八种理由妇人蔑视其夫

贫者与病者     老者与醉者
懈怠愚痴者     耽著工作者
疏于照顾者     过于随从者
希爱欲之女     侮蔑于其夫

「吾友喷那姆迦实际妇人由九种理由作罪妇人乐往苑林往园林往渡河场往亲族家往他人家热好绅士之外衣及装身之具饮强烈之酒喜伺视及喜立于门口喷那姆迦实际由此九种理由谓妇人者作罪

而更如是有次之偈语

苑林园林更于河     好行亲家与他家
华美外衣惹心性     尝酒之女〔性不佳〕

一〇

窥伺好视性     伫立门口女
此等九理由     女人多作罪

「吾友喷那姆迦实际妇人用四十种方法宠络男人直身出元气弯身低头嬉戏示羞耻自己之指甲与指甲相触以自己之足蹈男人之足用棒端在地[P.434]面书写使儿童跳上跳下戏儿童被儿童所戏使之接吻食喰使之食喰与物欲求某事倣傚作事高声谈话低声私语直言不讳秘密谈话用跳舞歌唱音乐泣声媚态饰身表现动作善笑凝视用肘轻押摇动下衣开股使见匿股使见乳房使见腋下使见肚脐闭眼扬眉咬唇囓舌使舌转动脱下衣物穿著衣物脱头上装具著头上装具——实际喷那姆迦妇人用此四十种方法为宠络男人者

吾友喷那姆迦实际以二十种理由可知恶女赞美夫之不在不忆夫之不在不喜夫之归来常语夫之恶评不语称赞夫语为夫不利益工作作夫不要之事夫之所利而不为穿著衣物而寝背夫颜面而卧数数回身而寝心不镇定常作叹息常觉痛苦大小便勤为反意之事闻他男之声音坚耳而听损失夫之财产与近处之男亲近常行外出常巡回街头多为恶事对夫不逊——实际喷那姆迦以此二十五种理由知其为恶女

一一

夫之不在喜称诵     夫去远行不叹息
夫主归来心不喜     背夫不赞恶女相

一二

工作夫之不利行     纵欲不为抑情事
夫之利益甚疏远     彼女不为夫所要
著衣入床背面寝     此为蛮横恶女相

[P.435]一三

卧于床上时反转     骚乱暂短不沈静
共寝觉苦常叹息     少用大用重叠行
彼女行为不庄重     如是亦为恶女相

一四

逆意而为要不为     他男语声倾耳闻
一切夫财皆尽弃     如是亦为恶女相

一五

辛苦劳苦储积财     蓄财荡尽夫主苦
近邻住男结亲交     如是亦为恶女相

一六

由家外出步市中     日常对夫怀恶心
无有敬心犯奸事     如是亦为恶女相

一七

几度伫立门口边     两乳两腋示他男
注目无边心摇动     如是亦为恶女相

一八

一切之河依流曲     一切森林由木成
隐匿机会如见出     一切女人为恶者

一九

机会隐处若将得     斯隐机会将得耶
一切诸女为奸事     他男不得躄者同

二〇

欢乐娱与世男等     多心女等为放逸
女等喜与皆淫女     勿信女等如渡津

[P.437]即是如此——昔日波罗奈有堪达利王乃一极为美男之王每日诸臣往王之处所持千个之香筐用其香涂均王宫之床毁香筐为馨香之薪木以煮食物王妃亦为美人其名云金那拉司祭官与王同岁具有明智名潘恰拉羌达近王宫殿城壁内侧生一阎浮树其枝垂于城壁之顶在此树荫之下住一丑陋之躄人

如是某日王妃金那拉由窗中眺望眼止于躄人而起恋心于夜半以爱情包王入眠徐徐起身而出以种种最美味之食物置于黄金容器之中载于臀部系衣物之纲绳由窗而降登攀阎浮树缚枝降落而行而与躄人以美食与彼犯作恶事后[P.438]通过来时之道登上宫殿身体涂香后一同寝于王傍彼女不断以此作风与躄人以为恶事王竟不知

某日王巡回右绕市中后入来王宫途中见一非常可愍之躄人横卧于阎浮树之树荫下向司祭官云「此似人间之饿鬼」「诚如王言大王」「吾友如是容貌不快之男有谁人之女为情欲所驱而与之接近耶」躄者闻此会话心起慢意向王云「王为何言王自己之后妃通来予处王未知之發现耶」彼向阎浮树合掌云「再生于阎浮树之神请听此事除贵君之外无有知此事者」司祭官见彼之作为自思「王之第一后妃必经阎浮树来此与此奴造作恶事」彼向王询问「大王王对后妃于夜间之身体感觉如何」「吾友予无何留意然于中夜时到觉彼女之身体寒冷」「若然大王其他之女如何皆宜贵君之第一后妃金那拉与此奴作为恶事」「吾友何言耶如彼女非常之美者有与如斯非常可厌之奴为享乐之事耶」「如此请加调查大王」「甚善

王于晚处后与彼女一同寝息因云欲作调查于入眠时刻即现为入眠之状彼女为同样之事而起身王循其迹而行立于阎浮树荫之近处躄人怒王妃前来过迟击打彼女耳饰之钻「请勿發怒贵君予待王之入眠」彼女斯语恰如彼家之婢女彼女吃此一击之下为狮子口状之耳饰由彼女之耳落下恰坠于王之足前王思即此已十分可信遂取耳饰而去

王妃与躄人为奸事后与前同样归至王傍欲一同入寝但为王所拒翌日王命曰「凡予授与金那拉妃庄严之具一切装饰来此」然彼女云狮子口之耳饰送往金[P.439]细工人处修理而未带来王再使往催仅只片面之耳饰送到王询问说「汝之耳饰往何处耶」「送往金细工人之处」于是呼金细工人问曰「何故未附此耳饰而来」答曰「大王予未受取耳环」王怒「卖奸之女予之金细工人乃与予相似之男」于是将耳环投于其前向司祭官云「吾友汝之言乃真实如是可斩此奴之头」司祭官置彼女于王宫之某一场所来王处言「大王如对王妃金那拉者可勿發怒女者一切如是若王欲观览女之不德如何为恶如何多弄欺术王可变装巡回国内」「甚善」王将政治预置于母后与司祭官一同巡回出發

二人步行一由旬之路坐于大道之傍见一富户为其子行结婚祝贺之礼使新妇坐于隐覆之乘物有多数之从者伴随司祭官见此云「若贵君欲望彼女能与彼女为奸恶之事」「斯为何言吾友多数之从者相随此不可能」「大王可拭目一观」彼往前方距路不远之处张一天幕将王入于其中自己坐于道傍而泣于是彼富户见此问曰「汝何故而泣」「予妻身重予伴之欲往故家行至道傍然妻于途中分娩今于天幕之中疲币已极妻处无任何女人予亦不能前往彼处将如何处理予亦不知」「予将使汝得女一人汝勿哭泣女人甚多只一人往行」「若然请得一年少者行如此则此方最好吉兆」富户思考「所云真实之事如有此事亦为嫁者之好吉兆将有多数之子女生殖」于是彼就嫁之女遣去彼女入往天幕之中见王而起恋情犯作恶事王与彼女指环彼女所为之事已毕外出回返诸人问曰「生产如何之子」「黄金色之男子」富户伴彼女而去

一方司祭往王之处「大王御览可知如彼少女尚为如彼之恶事此外之女亦可推知然而王与彼女何物」「嗯与一指环」彼云「不可与如此之女人」彼急行追赶乘物富户云「此为何事耶」「此女取去予妻(婆罗门女)枕旁所置之指环[P.440]予为取指环而行来」富户「汝归还其指环」彼女于是交付于是婆罗门用种种样样方法向王告示其他多数之奸女「此处为如是之物且往其他外处大王

王巡历全阎浮提而后云「女人一切皆如此者于我等何为予将回返」于是归来至波罗奈司祭官向王请曰「大王女人即是如此之物如此之恶乃女者之本性切望大王赦免那拉后妃之过」国王应司祭官之请由王宫放出彼女逐彼女离去其地位以他女为第一后妃更将此躄男放逐伐去阎浮树之枝——尔时潘洽拉羌达即鸠那罗是如斯彼自目击之事持来说示而唱偈

二一

堪达利与金那拉     见彼行迹顿开悟
一切女人家不乐     奇异之男彼舍弃
眼中留恋躄之男     〔二人同为恶作剧〕

尚于此外——昔日有波罗奈王婆迦如法治国当时波罗奈东门之处住一贫男有一女名潘洽婆婆(五恶之女)彼女前生亦为一贫女揑粘土涂家之壁然而有一辟支佛为涂均自己所住山窟之床思欲于何处得来粘土彼思「将于波罗奈能得」于是缠衣手中持钵入来市中立于距彼女不远之处彼女發怒而上下观彼云「扭曲之心而欲来得粘土耶」然辟支佛其身不动彼女见辟支佛之身不动彼女继起净心向彼注视云「贵君尚未得粘土耶」于是持一大块粘土置入钵中辟支佛用彼粘土涂均山窟之床

彼女其后不久由彼处死去于彼市城门外侧之村住一贫乏之女胎中再生[P.441]来此世经十个月由母胎出生〕彼女因布施粘土之块果报身体之皮肤极为柔软然而为發怒凝视则手足口眼鼻等甚是丑恶因此潘洽婆婆——五恶之名为人所知

如是某日波罗奈王于夜间变姿步行巡回于市中来至彼之场所彼女与村中幼女一同游戏彼女不知彼王而握王手王对彼女之手感触良甚不能抑制自心如触及神手之状感触优良而起情欲虽然彼女如是丑陋但王握其手问曰「汝为谁之女」「住于城门处者之女」「有夫无夫耶」询问之后云「予为汝之夫可往得两亲之许可」彼女往两亲之处云「有一男人希望与予结婚」「欲求如此之女彼男必为贫人甚善」与以承诺彼女回返告知两亲许可彼遂于彼女之家一同宿泊翌日晨朝回入王宫尔来王为变装不断往女之处而行而对其他之女不加看顾

某日彼女之父罹患赤痢治病之药为用无混气之牛乳生酥蜜与砂糖所作之粥彼家贫穷不能获得因此潘洽婆婆之母向彼女云「将如之何汝之主人不能得此粥耶」「母亲予夫较予等尤为贫乏然虽如此予向彼人一询请勿忧心」彼女如斯言毕待彼来时心神恶劣而坐如是王来问曰「因何心神恶劣」于是闻其始终王云「汝欲予由何处得此佳良之药耶」彼言毕自思「予不能如此长时步履巡行途中遭遇危险亦未可知若复伴此女前往宫中不知此女所触良善者将谓『我等之王伴一夜叉而归』若全市住民触及此女使知其良好则予将免受非难」彼向女云「汝勿忧心予将向汝父持粥来」如是云毕与女享乐后回归王宫

翌日煮如上述之粥取数枝树叶作为两个容物之器一方盛粥他方容入宝冠王缚此于夜间出發而往「汝知我等贫乏此为苦劳准备而来之物汝向父亲云『今日食此容器中之粥明日再用彼容器之物』」彼女如言而为彼女之父体[P.442]力恢复只食少量之粥即已满足残余者与母及自己食此三人皆得幸福而容纳宝冠之容器为翌日而取之

王归宫殿洗面后命持宝冠来答云不见王云搜索全部市中然亦不见王云「然则于市外贫困人等之各家取其入食物之树叶容器调查」调查之后于彼家發现宝冠「彼女之两亲为贼盗」官吏缚起传押于是父云「予非贼盗乃外人持来之宝冠」「彼为何人」「吾女之婿」「彼往何处」「予女知之」于是彼语女云「吾女汝知汝夫之事耶」「不也予不知之」「若是则予等无生命矣」「彼人暗来暗去因此予不知其人之形貌然能以手触知分辨其人

