[P.1]第四篇

第一章 开门品

三〇一 小迦陵誐王女本生谭

〔菩萨=行者〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对四人女普行者出家所作之谈话据传毘舍离城住有七千七百七人之离车王族之出身者齐皆具有向人反问之性质

某日有一善通五百种议论之尼乾子来至毘舍离彼等一同善加欢迎接待今又来一与彼相同之女尼乾子王族人等使此二人辩论二人皆为相同尔后离车族人等思想「由此二人所生之子必甚聪明」于是使彼等二人配为夫妇住于一处彼等住于一处之中次第生有四女一男女名真实动转(又名爱著)教令者及反行男名真实者此五人分別达到能事之年龄彼等由母方五百父方五百习得合为一千种之议论两亲向女儿等教曰「若某在家人破汝等之议论汝等即皆为彼之佣人若为出家人所破则就其人出家」如斯言教尔后两亲即均死去

二人死后萨奢迦尼乾子教授离车族之学艺仍住于毘舍离城中而彼之姊妹[P.2]等则携阎浮树之杖为议论由都至都巡回经行达舍卫城于都之入口立一阎浮树枝向儿童等云「无论何人能以议论败我等者无论俗人僧侣可以足蹴散我等所盛之土踏碎我等之杖」言毕彼等即入都托钵

时舍利弗尊者扫未扫之处汲水入于空瓮看护病人日中迟过至舍卫城内巡回托钵见此树枝闻其缘故命儿童倒其树枝踏碎向儿童云「无论何人立此枝之人等饭食后来祇园精舍入口处会我」言毕入于都中食事终了立于精舍入口之处彼普行者等亦巡回托钵归来见枝踏碎而问曰「何人所踏」儿童等云「乃舍利弗长老之所为若贵女等望有议论彼云请出至精舍之入口处」于是彼等再入都中集合多数人等往精舍入口之处向长老提出一千问题长老一一回答后问曰「此外尚有何知」曰「不知」「予亦有向贵女等之寻问」「请问知之者必言」长老问曰「一为何物」彼等不知长老对此回答彼女一同曰「贵君予等已败贵君已胜」「如是又将何为」彼女等云「予等两亲曾如是置教『若有某在家人破汝等之议论即为其妻若为出家者则就彼出家』请许予等出家」于是使彼等于莲华色长老尼处出家彼女等一同不久即达阿罗汉果

其后某日于法堂之中开始议论「汝等法友舍利弗长老受四人女普行者之信赖皆出家成阿罗汉」佛适出堂问曰「汝等比丘汝等今有何语集于此处[P.3]比丘白佛「如是如是之事」佛言「汝等比丘此非自今日始前生即有受彼等信赖之事但今得成就出家之位前生曾坐于王妃之位置」于是佛为说过去之事

主分

昔日迦陵誐国㮈多布啰都迦陵誐王治国时阿湿摩迦国褒利都有阿湿摩迦王迦陵誐王之步军车军完备自己亦有大象之力王无敌手思欲战斗向大臣等言「予思欲战斗但不见有能敌予者如何为宜」大臣等云「大王有一方便之策王之姬等四人具有优良之器量彼等各各化粧乘覆棚之车伴以兵队往各村王都次第巡回行走如有某国国王欲将姬等纳入后宫王即与彼战斗」王即依言而行王女等未到之先诸国王等怖畏不许入都赠与赠物使住都外

如是巡回于全阎浮提中抵达阿湿摩迦国褒塔利都阿湿摩迦王亦闭都门赠与赠物王有一贤明巧于策略之大臣名楠提阇那彼思「此王女等巡回全阎浮提未遇敌手阎浮提实甚空虚予与迦陵誐王将为一战」彼往都门之处语门卫等使对彼等开门唱第一之偈