父以其由向王之家臣等报告彼等向王申告王作不知之状王命「若然入彼女于宫庭天幕之中于天幕开一出手大之孔而集合市内住民以手之感触使彼女捕捉贼盗」家臣等受命而为往彼女之处而行见彼女后皆后悔云「此奴为鬼」如此嫌恶不敢接触然引来王庭入此天幕中之市中住民使全部集合彼女由孔中出手握前来之人云此皆非人人如神之感触凡触女之手者则执著站立而不能去彼等思考「若此女将受杖刑虽然受杖打而须为奴隶之工作我等将使此女至我家工作」于是王臣等以杖叩击彼等驱逐而散去以副王为首市中诸人皆成狂气之状于是王伸出手云「如何予如是为之」彼女握其手大声呼叫「贼盗已被捉矣」王向诸人问曰「汝等与此女握手时有如何感觉」诸人依原有真实之状回答于是王向彼等云「因此予思为伴彼女前来至自己之家故如是为之凡不知彼女之感者等将非难予所为之事如是思之因此予使汝等全部得知如是彼女在谁之家最为相应皆可云之」「乃为贵君之处大王」如此[P.443]王为彼女灌顶使为第一后妃对彼女之两亲亦与权力尔来王耽溺彼女亦不为监督彼女之事对其他之女人亦不看顾一眼宫女等搜寻彼女之过失

某日彼女梦为二人王之第一后妃向王申告见此标帜王呼集占梦者等询问「若见如此之梦将为如何」彼等因由其他宫女等处得受贿赂向王答曰「大王如后妃坐于纯白象背之事乃为贵君死之前兆又后妃乘象背而行时触及月亮之事乃为导来贵君仇敌王之前兆」「然则如何处置为宜」「大王不能为杀此女之事可使乘舟弃之于河」王于夜间王将食物衣物化粧之品与彼女一同入于舟中弃之于河彼女于河流中顺水漂流而行与在下游乘舟游水之婆拔利亚王遭遇王之将军见舟云「彼舟为我之物」王云「舟载之物品则为我者」舟流来时發现为彼女所居问曰「鬼状之汝为谁耶」彼女微笑语为婆迦王之第一后妃并将始末说明使闻而彼女潘洽婆婆之名为全阎浮提中彻知于是王持彼女之手起立王持彼女忽为其感触而起欲情不思其他女等以彼女为第一之后妃彼女等同王之生命

婆迦王闻得其由云「予不许彼奴为彼王之第一后妃」集合军队而在婆拔亚王之对岸宿营發送使书「与妻耶战斗耶」彼准备战斗然两军之大臣思考「因女之事而赌死实无必要因有前夫此女应属婆迦王又由舟被救亦必须属婆拔利亚王因此之故可在各各之家每住七日」此事二王满意二王皆喜于此岸及彼岸各各营造街市以为住址彼女即二王后妃之地位二王耽溺彼女彼女在一方之家住七日后乘舟往另一方之家而彼女与驾舟前进之一年老跛男于河之当中犯作恶事

[P.444]尔时鸟王鸠那罗是婆迦王因此将此自己目击之事持来说示云

二二

婆拔利迦与婆迦     皆有过淫之王妻
奉仕下仆为奸事     何女奸事将不为

又此外——昔日梵与王之妻频迦尼开大窗见巡回时王之马夫入其眼中彼女于王入眠之时由窗降下外出与彼男犯作恶事后再登宫殿身体涂香而入一同卧于王傍而寝某日王思「究为何故后妃之身体于夜之中顷常时冰冷予将一查」于是某日王作入眠状态于彼女起立出行后暗随见彼女与马夫为恶事回返卧于寝床之上彼女亦因犯作恶事归来卧于小寝床之上翌日王唤诸臣当中呼彼女暴露其恶事然王云「一切女之奴者为恶事者」王对死刑投狱苦役斩首等彼女相当之罪与以赦免而将其由地位逐出以他者为第一后妃——尔时鸠那罗王是梵与因为自己目击之事持来说示唱偈

二三

一切国统梵与王     彼之爱妻频迦尼
奉仕下仆为奸事     耽溺爱欲彼此失

[P.445]彼以过去之事语女之罪过后尚更语其他彼女等之罪过彼云

二四

身小心轻佻     狡诈且忘恩
女等不成神     男不可置信

二五

父母与兄妹     不辨尽不尽
无耻越正法     己心如水流

二六

假令长同栖     心娱且宠爱
情欲爱之深     等同己生命
不幸之事起     弃舍夫主去
吾对此女等     不可悬诚实

二七

实则女之心     恰如猿猴状
或落树荫地     翳不同高低
持心彼女等     左右频摇动
恰似如车轮     辗转辗转行

二八

收得如吾手     见有财宝男
心望欲为作     彼女等见隙
更以软言语     诱彼使起惑
如敛蒲阇人     诱马以水草

二九

收得如吾手     见有财宝男
心望欲为作     彼女等见隙
弃彼男人去     一时亦不顾
渡河彼方岸     如乘筏弃去

三〇

焰食一切尽     如似依抱男
如河更疾流     心变移行速
实则女等爱     不然亦将侍
恰如此岸舟     又如著彼岸

三一

如女之开店     非为一二人
思女吾等男     只如纲缚风

[P.446]三二

河道给水处     公堂与酒肆
世间女如此     女无定界限

三三

拟火净酪食     女似黑蛇头
牛食户外草     一切触优者

三四

燃火以净酪     狂象及黑蛇
灌顶即王位     一切之女等
男皆常宜勤     勿与此等亲
彼等之性情     人不得测知

三五

最优美色女     多人可爱女
或为技巧女     勿为梦侍事
他人男之妻     就财贪欲女
此等五种女     男等勿梦侍

[P.447]闻如是说之大众向摩诃萨云「实妙说哉」拍手喝彩摩诃萨云如是说女之不德后沈默不语

兀鹰之王阿难陀闻此云「鸠那罗王予亦以自己智慧之力说女之不德」于是开始其语

佛为说示其事而言曰——

如是兀鹰之王阿难陀对鸠那罗鸟之语于最初中顷最终一切皆能辨解于是尔时彼唱次之诸偈

[P.448]三六

假令财满男     敬女与财宝
轻彼得机会     不善女伸手
奉劝财满男     切勿坠女手

三七

添连年少夫     若行为真挚
甚娱雄壮风     将为彼女爱
不幸之事起     背夫弃之去
实吾对此女     不得悬诚实

三八

彼女语望吾     男人勿信此
彼女吾前泣     男人勿信此
实则女等爱     不然亦将侍
恰如此岸舟     又如著彼岸

三九

勿信持小枝     编席之古物
勿信彼之昔     以友为盗人
勿信彼帝王     每思为吾友
彼女亦勿信     十人子之母

四〇

勿信彼女等     耽恋以为事
不能守德行     情不得制御
勿信己之妻     耽迷于烈恋
实彼女人等     恰似通渡津

四一

若将欲女等     杀男或斩男
或更使人斩     切喉将吸血
卑恋享娱乐     无有制情事
似恒伽渡津     勿恋彼女等

四二

彼女等妄语     真为妄语者
牛食户外草     只触优良物

四三

凝视以微笑     女等蛊惑男
或脱取其衣     或以美言辞

四四

女等心不正     凶恶甘言辞
对男虚偽外     何事亦不知

四五

世间女等恶     无有定限界
大胆情热烈     如火尽一切

四六

彼之女等爱     不然无区別
实女等爱人     不然亦将侍
恰如此岸舟     亦如著彼岸

[P.449]四七

彼之女等爱     不然无区別
只抱财宝故     如蔓草据树

四八

饲象或饲马     饲牛阐陀罗
烧死尸之男     洒扫庭苑者
女对有财宝     从物〔不问人〕

四九

公子若无财     弃去等死尸
虽贱有财故     女等追逐后

[P.450]如此兀鹰之王阿难陀以自己知识之范围说女之不德后而沈默闻彼之言辞那罗陀亦以己知识之范围语女之不德

佛为说示其事而言曰

如是如神之婆罗门那罗陀了解阿难陀所语偈之最初中顷最终一切尔时唱次之诸偈

五〇

有四种物不得满     吾之言语请善闻
彼大海与婆罗门     鸟王尚有王与女

五一

一切河流据大地     诸河流入指大海
然彼大海不得满     不得满者实缺如

五二

吠陀第五之古谭     彼婆罗门亦为学
更而进为求圣知     实则缺如不得满

五三

一切地上有诸山     帝王讨夷海亦含
无限财宝将住聚     又望他海为我边
如是贪求实无限     实则缺如不得满

五四

女人各各持主人     彼等主人有八人
主人有勇且强力     朝夕同居斋爱乐
第九之男将与通     实则缺如不得满

五五

凡女如焰凡事尽     凡女如流凡运流
凡女如茨之小枝     凡女为财而行步

五六

婵女肆意委诸男     以网捕风无所得
又如片手汲海水     只手之音空无声

五七

盗贼亦持多智慧     悟得真实为更难
女人之性不得知     如鱼之在水中行

[P.451]五八

又如河水难得满     不得优美满言辞
彼等行将沈恶趣     如此之女宜相远

五九

女等蛊惑为虚幻     圣者梵行遭破坏
彼等行将沈恶趣     如此之女宜相远

六〇

或以恋情或财宝     若有侍女之诸男
忽焉彼等被燃尽     如同薪木通火焰

如此那罗陀语女之不德时摩诃萨更举特例语女之不德

[P.452]佛为说示此事而言曰

如是鸠那罗鸟了解如神之婆罗门那罗陀所语偈之最初中顷最终之意尔时唱次之诸偈

六一

恶鬼虽持利剑腕     亦将与交贤者言
猛兽毒蛇彼将近     独身婵女不得言

六二

女等怀杀世人心     踊歌微笑为武器
心动不定坏害男     似食商估鬼岛女

六三

无律摄心彼女等     不加自制好酒肉
男之金钱将咽尽     犹如大海摩竭鱼

六四

五种爱乐彼女等     散乱不定不自制
将来寄依怠惰者     恰如河流入海中

六五

恋爱欲乐以财宝     女等以男为乐源
女等对彼欲情强     彼将如被火燃尽

六六

女等知男之荣富     其身诸共夺财去
如攀沙罗森蔓草     裹彼男人心染者

六七

美好频婆之赤唇     光辉宝饰且缠身
种种欲情样样色     彼诸女等将近来
彼诸女等声调高     和颜悦色将嬉笑
彼女然如奢婆罗     彼女等为幻术秀

六八

黄金摩尼与真珠     彼女美食且缠身
夫主家族之尊信     女等一切聚其身
[P.453]彼女犹如陀那婆     置菠咽入己腹中
对其夫主为坚护     女子反为罪犯人

六九

诚现光辉有威光     更为聪明之男子
受数多人之尊敬     闻名四面皎皎者
一旦陷入女手中     既失光辉亦无名
近女恰如近罗睺     如月轮顾暗无光

七〇

有敌怀怒报仇敌     入手更有邪恶敌
胜敌遂蒙大灾害     爱欲强男陷女手

七一

割断头发削落鼻     掌打杖扑被足蹴
女等只近卑鄙男     恰似猿猴乐尸骨

七二

在家有时步街路     或近王宫或市中
那木奇张种种网     贤者躲避求幸福

七三

舍弃正苦行之德     男子犯作不圣行
神与地狱将交换     如商估得脆席尼

七四

将有斯男于此世     如是死去蒙非难
愚痴之男随顺业     彼将堕落赴彼世
如彼今后不自制     将行常远堕恶趣
将为曳车恶驴马     如彼将行落恶路

七五

斯男将堕恶趣行     波塔波那大地狱
刑罚铁创枝穿身     睒婆利婆那地狱
或为四足之畜类     生受痛苦宿胎生
又入饿鬼王领域     饥饿之苦不得免

七六

难陀园中有诸神     游戏欢悦多快乐
又如生于人间世     转轮王国为正行
人若多欲耽怠惰     为彼女等将灭除
不仅生时多受苦     死后将堕恶趣行

[P.454]七七

诸神快乐与欢悦     游戏亦非难得者
人生于世亦复然     转轮王国为正行
黄金建造诸宫殿     如彼仙女住长生
人若不求彼女等     励行圣行〔得超生〕

七八

彼方世界越欲界     欲生色界亦不难
人若不求彼女等     励行圣行〔得超生〕

七九

人在世间皆有苦     超越彼方有幸福
无有穷尽不摇动     离欲不成合成物
彼之清净之涅槃     聊须著力并不难
人若不求彼女等     励行圣行得超生

[P.456]如此摩诃萨说及不死之大涅槃终结其教雪山山中之紧那罗大蛇等以及尚立空中之诸神云「诚然佛以巧妙善说之法」一齐喝采赞叹兀鹰之王阿难陀如神之婆罗门那罗陀有斑之拘耆罗鸟喷那姆迦各各率自己之众归各自之场所而去摩诃萨亦去往自己之住所而前者等时时前来摩诃萨之处倾听教训履行教训遂皆成赴往天界之事

结分

佛说此法语后为作本生今昔之结语唱最后之偈

八〇

彼时吾为鸠那罗     斑拘耆罗优陀夷
兀鹰陀为阿难陀     舍利弗为那罗陀
如是本生之今昔     汝等比丘须持忆

如是比丘等往时依佛之威神力而行归时各各用自己威神力而归佛为彼等于摩诃槃那〔大园林〕说示业处彼等即日达阿罗汉位诸神有非常众多之集合佛为说摩诃萨摩雅苏陀(大会经)

五三七 大须陀须摩本生谭

〔菩萨=王〕

序分

此本生谭是佛住祗园精舍时对鸯掘摩长老所作之说话彼之出生与出家之事于鸯掘摩经之注中应知其详说之状如是彼依其真实之行使苦于难产之女得以安宁自此以来彼行乞得食甚易而彼喜独住后达阿罗汉位被公认为八十人大长老中之一人

尔时于法堂中开始其语「诸位法友诚然世尊不用棒剑调伏如彼残忍手涂血腥之大贼鸯掘摩使成温和实为遂行之难事诚为诸佛岂非遂行难事者耶」佛坐香殿以天耳闻得其语佛思「今日自行前往有非常利益将行大法语[P.457]佛以堂堂无双之姿往法堂坐于所设之席上「汝等比丘汝等坐于一处互语何事耶」「如是如是」「汝等比丘今得最高等正觉之我化度此者并无少珍奇我在前生积行尚在有限智慧之时即有调伏此者之事」于是佛言过去之事

主分

昔日在拘楼国之恩达波陀市有拘牢婆王者如法治国菩萨于彼第一后妃之胎再生而由圣知者云有大富之状命名为须陀须摩彼于成年时分王为使彼于最优阿阇梨之前修学学术遣彼至得叉尸罗彼携阿阇梨之报酬而出發进道登程而行同样波罗奈迦尸国王之子梵与童子亦由父王派遣出發迈向同路而进

须陀须摩行进之路于彼市之入口〔达到彼处〕坐于某公堂之长椅上休息梵与童子亦行进前来与彼同坐于长椅之上于是须陀须摩向彼礼问「贵君旅途劳顿由何方而来耶」「予由波罗奈而来」「何人之子息」「梵与之儿」「尊名为何」「予名梵与童子」「何故而来耶」「为修学术而来」彼亦同样询问须陀须摩旅途劳顿彼亦语其始终之本末彼等二人云「我等同为刹帝利之生者于同一阿阇梨之前修学学术而来」彼此互结亲交入于市中向阿阇梨之家而行而向阿阇梨作礼后说明己之生年言学习学术之来由阿阇梨云甚善与以首肯二人向阿阇梨交付报酬入于学术勤勉修习行列而不仅彼等此外当时于阎浮提〔印度〕中约百人之王子等于此阿阇梨之前修得学术

须陀须摩于彼等弟子中为第一学术一一修得不久学业全部终了彼不往其[P.458]他人之处彼云「彼为自己友人」彼只往梵与童子之处为其补助师尊速使其学术熟练其他学者等学术亦至终了彼等向阿阇梨告別后须陀须摩侍而出立如是须陀须摩立于路之对侧送別彼等〔阿阇梨〕云「诸君各各使自己之父王御览学术而即王位即王位后盼能实行予之教训」「阿阇梨彼何为耶」「每半月守护布萨不可杀生」「谨遵台命」彼等首肯菩萨因长于观相判定将来波罗奈之王子将生非常之危险故如此教彼等而送別彼等即时各各归国向父王显示学术而即王位而将即位之事及实行教训之事为告知菩萨与赠物一同送寄信息摩诃萨知其事情后致送返书劝勿懈怠

彼等之中波罗奈王无肉即不摄食事因此诸人于布萨日必须为王留置肉食然某日如是所留置之肉因厨师之不注意为王宫饲养品种优良之犬所食厨师不见有肉手中握满金钱步巡搜索肉类不能获得彼思「若无肉食侍应自己性命不保如是将如何为之」彼有一法于深夜至尸骸之舍场割取今刚死去男人之股肉以此充分烹饪以享王为食事

王置肉片于舌尖刺激七千之味觉神经搅动全身某种业力之故彼前生因[P.459]有食人肉之习惯彼由今生立即于前生生为夜叉吃食数多人肉而为此嗜好人肉「若予自己默然食之此厨夫对予自己将不言此肉为何物」王如此思后将肉与痰一同吐弃于地上「大王并无恶味请王享用」王令人等退下后「予知此肉无何恶味然此为何肉耶」「为前日王未享用之肉大王」「非也他时予确未尝有此味」「今日予已充分烹饪大王」「汝确以前如此尽力之方法烹饪」王知彼已默认王云「汝应如实申述否则无命

彼乞求赦免无畏语其原状王云「任谁不可言说平日烹饪之肉汝可自食为予食人间之肉」「大王此实为难事」「汝勿恐怖此非难事」「然则由何处于何时均能善得耶」「牢狱之中岂非有数多之人耶」尔来彼依其命令而实行其后牢狱之人已尽彼向王申告「今将如何处理」「于道中投置千金之束物有取彼者即云为盗人捕而杀之可也」厨师依其命令而行事其后亦无取千金之束物者矣「今将何为为宜」「夜间之时击触大鼓报时市中混杂汝可于有裂痕墙壁或于广场之中斩人而取肉

尔来彼取肥肉到处横卧尸体「予母不见予父失迹予兄予妹皆不见矣」诸人悲叹之声入耳市民等恐怖战栗「究竟人等为狮子所食耶或为虎耶为夜叉耶」诸人调查见其伤口「此或为人所食用」大众集合于王庭掀起非难之声王问曰「汝等为何事耶」「大王市内有食人肉之贼请王捕捉」「予如何知其为谁人为防街市中汝等谓予步行巡回守护可乎

[P.460]大众见王不顾市中之事欲往告向伽拉哈提将军云「往将军之处言说」「务请将军搜索贼人」「请待七日予搜出贼人而引渡」彼如此送出大众后命令家臣等曰「汝等知市中有啖人肉之贼汝等于各处隐匿捕捉彼贼归案」「谨遵台命」尔来彼等于市内守望

国王之厨师藏匿于某家墙壁裂痕之中杀一女人取其紧凑之良肉开始填入笼中将军之家人将其捕捉强缚大声喊叫「啖人肉之贼已被捕到」大众将其包围人人将彼痛殴缚首装入肉笼往见将军将军见彼思考「究竟此男为啖人肉者耶抑或彼混合他肉贩卖者耶或其他谁人吩咐而杀者耶」彼问此事唱第一之偈

「司厨因何尔如此     更为如此残忍事
愚痴杀此男与女     肉欲之故财宝故」

「非为财宝妻子故     亦非朋友与亲族
吾主有幸地上王     彼乐食啖人之肉」

「若主之故尔奉仕     如此汝为残忍事
[P.461]明日晨朝到宫内     国王面前可为语」

「御身诚然如尔语     伽拉哈提吾将言
明日晨朝到宫内     国王面前可为语」

于是将军重缚彼使就寝夜明彼与诸臣相议全部發同意之一语守护一切场所全市收入掌中然后缚厨师之首于肉笼中将彼入于王宫而行全市引起骚动

王于前日虽食朝食然夕食未有备办彼思厨师今将归来思今将归来如坐一夜天已明亮「今日厨师亦未前来而竟闻得市民极大骚动之声此究竟为何事耶」国王由窗中眺望见彼厨师如前所云被押解前来王思「事情完全暴露矣」王振起勇气坐于椅上伽拉哈提近王之处询问王向彼答

佛为说明此事而言曰

夜过已明白     太阳升之时
将军押司厨     近至王御前
近至王御前     将军述此言

大王诚实耶     司厨王所遣
王欲啖其肉     残杀女与男

[P.462]

将军司厨师     斯诚吾所遣
彼为吾尽力     如何尔为难

将军闻此自思「此王由自己之口中承认将谓如何残酷之人如此长久之间人人皆王之饵食予自己须使之停止」「大王勿为如彼之事」「伽拉哈提何出此言予不能废此」「大王若不废止自己之国土将灭」「虽然灭亦无关予不能废止」将军于是为使王首肯而持来典故示知

昔日大海栖有六尾大鱼其中阿难陀提曼陀阿礁哈拉三尾长五百由旬提提米提敏迦拉提米拉频迦拉有千由旬彼等皆食岩苔彼等之中阿难陀栖于海之某一方之侧有多数之鱼见之而来接近某日彼等思惟「所有二足之物〔人间〕四足之物〔兽〕皆被任命有王而我等则无王我等亦应有鱼王」经所有之意志相合致公推阿难陀为王尔来鱼类朝夕对彼表示敬意

如是某日阿难陀于某山食岩苔彼不知思为岩苔受食一鱼其肉深为彼喜彼思「究竟如何此有如此之美味」彼取出见鱼身体彼思「如此长期之间自己[P.463]不知而未食」「予于鱼等朝夕表示敬意来时可食一尾或两尾然食鱼之事一旦暴露将皆逃走而不来接近自己之处」于是彼潜身由回返之鱼背后袭击而食鱼类之数渐渐减少众皆思惟「究竟由何处对我亲族等生出危险耶」然有一尾贤能之鱼「予对阿难陀所为之事不能服气予将作一调查」彼于鱼类表敬意之时潜身于阿难陀耳朵之中阿难陀使鱼类行过之时由背后向行处之鱼攫食此鱼见此行为告知他者鱼类皆怖而逃去

阿难陀自彼以来执著鱼味而不向其他之饵渔食彼为饥饿渐次衰弱「究竟彼等往何处而去」彼于搜索鱼类之中见到一山「彼等怖予多半栖近于此山予将围卷此山瞭望」彼以尻尾与头将此山之两侧包围彼思「若彼等栖于此处则必将逃出」彼注视自身之尻尾「此等鱼奴为避予而栖于山之近处」彼甚愤慨彼以五十由旬之尻尾击之彼思捕得其他之鱼饥不择食开始囓食引起激烈之苦[P.464]血腥之味使群鱼集来啗食其尻尾及于头部彼之身体过大不能复元当场气绝而死鱼骨堆积如山之高空中飞翔之男女仙人见此向人人语及全阎浮提中之人人皆知——伽拉哈提持来此典故开示而云

阿难陀啖一切鱼     贪食美味尽甚众
己身终亦被啖食     遂亦不免受死果

如是醉知喜美味     愚人终不悟未来
吾失子等弃亲族     终至遂归啖吾身

一〇

如斯闻者欲情消     大王人肉勿摄取
人统之君如彼鱼     勿使此国一切空

[P.465]王闻此云「伽拉哈提汝知此例予亦知之」彼就贪食人肉之事持来昔日之典故而说示

一一

彼名呼为苏迦陀     彼为男之世嗣子
未得阎浮果之皮     失去生命得死果

一二

如此无上之美味     将军吾终能得啖
若我不得食人肉     我思生命将有损

昔日在波罗奈有名呼为苏迦陀之富家彼为由雪山而来之五百圣者等整备盐酢使住自己之园囿而为奉事任何时均于家中准备食物然彼圣者等有时往田舍巡回乞食之事得大阎浮果之皮而食苏迦陀彼时思惟「今日尊者等三日四日未归究竟往何处而行」彼牵其子之手恰于圣者等进食之时向彼处出發尔时一少年行者为年长行者等分送漱口水后正在食阎浮果之皮苏迦陀向圣者等为礼后坐而问曰「尊者食用何物」「友乃大阎浮果之皮」苏迦陀之子闻此感觉口渴于是圣者群之最大长老少量分给儿童食此执著于其美味几次强请「请与我皮请与我皮」富豪正在听法偽称「勿出大声归家使汝再食」彼为此子勿使召致尊者等不快频频不断安慰哄骗其子而向行者等告別归家归家后其子泣云「请与我皮」一方面圣者等云已长期滞在向雪山地方归去园囿之中早已不见圣者等诸人与其子以庵婆阎浮半娜婆香蕉等之果皮与粉砂糖混合之物[P.466]舐著于舌上之时完全如剧烈之毒状彼七日间何物亦不思食遂断息而亡——国王持来此事而说示

于是迦拉哈提以此王过余贪著美味彼思须更持其他之例证彼云「大王务请停止」「不也予不能也」「若不废止则王之一族次第毁灭王位之光辉亦将失去

昔日此处于婆罗奈有守五戒婆罗门之一家彼一家有一子两亲之慈爱集于一身彼通晓三吠陀彼与同年之少年等共为一团步履巡回各处一团除彼以外者虽食鱼肉及其他饮酒而彼少年不食鱼肉亦不饮酒于是彼少年等思惟「彼不饮酒则不向予等送钱今思一策使彼欲饮如何」彼等如说集合云「君来參加祭祀一游」「君等饮酒而予不饮君等只去可也」「如是将为取来为君饮之牛乳」「如是为善」彼与同意

此恶奴等往公园于莲叶之间结置强烈之酒如是彼等饮时劝彼少年饮以牛乳其中有一恶奴云「取莲蜜来」于莲叶之上载以叶杯于叶底穿孔使吸入口中如是其他之人亦取来使饮彼少年问「此为何物」遂亦思考莲蜜而将酒饮下更又食以炭火燃烧之肉

如是彼连杯饮用醉开之时彼等教示「此非莲蜜乃为酒也」「如此长久期间[P.467]不知此美味之物更请持此酒来」彼等取来与饮彼欲饮之欲望加大彼更欲饮答云「酒已无有」彼云「如是请更持来」彼将指环交付尔来彼终日与彼等一同饮酒醉开赤眼步履蹒跚话语团栾不清归家倒卧就寝

彼父知子饮酒待彼醉醒「汝为无理之事生于婆罗门家而与外人饮酒二次不可为如此之事」「父亲予有何罪」「不可饮酒」「父亲是何言哉予从未得如此之美味」婆罗门反复不断欲使其废止然彼依然只云不能于是婆罗门自思「如此不改则我一家之系谱将行断绝财产亦将乌有」彼唱偈云

一三

少年尔优美     婆罗门家生
不得食之物     尔食为不适

如是云毕父云「汝须废止若不废止予将汝由家逐出或即由此国追放」然年少者云「虽然如此予不能弃酒」遂唱二偈

一四

诸味之外此美味     旨是之故尔将禁
若然能得此美味     无论何处吾将行

一五

直下吾即将出去     见吾不快婆罗门
常久如是无了期     吾将不住尔之前

如此云毕「予不能废饮酒请如所好为之」于是婆罗门云「在汝舍弃予等予将舍弃于汝」乃唱偈曰

[P.468]一六

青年吾等真诚意     授汝世嗣之子等
尔于何处岂不闻     汝失彼方为贱人

彼携同其子至法廷宣布废嫡后逐出其后彼子无有寄处而为堕落乞食彼身褴褛手缠钵乞食步行于县城壁之傍饿死——迦拉哈提持来此事示王「大王若不依予等之言贵君将被放逐」乃唱偈云

一七

吾王人统之君主     不闻吾言成斯果
人将由国追放王     如彼醉酒之少者

如此迦拉哈提虽然持来例证然王为不能废止却示以外例云

一八

具行之人有弟子     其名谓曰苏迦陀
其心恋染诸天女     不摄食物不饮水

一九

仅取草叶尖之水     如同大海之水量
恋天女者与此较     人为之恋乃如斯

二〇

如斯无上之美味     将军吾必须啖食
今吾若不得人肉     吾思生命将有损

典故如前所述此一时候苏迦陀见仙人等食大阎浮果之皮时而不归来彼思「是何缘故彼人等而不归来若往何处行居将与寻出不然将在彼人等之处听闻法语」彼往公园出發而于圣者之群最大长老之处闻法之中夕阳沈落虽云归去但谓「今日停宿于此处」彼向圣者之群为礼后入于叶之庵中而卧夜分之时诸神之王帝释由诸神众围绕与自己之侍女等一同向圣者表达敬意而来公园中绵延一色之光辉苏迦陀起立由叶庵之孔窥视「此究竟为何事」彼见帝释向圣者等表达敬意而来由天女等围绕彼见天女一目之下忽然执起欲情帝释坐[P.469]而听闻法语后归自己之住居彼富豪〔苏迦陀〕翌日向圣者等为礼问讯「尊者夜分向贵君等表敬意而来者究竟为谁耶」「吾友彼为帝释」「然则围绕彼而坐者又为何者」「天之仙女云者」彼告別圣者之群归家之后哭泣而唤云「予欲天女请授予天女」彼一族之人等围绕彼云「汝为鬼所附著耶」对彼加以指责「予非如是予语天女之事即是天之仙女事」诸人于其所谓之天女与彼往见其美饰之妻或往娼妇之处彼均不加视见彼云「此非天女乃为夜叉」彼哭泣声唤「授予天女」遂绝食断气而亡——

迦拉哈提开始自思「此王过余贪著美味若不注意理会将不可收拾」「食自己同类者如空中飞翔之黄金鹅鸟亦遭破灭」彼为示此而唱二偈

二一

鹅鸟捉头赖咤属     彼与空翔之鸟异
彼等为其生语故     如一切者陷破灭

二二

吾言斯果请听闻     吾王汝乃人统君
尔食不得食之者     如是尔为人追寻

昔日在心峰山之黄金窟栖有九万只之鹅鸟雨季四个月间彼等均不外出若外出者两翼为雨水完全濡湿不能飞翔将落入海中因此彼等均不外出雨期将近彼等取由池中自然生长之米于洞窟之中存满食此以度日当彼等入于洞窟之时于洞窟入口处有车轮状大小之温那那比蜘蛛每月结张一网其一根一根[P.470]之丝可以如缚牛之纲绳鹅鸟等为破其网与一只年少鹅鸟二只份之食饵彼俟雨晴于最先头割断其网如是破网出道使其余诸鸟通过然某时雨期继续五个月之久鹅无饵彼此相谈「为了生活之上首先食卵」于是先食卵尽次食幼鸟更又食年老之鸟五个月已过雨已停住而蜘蛛结张五网鹅鸟因同类相食气力衰弱摄受二只分食饵之幼鸟相继打破四网然第五则不能断破为网所吸著为蜘蛛破其头而吸其血其他诸鸟次第前来破网然皆为网所吸蜘蛛如是吸全部鹅鸟之血人云提头赖咤鹅鸟彼时即归全灭——

王更欲为其他比喻然市民等群起「将军阁下尚何为耶啖人肉之贼尚未捕获耶彼若不废止请由国内放逐」未使王言说王闻众多之声心生恐怖比喻之话已不能言将军再次向王云「大王废止之事不能耶」王答「不能」于是彼以一切美丽庄严之具装饰后宫之妇人等及王子王女等置于王傍「大王请王御览此王之御族一国廷臣之群众王位之光辉王不可失请王废止食人之肉」然王云「予不思此等之物较人肉可爱」「然则大王请由此市北国出」「迦拉哈提予对王位如何皆可予将出行但请授我一剑与厨师一人」于是授彼剑与煮人肉之锅与笼使其执掌及与厨师一人由国中放逐

[P.471]彼携同厨师出市而去入森林之中于某尼拘律树根之处作住居而住彼立于森林之通道杀人持归交付厨师厨师烹饪其肉使彼进食如此二人生活彼云「予为食人者」凡被彼驱逐之人无一不折腰仆地彼于其中选择或提足于上或捉足于下彼持归交付厨师

某日彼于森林中未获一人而归厨师问「大王将为如何耶」「汝将锅置于窑〔窟同〕上」「大王肉在何处耶」「肉予即取来」厨师已思自己生命将尽身形颤抖于窑升火放锅而食人者用剑将彼斩杀煮其肉而食「食人者于通路杀人」于是阎浮提中均皆彻知

时有一持有莫大财富之婆罗门积有五百之车由东向西行旅经营商贾彼虽知杀人贼占道杀人但彼思与以财宝将可通过彼向住于森林入口处人等云「可使予通过森林」与以千金如是彼与其人等一同进入道中而行车队在前彼自沐浴涂抹涂膏尽量缠付身体之装饰心神愉快坐于系白牛之车上由领路人等围绕由最后前进

食人者登于树上四下观望彼思「彼等其他之徒等无有可食之程度」对彼[P.472]等无有食欲但彼见到婆罗门时立即不堪忍耐涌出唾液想食当彼婆罗门恰好来到自己之前时「予为食人者」呼唤己名挥舞其剑恰如以砂满入眼中之状蹦跳而行任谁无一人不折腰仆地蹲踞地面以避食人者心情愉快将坐于车上之婆罗门提足捉下使头垂吊于自己背中以踝打击其头持之而去

人人起立受金者云「喂诸位坚强起来我等由彼婆罗门之手受取千金予等之中不为人间应为之事予等为何物耶无论能与不能予等应尾随其后」于是众人随后跟踪而行一方食人者回顾不见有任何人彼缓步而去尔时一勇敢之男急往彼处追来食人者见此即跳越一垣墙误蹈朅地罗树之刺由足趾甲中突出彼足滴血跳越而行彼男见此即云「啊予使彼奴受伤君等可由后面前来予将捕捉彼」诸人知食人者已弱由后追至食人者知被追讨于是放出婆罗门以讨本身之安全引导人等取返婆罗门云「贼已对予等无用」于是由彼处返去

食人者也自己回归至尼拘律树之根元入于嫩枝之间而坐「大树之女神若贵女于七日之中使此伤快愈予以全阎浮提中一百零一人刹帝利〔王族〕喉部之血洗净贵女之树干围绕以赃物及五种美味之肉牺牲致祭」彼如是發誓彼因不摄饮食之物身体衰弱然伤于七日之间快愈彼思此依树神之神力而快愈彼食人肉数日之间体力复元彼思「神对自己垂示极大恩惠予必须完成誓约」彼[P.473]执剑由树元出發「予将引来诸王」前往各处

如是彼前生为夜叉时有一一同啖人间之肉之夜叉友人仿徨于其近边發现于彼「彼为我昔日之友」彼判定后问曰「君识我耶」「不识」于是彼说前生之事使闻食人者开始判知慇勤为礼「君再生于何处」彼言其再生来之处由国中放逐之因现住之处因刺伤之故为满树神之誓约而来此处「君亦应帮助予之此一工作如是君我二人同行」「不也吾友君若能行愿即君自行仆有必须一人所为之用然予知无价相之咒文彼可增强力量速度与威光请汝记忆此咒文」「谨遵所教」彼与以同意

夜叉授彼咒文而去食人者会得咒文自此以来如风状之速极为勇敢彼于七日间见百人之王往苑与其他如风状驱使而行彼呼唤自己之名吼叫跳上使人陷入恐怖彼以足掴头向上以踵击打头部如风之速拴之而归而将彼等之掌穿孔用纲绳吊在尼拘律树下风一吹动恰如枯萎之克兰达花环之状使其足之指尖磨动地面而吊下然彼食人者未将须陀摩拴来因以前曾为自己之补助师尊彼思阎浮提不可成空之故彼为牺牲祭祀升火炙燃肉串而坐

[P.474]树神见此自思「此人自己将作牺牲祭祀此人之伤决非依我自己之恩荫而快愈今此人将为大虐杀如之何则可」「予自己之力不能扼止」彼云后往四天王处而言其故「请与制止」彼虽云说然答言「我等不能制止可近往帝释之处以言其事」「请与废止天王」虽然申说彼亦云「予不能废止然予教能者与汝」「彼为谁人」「诸神世界与人间世界只此一人之外无他人彼乃拘楼国荫达波陀市拘牢婆王之王子须陀须摩此者可温和调伏彼食人者诸王之生命亦将得救食人肉事亦将使作罢于全阎浮提中将降不死之甘露若汝欲救诸王之生命可携同须陀须摩前来为牺牲祭祀之状与语可也」「谨遵王命

树神急行为出家者之形像接近食人者之处而行食人者闻足音以为某王欲为逃去四处巡查發现于彼「此出家人必为刹帝利(王族)予将此奴捕获满百一之数将可为牺牲祭祀」彼手持剑追逐追巡至三由旬然终不能追及彼由手足滴汗彼思「自己以前无论象马车只要急追驱策必可捕捉然而今日此出家者普通步行予尽力急追而不能捕获究竟此之谓何故」复次彼思「出家者乃依言辞而为者予喊其停止于其停时即捕捉」彼云「沙门且停」但彼答曰「予停汝亦努力请停」于是彼曰「出家人生命所系不云虚言然汝云虚言」彼语毕唱偈

[P.475]二三

吾向汝言停     尔向彼方行
尔若不停止     吾停尔偽行
梵行者如斯     出家不相应
尔思吾之剑     可斩苍鹭羽

于是树神唱二偈

二四

吾为立正法     吾等姓族不更改
誓言此世贼不立     死入地狱堕恶趣

二五

尔若为强者     捕彼须陀须摩来
向彼汝供见面礼     斯尔必将生天趣

树神云此消失出家之形像恢复自己本来之姿立于空中如太阳状之光辉食人者闻树神之言更注视彼之姿问曰「贵女为谁」「此树再生之树神」彼以拜自己之神非常欢喜「神王须陀须摩之故请勿忧心请入自己之树中」树[P.476]神于彼所见之前入于树中

恰于此时太阳沈没月亮上升食人者通于吠陀及其类之物知星宿之运行彼注视空中彼思「明日为鬼宿之日须陀须摩沐浴将往王苑而行予于彼处将彼奴捕获然其警护极为严重全阎浮提中之人等均为警护环绕者以故予于警护尚未整备之初更时分往米迦奇拉苑降于王之莲池」于是彼出發而行降于莲池以莲叶被于头上安静隐居鱼龟等为彼之威力而后退于水边巡回群泳彼此威力由何处而来乃由前生之业——彼于迦叶十力世尊时出牛乳之食奉〔布施比丘众牛乳〕为此彼有非常之势力彼作温室为比丘众御寒施舍作火之薪木及劈割薪木之铊(秤铊)与斧因此彼有威力

如是当彼入王苑中时非常早但在周围三由旬之间已到著诸人警护王亦于晨朝之食完毕王以美饰坐乘于象背率四军之兵出市而行恰于此时有名难陀之婆罗门持每一值百金之四偈由得叉尸罗步行二十由旬之道路到著市边宿泊于城门之处之村太阳上升共同入市中见王由东门出行举手向王高唱万岁王因能见四方之人于行进当中见婆罗门立于高处场所举手使象接近彼方而行云如次之偈

二六

何处之国汝所生     以何因缘来此处
[P.477]婆罗门语其理由     如有所欲今将授

于此彼云

二七

伟大之君智且深     四偈智慧如海深
持此之故来此处     优美赞歌使善闻

「大王此为迦叶十力尊者所教之四偈一一各值百金贵君以圣知识欢喜听闻予为向贵君申教而来此」王大为欢喜「阿阇梨汝言甚善然予今不能回返今日为鬼宿之日乃洗头之日俟予归来之后予将致闻汝勿思有不快之状」王向廷臣等云「为此婆罗门于如彼之家设床准备衣食之物」王命令之后即入王苑而去

彼处由十八肘之城壁围绕由象互相擦撞程度所包围保护更有马其次兵车其次射手等步兵包围恰如大海沸腾之状军兵弥漫王取下优美庄严之具剃发身体涂油如王者甚为尊严于莲池中沐浴而后由水上来著浴衣而立于是诸人向王捧上薰香之华鬘庄饰

[P.478]彼食人者思考「王著庄严之具身躯必非常重予应于彼身轻时往捕」于是彼扬声叫喊跳起于头上抡挥宝剑如电光之状「予为食人之贼」自己报称其名以指著额由水中跳出闻彼之声骑象者与象一同骑马者与马一同车兵与车一同仆倒在地军队手持武器均俯伏放下食人者捕须陀须摩将其抬起然后于其他人之时捉足使头向下以踵叩打头部而行然对菩萨之时则近彼屈腰而抬起使坐于肩上彼思「由门而行则多阻碍」彼由其眼前十八肘城壁之处跳越向前方飞进由太阳穴滴液最多之象前头部蹈降完全如由山顶仆伏之状以风速奔驰蹈马宝之背及车之前部恰如旋转吼叫之陀螺踏碎婆罗迦树与尼拘律树之叶状狂奔之下驱进三由旬之遥「或许有谁为须陀须摩由后追来者也未可知」彼各处回视未见任何一人于是缓缓而行彼见由须陀须摩发中水滴落彼自身之上「世间无不恐死之人须陀须摩亦必战栗于死之恐怖而泣多半如此」彼思考而云

二八

一切博识多闻者     贤者智者将不泣
贤者唯有除悲事     彼为诸人无上岛

二九

亲族妻子汝自身     黄金白银或财宝
[P.479]如何叹息尔贤者     拘楼主将闻汝言

须陀须摩答曰

三〇

国土财宝妻子等     及吾自身吾不叹
吾有古圣之法则     吾向婆罗门叹息
所为誓约果能得     则吾所言不虚掷

三一

吾于此国为君时     吾向婆罗门誓约
若婆罗门果誓约     再返归来守诚实

于是食人者云

三二

吾对其事将不信     幸人能由死口逃
敌之手中将再返     〔世间此事甚稀罕〕
于吾之前若放尔     拘楼主汝将不归

[P.480]三三

尔逃由此食人手     求爱之君吾家行
大王若汝得乐生     如何将向吾方来

摩诃萨闻此如狮子状无怖而云

三四

其德清净无垢秽     修道人皆将望死
积恶德者将受谤     彼因其故将望生
为己之故行偽善     其行若为如语者
此将使彼堕恶趣     〔欲求超脱〕无守术

三五

假令大风吹山飞     日月虽然堕地上
一切之河起逆流     大王吾将不妄语

彼如斯云而食人者不信于是菩萨思考「此者对予不加信用予将依宣誓使此者生信」「食人者请将予由肩降下予将宣誓使信任」彼如斯云食人者将王降置于地上王宣誓云

[P.481]三六

吾愿触刀剑     友吾宣誓
尔放返负债     诚实再返来

食人者于此处自思「此须陀须摩破王族者之未尝宣誓之例如此之辈予不需要予为刹帝利之王可取自身之腕血牺牲祭神此辈乃过弱者」于是唱偈

三七

汝为其国之君时     婆罗门约尔信守
当彼誓约果了时     汝再返来守诚实

于是摩诃萨云「友请勿悬心请闻每一值百金之四偈法语若能对彼者表示敬意明日早晨予将回返」语毕唱偈

三八

吾为此国之君时     婆罗门约吾信守
当彼誓约果了时     吾再返来守诚实

于是食人者云「大王贵君行王族者未尝为之宣誓望汝如誓实行」「食人者汝由小时即应知予之事予对戏谑之事未尝虚言现即王位予已辨法与非[P.482]如何能用虚言请汝信予予将使汝得为牺牲祭祀」彼食人者遂至信用而云「大王汝行贵君归去不来则牺牲祭祀不能成就树神亦因贵君不在将不满足请勿妨害予之牺牲祭祀」于是彼放摩诃萨摩诃萨恰如由罗睺之口逃出之月此人中之强象急来市中

一方国王之军兵虽思「须陀须摩王为贤明说示妙法之王或能以一二语言调伏彼食人者恰如逃出狮子之口充满喜悦之象状归来」然更考虑「如谓吾等由食人者处弃王归来则吾等将受诸人非难」于是彼等停留于市外由远处见王归来出迎而行于敬礼之后云「大王为食人者至于何处王无痛楚耶」表示欢迎之意「彼食人者对予为两亲尚难能为之事如彼之惨酷暴虐之徒用予之法语而放予归

彼等载王于美饰象背之上扈从入于市中而行全市市民见此欢喜无限王因对法热心不往会两亲彼云「后程再会」入于王宫坐于王座而立即呼唤婆罗门命诸人为其剃发婆罗门刈发剃髯次行沐浴使之涂膏油著衣饰以装身之具后扶来见王彼出现时王于其后而浴而使摄食事终了而王自摄食复次使彼坐于高价之椅上为尊法之故以香及华鬘向彼供养王自坐于低座王乞愿曰「予愿闻阿阇梨为予赍来所申述之偈

佛为说明此事而言曰

[P.483]三九

彼由食人手中免     归来语彼婆罗门
欲听之偈值百金     闻此将为吾之利

婆罗门由菩萨乞愿时两手涂香由袋中取出佳美之书物两手执云「如是大王请听迦叶十力尊所教之四偈——摧破欲情高慢等断转生轮除执著为灭爱欲须离欲入灭不死赍涅槃此四偈一一皆值百金」彼注视书物而云

四〇

一度圣人会合时     须陀须摩王应有
如此会合彼将守     不然会合恶数多

四一

只与圣人共同坐     行事将与圣人亲
由圣人处学正法     将更为良无恶行

四二

王车虽美如朽木     人身不久将近老
圣人正法无老时     诚然圣法圣人宣

四三

地际弥远苍空远     人云海之彼方遥
大王诚然此胜远     正法恶法相距然

[P.484]如此婆罗门将一一值百金之四偈如迦叶十力尊所教教之而沈默菩萨闻此非常欢喜「予归来真为善矣」彼思「此四偈非为弟子等之所咏非仙之人所说非诗人之所作实为一切智者之所唱予不知其有何数之价值」「对此纵然以此铁围山所围之全世界达到梵天界满授以七宝尚不能与之相当然予向此者则能授与三百由旬拘楼国七由旬恩达波陀市之王位但此者有无继王位之运势」彼依观相力虽然眺望然其相不现在将军与其他役者虽然加以思考能持有一村之运势者尚不得见其次对得财宝者加以思考眺望由百万长者中开始渐得见出能有四千金之运势「只有如是对此者表示敬意」彼以一一各以千金入内之囊四个授与彼婆罗门王问「阿阇梨汝对他王教偈得值若干」「一偈各为百金大王为此各为百金之值」于是摩诃萨云「阿阇梨汝所持巡回之证物有不可测之价值而汝不知今后此四偈各有千金之值」王唱偈云

四四

今此四偈非百金     每偈各有千金值
婆罗门尔阿阇梨     尔应速受四千金

复次彼心情愉快授车「此婆罗门将彼安全送至家中」彼命诸人遣送恰于此[P.485]须陀须摩王将有百金价值之物敬为千金之值引起「壮观壮观」之大喝王之两亲闻声询问「此为何物之音」彼等对金钱之贪欲闻此事实而有谴怒摩诃萨之事摩诃萨遣送婆罗门之后往两亲之处为礼问候而立父王云「汝由惨酷如彼之贼手逃归耶」虽然而不为欢迎之事自己为金钱之贪欲反而问曰「汝确实闻三四偈而施以四千金耶」王云确实而唱次偈

四五

有偈八十九十值     亦将有者值百金
然尔须陀须摩知     何处一偈值千金

于是摩诃萨云「予非望财宝之增大者予冀求知识之增大父王」王望两亲理会而说偈

四六

吾冀己将增圣知     良圣人等吾寄爱
恰如河难满大海     吾父善言不满足

四七

恰如烧柴草之焰     恰如河难满大海
优异贤者等     善言彼等不得满

四八

假令己由奴仆闻     王一偈具深义
[P.486]吾将奉仕深敬彼     不知正法吾满足

如斯彼云「为财宝之故请勿谴责于予予为闻法作回返之约束而来如是予将往食人者之处此王位请贵君即位」彼于让王位中唱偈

四九

财富车乘严具备     诸爱具足此王国
贪爱受谤吾如何     食人之前吾行去

尔时父王之心發热「汝须陀须摩何所言耶予以四军之兵前往捕贼」彼唱偈云

五〇

如是之故卫吾等     象兵车兵与步兵
武装弓箭骑马兵     军势前进斩敌人

如是两亲眼中充满泪水父王求愿云「希汝勿行」一万六千舞姬等及其他之扈从等亦悲泣而云「大王欲往何处使我等均无寄托」全市之中无任何一人得[P.487]以平静「大王与食人者约束归来而今向闻一一值百金四偈之法语者表示敬意向两亲为礼再往贼处」全市陷入混乱旋涡之中——须陀须摩闻两亲之言唱偈

五一

为所难为食人者     捕吾复又放吾生
彼思以前所为业     大王彼言吾不背

彼安慰两亲「父王母后请勿为予事担心予迄今參与善业予抑制六欲不难」彼向两亲为礼后安慰其他诸人而离去

佛为说明此事而唱偈

五二

告別父与母     慰借市民兵
真语守诚实     前行食人者

如是食人者思考「吾友须陀须摩欲归来则将归来假令如不归来则树神须与[P.488]予思如此为之即杀诸王等以五种美味之肉以为牺牲祭祀」彼积薪木燃火待升起炭火作灾烧肉串而坐之时须陀须摩归来食人者见而大喜「吾友汝往完成所用而来」彼询问时摩诃萨云「唯然大王予闻迦叶十力尊所说之偈向为其法语者表大敬意而去而吾往完成所用已毕归来」彼为示此事而唱偈

五三

吾于此国为王时     吾婆罗门为誓约
向婆罗门果誓约     吾守诚实再返来
杀吾之肉为牲供     食人之友汝啖吾

食人者闻此自思「此王不稍恐怖对死无恐怖而言此究竟是何威力」「此无他此奴非云闻迦叶十力尊之说偈而来者耶此必为其威力予将闻此奴所语之偈如此则予亦将无恐怖」如是决心彼唱偈云

五四

柴堆烟未尽     延啖不失食
烟尽可炙肉     吾闻百值偈

[P.489]摩诃萨闻此「此人诚为食人之恶奴予对此者稍加非难之语使其知耻」彼思考而云

五五

尔食人者尔非法     满足脏腹坠王座
吾今此偈宣正法     非法何处汝会得

五六

残忍食人非法者     常饮人血不知足
真实正法在何处     又以圣知将何为

食人者虽如斯受谤而不怒此为何故耶乃因摩诃萨之慈力伟大「如汝所云须陀须摩只予一人为非法者耶」彼如是云而唱偈

五七

求肉亦有猎鹿者     若以为己而杀人
我等死后将相等     尔何只语吾非法

摩诃萨闻此思考破彼异端而唱偈

五八

如知王法刹帝利     不啖十种之有情
尔啖不得啖之人     故吾云尔为非法

[P.490]如此食人者被非难无术他逃为覆匿自己之恶而唱偈

五九

尔由食人手中逃     有爱之心往汝家
敌之手中汝再来     大王汝通星宿法

于是摩诃萨云「吾友如予之程度者必须通统治之法予能辨彼然予尚未进入真实之道」彼唱偈曰

六〇

统治之法不通者     死后多堕地狱行
然吾舍弃统治法     今再返来守诚实
吾今来此供牺牲     食人者汝可啖吾

食人者云

六一

土地牛马楼阁居     美姬栴檀迦尸衣
彼处主上得一切     汝见真实何利益

[P.491]菩萨答言

六二

地上美味何可问     真实美味无能胜
真实沙门婆罗门     生死彼方皆超越

如此摩诃萨对彼语真实之利益使彼闻得于是食人者注视彼之颜面如满开之莲华满月之光辉彼思「此须陀须摩见予堆积炭火炙作肉串而其心对此无有恐怖此究竟为百金值偈之威力耶抑或其他有某种真实之威力耶」「予将问彼一观」彼问而唱偈

六三

尔由食人之手逃     有爱之心往汝家
敌之手中汝再来     尔实诚然不畏死
心无执著无恐怖     尔行正法云真实

摩诃萨即说偈云

六四

吾行种种诸善业     广大赞美之供施
修道清净至彼世     立正法者谁怖死

六五

吾行种种诸善业     广大赞美之供施
[P.492]往彼之世吾不悔     食人啖吾供牺牲

六六

吾父吾母吾奉事     如法统治又得种
修道清净至彼世     立正法者谁怖死

六七

吾父吾母吾奉事     如法统治又得称
往彼之世吾不悔     吾供牺牲食人啖

六八

可为同胞与友人     如法统治又得称
修道清净至彼世     立正法者谁怖死

六九

可为同胞与友人     如法统治又得称
往彼之世吾不悔     吾供牺牲食人啖

七〇

种种布施数多者     吾满沙门婆罗门
修道清净至彼世     立正法者谁怖死

七一

种种布施数多者     吾满沙门婆罗门
往彼之世吾不悔     吾供牺牲食人啖

[P.493]食人者闻此「此须陀须摩王乃为善人有智慧之人若予自己啖此者则予之头分割为七部或将由地面开大口将予吞咽」彼受恐怖所袭彼云「吾友贵君非予相应所啖之人」乃唱偈曰

七二

知之为毒啖人耶     将捕强酷之毒蛇
若啖真实如尔者     吾头果将为七割

如此彼向摩诃萨云「贵君对予乃有剧毒状者谁能食贵君耶」而彼發愿欲闻其偈然摩诃萨欲使彼生敬法之心彼云「汝非为闻如此无非难可系法偈之器」而加以拒绝然彼食人者思「全阎浮提中尚无与此者并肩之贤者此者由予自己之手放行闻偈向语法者表示敬意而于己之额上附著死神但仍归来是故其偈为非常善良之物」而更欲闻生起尊敬之念彼發愿而唱偈

七三

人人闻正法     善恶将辨別
若吾得闻法     心将乐其法

于是摩诃萨思「食人者今欲闻法予将说示使闻」「如是吾友请善闻倾听」彼使彼之注意集中之后一如难陀婆罗门之语状赞唱其偈——六欲天之诸神一[P.494]齐举扬赞叹之声诸天拍手喝采尔时摩诃萨向食人者说法

七四

一度圣人会合时     须陀须摩王应有
如此会合彼将守     不然会合恶数多

七五

只与圣人共同坐     行事将与圣人亲
由圣人处学正法     将更为良无恶行

七六

王车虽美如朽木     人身不久将近老
圣人正法无老时     诚然圣法圣人宣

七七

地际弥远苍空远     人云海之彼方遥
大王诚然此胜远     正法恶法相距然

摩诃萨巧妙之语乃摩诃萨自身是为贤者食人者思为一切智佛说偈之状一瞬之间彼之全身受五种欢喜之击打对菩萨心已柔顺思如由父授彼大白伞盖之状「自己不具向须陀须摩施舍之黄金然对一一之偈将作各各惠与之事」彼思考而唱偈

七八

深义妙相此偈具     吾今用尔巧妙语
吾心充满大欢喜     友吾将与四惠

于是摩诃萨拒此云「汝与如何之惠与耶

[P.495]七九

尔尚不悟己之死     不知破灭与天福
贪求美味耽非行     见尔如何施惠与

八〇

尔欲惠与如吾云     尔授又复将取止
目之周边有诤端     谁将近汝贤者知

于是食人者自思「彼不信自己之事予必须使之相信」彼思考而唱偈

八一

如与尔而又取止     吾人不可与惠与
选择勿踌躇     吾舍生命将与尔

摩诃萨自思「此者极为勇敢之语彼将依自己之言而为吾将受彼之惠与然若最初望彼勿食人间之肉彼对此惠与将必心痛故于最初受其他之三种惠与最后再受此惠与」彼云

八二

圣者圣者应相结     智者智者相结合
见汝无病活百岁     吾望第一之惠与

[P.496]彼闻此「此人被吾剥夺王位而今向此一思欲啖肉为非常不利于人动作之大贼希望吾之生命长久彼实为希望吾利益之人」彼非常欢喜彼不知菩萨避闻最初应选之物而选此惠与食人者为彼授此惠与而唱偈

八三

圣者圣者应相结     智者智者相结合
见吾无病活百岁     第一惠与吾可授

复次菩萨云

八四

灌顶即位持王名     此处有诸国土主
如斯诸王不啖食     吾望第二之惠与

如斯彼取第二之惠与使百人所余王族等生命即得受惠与食人者云将授此

八五

灌顶即位持王名     此处有诸国土主
如斯诸王不啖食     第二惠与吾可授

[P.497]如是彼诸王已闻得二人赞话之声耶抑或不闻耶实则彼等全部未闻也何以故食人者畏怖其树为烟焰所损由树远离而升火摩诃萨坐于火与树之间与彼谈话故全部未闻然有部分片断闻得彼等相互安慰「今须陀须摩调伏食人者无有恐怖之事」尔时摩诃萨唱次之偈

八六

百余诸王为尔捕     拔刺其掌叹泪濡
王使彼等还国去     吾望第三之惠与

如此摩诃萨受第三之惠与彼受将诸王放还自国之惠与此为何故耶食人者假令虽不啖彼等然恐怖复仇将彼等全部为奴隶使住于森林之中耶或杀而弃之耶或携往边境出卖耶是故彼受将诸王放还自国之惠与对手之食人者授彼惠与而唱次之偈

八七

百余诸王为吾捕     拔刺其掌叹泪濡
吾使彼等将还国     第三惠与吾可授

菩萨可受第四之物唱次之偈

八八

汝国将乱病恐布     人等数多隐洞中
王请废止啖人肉     吾望第四之惠与

[P.498]彼如斯云食人者鼓掌笑云「吾友须陀须摩何为此言如何予能向贵君授此惠与耶若有所欲可更受其他之物为宜」彼唱偈

八九

诚然是吾崇其食     以故吾入森林中
如何其行吾得废     尔望此外第四惠

于是摩诃萨云「汝为好食人肉汝言不能废止实际为喜好之故为恶者乃为愚者」彼唱次之偈

九〇

人王恩爱如汝者     忘己爱物为耽溺
生命最优最胜者     死后获爱集福果

如斯所云食人者陷于恐怖「自己不能放弃须陀须摩所受之惠与亦不能废止[P.499]啖食人肉究竟如何为之为宜」彼眼中充满泪水而唱偈

九一

人肉原为吾可爱     须陀须摩汝了解
望吾废止吾不能     第四惠与尔望外

于是菩萨云

九二

希爱之物为吾爱     爱物忘己耽溺者
恰如醉人饮毒器     斯者彼世将受苦

九三

此世细心弃爱物     耽圣法者嗜辛苦
苦者恰如饮良药     斯者彼世受幸福

食人者闻此哀泣而唱偈

九四

吾父吾母吾皆弃     娱乐五欲亦弃去
只以此故入森林     如何吾授尔惠与

于是摩诃萨唱次之偈

九五

二言言语贤者无     立正法者不违约
[P.500]吾望尔所云     而今汝言已违背

食人者次继啜泣而唱偈

九六

乃内吾望人肉故     福德名声誉望失
不德不善不净犯     如何授与尔惠与

于是摩诃萨云

九七

如与尔而又取止     吾人不可与惠与
选择勿踌躇     吾舍生命将与尔

摩诃萨如是取来食人者最初所云之偈以教彼而为使彼起授惠与之勇气彼唱偈

九八

舍生命亦不成法     立正法者不违约
尔将惠与疾授吾     优王如斯得幸福

九九

应卫诸肢弃财者     将弃诸肢护生命
[P.501]财与诸肢及生命     念法之人将尽弃

如此摩诃萨以此等方法使彼把握真实其次教以应尊自己而唱偈

一〇〇

有人于法有了解     彼善者等将解疑
其法实为寄边岛     智者不毁彼慈心

彼如是云「友食人者有德师尊之言不可破也予年少时亦曾为汝补助之师使汝修得数多学术现予以佛之巧向汝使闻一一值百金之偈是故汝须依予之言」食人者闻此自思「须陀须摩为自己之师尊彼乃为贤人而自己与彼相约惠与如何为宜诚然人各有死乃为必然自己早应不啖人肉授彼以惠与」彼涕泪滂沱流落而起立向人王须陀须摩之足投身而与惠与唱次之偈

[P.502]一〇一

诚然为吾乐其食     是故吾入森林中
尔若向吾乞其事     友吾授此惠与

于是摩诃萨云「友若如此甚善对于把握戒者死事尚可惠与大王予将受置汝之惠与由今日起汝切实立起师尊之道如是乃予之愿若汝能寄予以亲爱大王请受五戒」「谨遵台命请授予以五戒」「如是大王受之甚善」于是彼向摩诃萨于地上五处为礼坐于一侧摩诃萨使彼把握戒体

尔时集来之地神等于森林各处为大音响喝「由阿鼻地狱至最上天界除摩诃萨外无人能供食人者欢喜废止人肉须陀须摩实为遂难能之事」吊于树上之诸王亦均闻此诸神喝采之音树神亦于其宫殿而喝如是虽闻诸神喝采之音但不见其姿诸王等亦闻诸神喝采之音而自思「以须陀须摩之恩荫使我等之生命得救须陀须陀摩调伏食人者实为难以退除之事」彼等对菩萨加以赞叹

食人者礼摩诃萨之足立于傍侧于是摩诃萨向彼云「友请放开诸王等」食人者自思「自己为此王等之仇敌如放此王等则彼等必云捕我等之仇敌对自己加害也未可知然对自己而言弃舍生命亦不能破由须陀须摩之手把握之戒予与须陀须摩一同前往作解放之事如此方为安全」于是彼向菩萨为礼云「须陀须摩二人前往释放王等」彼唱偈云

[P.503]一〇二

尔为吾师亦吾友     尔之言语吾听从
尔亦吾友吾为言     两人前行将解放

于是菩萨对彼云

一〇三

吾为汝师亦汝友     尔以吾言为行为
吾友汝言将为行     两人前行将解放

彼等近王等之处云

一〇四

鬼故使尔等受苦     刺拔双掌叹泪濡
然此之王万勿害     吾愿真实之约诺

于是彼等云

一〇五

鬼故使吾等受苦     拔刺双掌叹泪湍
然此之王万物害     吾为真实之约诺

[P.504]于是菩萨向彼等云「如是对予请守约束

一〇六

子等幸福慈爱深     恰如父母对子女
如斯此王之荒谬     尔等恰如有此子

王等同意而唱次之偈

一〇七

子等幸福慈爱深     恰如父母对子女
如斯此王之荒谬     吾等恰如有此子

如此摩诃萨由彼等取得约束呼食人者云「如是汝解放王等」彼执剑切断一人王之缚然其王七日间未摄取食物为充满痛苦于切缚同时失气而仆于地上摩诃萨见此生起怜悯云「友食人者不可如彼之状切缚」用双手将一人之王强抱于胸「如是切缚为宜」于是食人者以剑切断摩诃萨之力甚强将王抱持于胸上如自己子之状容易缓和降落于地上如是全部均使寝卧于地上然后洗其伤口如拔除儿童之耳纽慢慢由掌拔除纲绳洗除旧血勿害于伤彼云「友食人者持来树皮一枚于石上捣碎」彼如说持来然后依誓言擵诸王之手掌伤口忽然快[P.505]食人者取米煮一种之饮物摩诃萨与食人者二人使百余王者等饮此饮物如是彼等皆得腹满其日日暮次日朝晚间皆使饮此饮物第三日使饮有块之粥如是彼等直至很快恢复

如是摩诃萨问曰「君等行矣」「唯然予等将行」彼等回答〔菩萨云〕「友食人者予等将往自己之国」食人者哭泣投身于彼之足下云「友贵君请率此王等而行予将食树根之实住于此处」「友此处汝谓何为汝之国乃为心情之善处请于波罗奈摄取政事」「友何为是言予不能往波罗奈行全市民为予之敌彼等皆云『予之母亲为彼奴所杀予之父为彼奴所杀』彼等均将骂我而云『捕捉此贼』彼等将以土块杀我而予于贵君之前把握持戒虽然生命悠关而予不能再杀他人故予不往予因废止人肉如何只能永生尚不可知但己恐此后不能与贵君相见」彼哭泣云「请贵君前往」于是摩诃萨摩挲彼之背「友予须陀须摩对如汝残忍者尚能依予而和平安稳波罗奈之市民等将何所作为耶予将举扬汝据于彼处还有将予之国二分与汝」「予虽居于贵君之市然予之敌人仍在」摩诃萨于是自思「此者依予之言而行非常为难予构一策须使此者得据有以前之荣誉」为唆使彼之心意赞叹都市一切物之一切完备

一〇八

腕善司厨巧调理     四足之兽鸟之肉
因陀罗食如天食     如何弃彼乐林中

[P.506]一〇九

彼宫女等黄金辉     腰细美饰绕尔侍
乐因陀罗天女等     如何弃彼乐森中

一一〇

枕赤多毛挂蒲团     净缠外被床头展
寝床当中安然卧     如何弃彼乐森中

一一一

小鼓大鼓夜中音     或闻女奏之音乐
数多美乐歌声闻     如何弃彼乐森中

一一二

数多花开鹿野苑     此都所具最乐苑
市中具有马象车     如何弃彼乐森中

[P.507]如此摩诃萨自思「此者必在以前爱食美味今忆出思归」最初为食物第二为烦恼第三为寝床第四为舞踊器乐歌唱第五为苑与都如此以此等之物相诱「如此大王予伴汝而行据于婆罗奈然后再往自己之国若不能得婆罗奈王位予以予之国半分与汝森林之中何可住居请从予之言」彼闻此言遂欲往行彼思「须陀须摩为予利益而思向予自己怜悯最初向予把握使之为善而彼今云将得据以前之荣誉若为彼者则必能得予与彼一同前往森林中住居将为何物」彼欢喜赞叹摩诃萨之德彼云「友须陀须摩与善友相接则为无上之善与恶友相接则为无上之恶

一一三

彼月于黑分     日日如亏行
与恶者交友     王等黑分

一一四

彼事吾更恶     司厨吾接近
其故堕恶趣     因吾犯恶行

一一五

彼月于白分     日日如增行
与正友者交     大王等白分

一一六

彼事尔近接     一切尔尽知
其故至善趣     吾将为正行

一一七

恰如陆伙多动水     如是不得永存续
[P.508]与此恶者若交接     永不存续如陆水

一一八

恰如海伙多动水     人王力优永存续
与此正者若交接     如彼海水将永续

一一九

与正者交遂不变     如何数多如经年
与恶者交忽将失     正者之法远恶者

如是食人者以七偈称赞摩诃萨摩诃萨与食人者及其他诸王等相伴往边境之村边境之村人等见摩诃萨往都城告其原由大臣等率诸军前来围绕摩诃萨与其扈从一同赴波罗奈于途中地方诸人捧献赠物随从其后如斯从者甚多摩诃萨随从此等到达波罗奈

时食人者之子为王迦拉哈提为将军市民等告王「大王须陀须摩调伏食人者相伴而来勿使入市」而急速关闭城门手执武器而立摩诃萨知闭城门将食人者及百人余王等留后彼几人与大臣一同前来云「予为须陀须摩王望得开城[P.509]城门遂开摩诃萨入于市中国王与迦拉哈提出迎伴随摩诃萨登上宫殿

彼坐王座唤来食人者之第一后妃及其他诸臣彼向迦拉哈提云「迦拉哈提汝何故不使王入市耶」「彼者在王位之时啖食此市多人彼为王者不可为之事彼与全阎浮提分离彼为如是之恶人因此关闭城门不使入内彼今将仍为此事」「不也汝勿忧心予已调伏于彼使彼把握戒律虽然关系自己生命亦决不杀他人彼已对汝等再无危险因此无须为如此之事人子必须扶养两亲扶养两亲者往天上行不如是者将堕地狱」如是彼向坐于低席之王子谕后向将军教言「迦拉哈提汝为王之友同时为王之臣下而汝依王据有大势力而汝亦必须为王之状行事」其次又对王妃谕言「王妃汝亦由自己之生家出来于彼之处达第一后妃之地位依彼而得子宝汝亦应为彼之状行事」〔菩萨〕更为彻底为王之事而说法

一二〇

胜无敌者非为王     打胜友者非为友
畏怖主者非为妻     不养老者非为子

一二一

正人无处不集议     不为法语非正人
贪欲嗔恚愚痴舍     为法语者是正人

一二二

向愚痴人不云物     善交贤者人不知
善能说示不死道     闻云物者善知彼

一二三

为法语者有光辉     应与把持仙者幢
妙语之幢为仙者     法语乃为仙者幢

[P.510]王与将军闻此法语皆大欢喜彼等云「如是伴来大王」于是触击大鼓巡回公布集合市民「汝等勿怖大王已把握正法如是伴大王前来」于是以摩诃萨为先头与大众一同来至王处于作礼后向理发人命令奉事如此剃髯刈发沐浴涂油终了捧献宝物之堆积施行灌顶伴入市内食人者之王向百人余之王等及摩诃萨更表郑重之敬意全阎浮提中起大轰动皆云「依须陀须摩王调伏食人者再据王位

恩达波陀市之市民遣使希望王速归来摩诃萨居住一月后彼向食人者谕云「友予等归矣贵君勿起懈心可于城门之处与王宫之门前作五处布施之堂勿破十条王法请紧慎于恶事」其后由百余王城多数军队集合前来于是彼于军队围[P.511]绕之下由波罗奈出發食人者亦一同出行中途折返摩诃萨对无乘物之王等与以乘物悉皆送归彼等与摩诃萨交互亲礼拥抱为适宜之问候各各返国而去摩诃萨亦归还至都城恩达波陀之市民等美饰市中如诸神都之状菩萨以非常之威光辉耀而入都彼向两亲为礼表示敬意后登上宫中之大广间

食人者如法治国彼思「树神为予建立非常之功予应献上诸多之供物」彼于尼拘律树附近凿大池遗往诸多家族建设村落村中甚大列有八万商店美好之轩屋彼于树根之处在扩展土地之限度内平伸环绕周围建造栏楯竖立门扉树神非常满悦其村为调伏鬼类而建设之处命名为伏鬼街诸王皆守摩诃萨之谕积累布施等福德死后生于天界

结分

佛说此法语后佛言「汝等比丘我调伏鸯掘摩非自今始前生亦有调伏之事」佛为本生今昔之结语「尔时食人之王是鸯掘摩迦拉哈提将军是舍利弗难陀婆罗门是阿难树神是迦叶帝释是阿那律其他诸王是从佛之人等两亲是大王今之一家须陀须摩王乃是我也


校注

本篇乃第八十集(Asīti-nipāta) 杂宝藏经卷八〔一〇一〕(大正藏卷四四八八页)J. no. 534. Mahāhaṁsa(J. V, P. 354f); J. no. 502Ḥaṁsa(J. IV, P. 423f); Jm. 22Ḥaṁsa(Jm. p. 127f)etc 參照 有关射师等不能射如来之谭见 J. VI, P. 129 Jīvaka(Komārabhacca)为归依佛之王舍城良医Bimbisāra 王之子 Abhaya(无畏)王与淫女之间所生Komārabhacca 之异名乃为哺育王子之故或见此小儿之故而如斯云云 订正为 bhante 同偈 Vin. II, P. 195(Cv. VII, 3, 12.) 调伏此醉象之谭见增一阿含卷第九Vin II, 195五分律三十诵律三六有部破僧事一九有部药事五鼻那耶五杂宝藏经八Dhp. -A. I, P. 140法句譬喻经三及其他 Cittakūṭa 为绕阿耨达湖(Anotatta)五峰之一 读为 ayapaṭṭakenaText, P. 359 參照 Sañcalesuṁ 之略(异本)注释中为 Caliṁsu ādīnavaṁ 音韵上成为 adīnavaṁ 同偈出于 J. IV, P. 426; V, P. 362 几乎出于同上之同偈 同偈出于 J. IV, P. 425 读为 dāyaṁText, P. 363 參照 意义为提头赖咤(Dhataraṭṭha)与苏木佳(Sumkga)二人Dhataraṭṭha 为复数之形注释中说为在 Dhataraṭṭha 族所生二人鵞鸟之头主 读为 yam yad āyatanaṁ(Francis) 此概为 Parakka〔ma〕nto 之省略语 八六八七之二偈出自 Text, P. 381 J. no. 533, Cullahaṁsa(J. V. P. 337)J. no 520, Haṁsa U. IV, P. 423F杂宝藏经卷八〔一〇一〕(大正藏卷四四八八页)Jm 22, Haṁsa(Jm. p. 127F)參照 gāvuta 一由旬四分之一 读为 Pādo Cgijjeyya(异本) 以下三偈亦出于 J. IV, P. 424 读为 āpatī(异本) Saṅgāhaka-pakkge thito saṅgahaka 由 Saṅgaha 而来之语指四摄事 殆于同偈 J, IV, P. 426; VP. 340 中出 读为 tuṭṭhacittena原文 duṭṭhacittena(有恶意者) 地狱饿鬼畜生阿修罗之四者 由原文 Saṁyamāno(自制)而来 Samyama 之语为国王之名故此处出以现在分词之形实为指 Saṁyana 王之事 Sugemā 乃其妻之名 依注释此为有蝇之肉与无蝇之肉皆食之之意 依注释「如此之女人依于烦恼之力对捕捉富者贫者家世高者或不然者美者丑者而爱著者虽是如此恶女贵君为此女而叹息 出于同偈 J. II, P. 330 原文有为 Saññamāno rājā 读为 ghaṭassito(异本) 可读为 adanesanaṁ(Francis) 在按取注释之意——自己欲思闻法诱之使来等同囮(音讹诱捕鸟兽之媒)之鸟兽以为著名之莲池欲闻贤者之法话以网缚之使受苦者——为所说之意 tidiva 三十三天(Tāvatiṁsa)之事 七六~八一偈出于 J. VP. 348又亦出于大致与之相同者之 J. IV, P. 427 布施等十种王法(dasa rājadgamā) 以下二偈出于(TEXt, P, 353) 订正为 Saṁyamarāja-Iuddaputehi见 Text, P354 取 Naciraṁ 之 Na J. no. 78. I llisa(J. I, P. 349F)參照 dgutaṅga 亦译为抖擞大洒等善见律毘婆沙卷六(大正藏卷二四七一二a)中有云以烦恼之尘垢为抖擞为于衣食住拂去贪著之行法于此举十二头陀 Sārāṇīya-dgamma 此有六种见 D. III, P. 245; A. III, P 288 Koṭi 亿大数之名 Mātali 帝释之驭者 Pañcasikha 从帝释之乐神 Maccgarikosiya 吝啬之 Kosiya(拘私耶)之意 订正为 Nivesana 读为 madgu 读为 anuseṭṭgino(异本) Pattga 音译为钵罗萨他译为斤量之名algaka(āḍgaka阿宅迦)之四分之一 Vejayanta 译为最胜殿帝释之宫殿 Sudgammā〔-savgā〕三十三天讲堂之名 Paṇḍukambala-Silāsana paṇḍukambala 为赤黄色毛布之意由此色庂美石所成帝释之座 在原文有为 MaccharikosikaP. 392 中亦有 Mahāvastu, II, P. 49 參照 读为 duvinnan 读为 na cāpi, datvā(Francis) Gandhamādana 译为香醉山在雪山之北方(CBETA 按汉译南传大藏经此页中缺相对应之注标今于此处加上之注标 Dānava 阿修罗之一 Purindada 帝释之异名 Sudhābhojana 诸神所食之食物 ekāsanaṁ 不可解为 eka-asanaṁ 之意如注释之误者 Kusa 吉祥草 masakkasāra 须弥山之顶上即为三十三天 sāmāka 黍之类nīvāra 粳米cīnaka 豆之类moca; kadalī 均为羊角蕉之类sāli稻Pavigi 稻之类ābhuji 树名taṇḍula 谷米 cakkavāka 赤鵞鸟汉译鸳鸯 jīvajīvaka 译为共命鸟雉之类 最后之二句亦出于 J. VI, P. 277 此一句与次偈殆为同一之物亦出于 J. VI, P. 277 读为 Palāsatā(stede) ganin; nika 皆为鹿之类 參照八九偈读为 Kosiya 读为 Suplavantaṁ(stede) jambonada 由阎浮河所采黄金 Canda 在注中有为 Candaka为孔雀尾上之目 laṅgganaya 不详或为鹿之类但在此处从注释而为斯译 J no 74 Rukkhadhamma(J. I. P. 3275)Sn-A. p. 3575 參照 Rohiṇi 释迦拘利两族就卢奚多河灌溉所谓有关水论见 J. I. P. 327. J. IV, P. 207, Ṣn. -A. , 3575, ṃanora-thapūnani, P772 等 Jeṭṭha(-mūla)相当五~六月但西域记卷二以第三月为逝瑟咤即相当于三月十六日~四月十五日之间 释迦族及拘利族皆为刹帝利即是王族 Kala 枣树拘利族(Koliya)之名据云因此拘罗树而發生 cumbaṭa 载壶等于头上运行场合用敷布为台卷成几层而成图形 Vūhasammisati 或订正为 -Samiss- Attdaṇḍa-Sutta sn; IV, 15(P. 1825)汉译义足经卷下(16)维楼勒王经(大正藏卷四一八八a)与此相当 Kesa-saṁsi 由头发發出光线之意J. I. P. 327 中有 nīla-naṁsi(绀青之光线) 原文以下皆为单数之呼格因系指释迦及拘利两族之诸王族之意故译为复数 在此处有 Vaṭṭaka-jātaka此勿宁为 J, no, 33, Sammodamāna(J. I, P. 2085.)与此相当 Mahāvana 译为大林在 D, 20. mahāsamaya(D. II, P. 253)言为在迦维罗卫城外汉译有迦维林或迦维罗林等此处概为指此之森尚且毘舍离亦有同名之森林 由雪山流出之五大河为 Gaṅga(恒伽)yamuña(摇尤那)Aciravatī(阿夷罗婆提)Sarabhū(舍山牛浮)makī(摩企)等 Kakila 译为好声鸟即印度产之郭公鸟 uddākā 英译为獭 nelamaṇḍada 注释云为 mahābilāra(大猫)更解为青年子象之群(taruṇa bhinkācchapa maṇḍala) mahāvarāha 注释有 mahāhatthi但 varāha 乃猪之意 nāha 一般谓为象亦有种种称呼即 nāga, hatthin, gaja, kuñjara, dantin, mātaṅga, vāraṇa 等 Purisallu 注释有马面之夜叉 Kiṁpurisa = kimnara 译为人非人住于深山人面鸟身之妖精善巧为歌云为乐神注释举 deva-kinnara, duma, kinnara 等类 yakkga 具有神力之一切精神(spirit)如木精(树神)等是具有与人祸福之神性为俗信之对象后被看做是一种之鬼 Pādapa 为「由足根饮食之意」 Vānaṇa 有如象鼻嘴之兀鹰 读为 garabhuta(stede) 于原文中举出 hema 及 kanaka 二者 labuja 面包树 nalikera 椰子树 agalu 香树或与伽罗黑沈香相当但一般谓为伽罗 tagara 之略音 mahāraga 大蛇之意为大蟒神 以口与四足为手之用有五根之意 注释于此处揭橥大鹅本生史话 mahāhaṁsa-jātaka 第三之偈 nāvasamākatā 意义不明恐为此形式上之错误此处解作与散文 avisesakara 为同一意义 以下五种之说话原典中插入为注释然在 kuṇāla-jātaka(鸠那罗本生史话)中史话之本文与注释部分辨別困难之关系如其后所见种种本生史话揭橥说明因此等史话之形与此种史话同样关系故于此处译出 paṇḍu paṇḍu 王及五王子之事此在 mahābhārata 中曾经说示而于此处选婿者为pañcāla 之王女 dranpadī此一史话明显取材于 mahābhārata maṇḍapa 祭等之场合所建一时之假屋 于 so 之次加入 taṁ 读者 surādhuttako(异本)英译为 tulāputto(金细工人) 读为 tatiyavatthusmiṁ(异本) 读为 catukkavatthusmiṁ(异本) 读为 cārentasa(异本) 读为 saeva(异本) 原文为 bahakaṁ gantvā 取 bhañjanti(√bhañj)之意 应读为-dhane注释则取其意 应读为 hapakaṁ(<√hā)(kern) 解作 paṇidhānena 之意(异本) adāsa 自由人非奴隶之男 读为 aviviccaṁ(stede) guyha-bhaṇḍaka 下衣 读为 kaṇṇa-sañkhaliyaṁ(stde) 订正为 laddhuṁ 由脚注异本补充 由脚注异本补充 读为 cintetvā(异本) Rājūnaṁ 为补充(异本) 此处有 pāvāsika 马夫与后妃之地位两者比失之意 kambojaka 十六大国之一为四北印度迦境之国名「kamboja 国之人为由森林捕护野马之时于某一场所建立一围绕之门于马饮水之处在 kevala 草(青苔之一种)上涂蜜此种草束由水边之草开始向围绕之门处涂置马来饮水为美味所吸引就涂蜜之草而食次第入于围绕之场所而行 彼处有蛇入又为敌人之创投置之故 此注为说 ummadantī-jātasa(莲华色比丘尼前生)(NO. 527)之事 此注为说 Naḷinikā-jātaka(那丽尼卡姬本生)(NO. 526)之事 此注为说 Nanda(难陀)长老之事 同偈亦出于 J. V. P. 94 同偈亦出于 J. II. P. 326. IV, P. 471 同偈亦出于 J. II. P. 330. IV, P. 471 同偈亦出于 J. II. P. 326. IV, P. 471 bimba 持真红之果 saṁvara 阿修罗王之名 陀那婆入女于笼中咽入腹内虽然预为守护但终不能护女出于 J. III. No. 436. Samugga-jātaka(P. 527) 如注释中有 Hārita-Lomasakassapa-kusarāano此中就 gasta 见 J. III. No. 431(P. 496)就 Lamasahassapa 见 J. III, No. 433(P. 514)就 Kusa(Kusa)见 J. V, NO. 531(P. 728) Rāhu(罗睺)阿修罗王捕月之故而起月蚀 Namuci 恶魔(māsa)之別名注释有 Kilesamāra(烦恼魔)见 Sn-A. P. 386 Patāpana 八大地狱之一见前之 Saṅkicca-jā(NO. 530) Simbalivana 小地狱之一被列举于(M. 130)相当于汉译之十六小地狱中之剑树(长阿含三〇世纪经)參照前 sankicca-jātaka(据云由 Vetaranī 之两岸垂下铁 simbali树 Nandana 欢喜苑为三十三天神苑之一 mahāsamaya-sutta(大会经)D. 20(II. P. 2535)汉译南传藏八二一一參照 cp, 32, sutasoma, Jātakamālā 31sutasoma(P, 207)六度集经卷四(41)普明王经(大正藏卷三二二b)菩萨本行经卷下(大正藏卷三一一九b)贤愚经卷十一(二五)无恼指鬘品(大正藏卷四四二三b)失译杂譬喻经卷上(八)(大正藏卷四五〇三e)僧伽罗刹所集经卷上(大正藏卷四一一六a)智慧论卷四(大正藏卷二五八八c)等參照 Aṅgulimāla 译为指鬘言为杀人以其指作鬘后为佛所化得应果 Argulimāla Sutta M 86(M, II, P, 97)与此相当汉译杂阿含卷三十八(大正藏卷二二八〇c)別杂卷一(大正藏卷二三七八b)鸯掘摩经(大正藏卷二七一九b)等 依注释补足 依注释补足 依注释补足 agghapadalakkhaṇa「不知测量价值之特相 读为 karandaka(异本)一种之灌木 nakkhatta 所谓二十八宿依其运行判別占算下界一切發生之事故 phussa-nakkhatta 南方七宿之鬼宿音译为富沙弗沙星佛星学星等 订正为 salāhabhattaṁ hattha 为由肘到中指尖端之长度 以下之二偈亦出于 J, V, P, 24 最初之二偈亦出于 J, V, P. 23 同偈亦出于 J, IV, P. 462 为与婆罗门果约之意 同偈亦出于 S. I. P. 17 最初之二句亦出于 J, V, P. 289 注释中有「五五与象等十种有情由肉所成之故(maṁsamayena)不可啖食非可啖之物」而尚有別解「知刹帝利法之刹帝利在持五爪有情之中箭猪(sallaka)大蜥蜴山猪(读为 savi)及龟山五种之有情可以啖食其他则不可啖食 nakkhattadhamma 对此大菩萨之答覆 khattadhamma(统治之法)之意是故 nakhattadhamṁe kusalo 可读为(统治之法不道)之意耶 以下四偈为四〇【南传】~四三偈之返复 同偈亦出于 J, III, P. 280 Pañcapatiṭṭgitena vanbait 额足著地为礼 读为 ne(异本) 注释为说父母之事 Vedikā 为环绕神词圣处圣树圣物等周围之一种玉垣在佛教多环绕于塔之周围现于印度得见其古代之例如 Bhāsrhut sānchī Amarāvati 等 kammāsadamma-nigama 译为伏鬼街食人者即为鬼(kammāsapada)持有斑之足之调伏街之意
[A1] 始【CB】绐【南传】
[A2] 己【CB】已【南传】
[A3] 眺【CB】朓【南传】
[A4] 已【CB】己【南传】
[A5] 尤【CB】尢【南传】
[A6] 采【CB】釆【南传】
[A7] 采【CB】釆【南传】
[A8] 采【CB】釆【南传】
[A9] 采【CB】釆【南传】
[A10] 采【CB】釆【南传】
[A11] 采【CB】釆【南传】
[A12] 采【CB】釆【南传】

内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供

本生经(卷23)
关闭
本生经(卷23)
关闭
本生经(卷23)
关闭

有缘道友,欢迎一起论道同修。同频共振,请扫描下面二维码加我为好友,我拉你进群。

返回首页
章节列表
分卷列表
更多