开门延彼女     使之入都中
阿罗那王将     善调教狮子
予楠提阇那     亦能善守卫

[P.4]彼为斯言已开门捕彼女等献于阿湿摩迦王向王云「吾王勿恐如有战事予知其机王应纳此器量优良女等为妃」于是皆立为妃位王女向同来诸人曰「汝等还都向王申告王女等均被阿湿摩迦王立为妃位」诸人还都向王申告

迦陵誐王曰「此奴不知予之兵力今将使彼得见」即时率大军出發楠提阇那知王之来以书面送交迦陵誐王云「请汝止于汝国境内勿侵我等之国境否则两国之间开始战争」彼读书面止于自己国境阿湿摩迦王亦止于自己之国境

尔时菩萨出家入仙人之道住于两国中间草屋之中迦陵誐王自思「沙门无所不知孰胜孰败能得知之予且问彼行者」于是变相改粧往菩萨之所礼拜退坐于一方问候已毕而问曰「尊师迦陵誐王与阿湿摩迦王行将作战各自止于国境此中何方获胜何方挫败」「大功德主予不知此胜或彼败然帝释天王将来此处予将语天王请明日来此」帝释天来问候菩萨菩萨向帝释天问及其事[P.5]「尊师迦陵誐将胜阿湿摩迦将败如是如是前知」迦陵誐王次日来问菩萨语彼彼亦不问前知究为何意「予将战争」欢喜而去此言广为传播

阿湿摩迦王闻之唤楠提阇那问曰「迦陵誐胜予等将败究应如何」彼云「大王孰胜孰败何可前知大王勿忧」彼慰王往菩萨之所礼拜坐于一方问曰「尊师孰胜孰败」「迦陵誐胜阿湿摩迦败」「胜败何以前知」「大功德主胜者之守护天为全身白色之牛另之一方全身黑色两方之守护天战斗可分胜负

楠提阇那闻此起身返回伴国王之亲友善战者一千人登附近之山问曰「君等能为我王奉献生命耶」「唯予等奉献」「若然由此崖落下」一同将欲转落彼即遮拦「于此处转落实无是处请为我等之王以真心作不退却之战斗」众皆承诺

于是战斗接近迦陵云「予必得胜」于是懒惰其军队皆谓「胜利归我[P.6]亦均懒散武装队伍三三五五任己意游荡应努力时而不努力双方之王乘马战斗相互接近两方之守护天立于先头迦陵誐之守护天为全身白色之牛另之一方为全身黑色彼此亦互相接近准备战斗牛观两王之眼色不见他人楠提阇那向阿湿摩迦王问曰「大王汝见守护天耶」「唯然予已见之」「形相如何」「迦陵誐之守护天全身白色予之守护天全身黑色果已疲劳耶」「大王请君勿忧予等必胜迦陵誐必败王请下手持枪以左手押善教之辛头产马之脇腹与此一千人等急速共往迦陵誐之守护天前以枪突落其守护天予等千人以千根之枪与以打击如此则迦陵誐之守护天丧亡迦陵誐败而予等胜矣」王云「甚善」依楠提阇那所与之指示进行以枪突击大臣等亦以千根之枪突击守护天当场丧失生命同时迦陵誐亦败逃一千人之大臣等见此扬声欢呼曰「迦陵誐逃走矣」迦陵誐恐怖死亡于逃生之中责怪行者唱第二之偈

迦陵誐堪忍者胜     阿湿摩迦运拙败
[P.7]梵行者汝曾向予作斯言     正直之人不云偽

彼作斯语责苦行者逃还己都彼连反身后视皆不可能后经数日帝释天来行者处问候行者语彼唱第三偈

诸天子超越虚言     帝释真实乃汝最上宝
天主过去之事汝云偽     摩佉婆大因陀罗我不悉汝因何故

帝释闻此唱第四之偈

天人不羡人鲁莽     婆罗门汝岂不闻此之言
调御决心与安定     应进之时沈著进
人间努力强精进     依此阿湿摩迦胜

[P.8]迦陵誐逃走阿湿摩迦王分取其获物然后还都楠提阇那致书迦陵誐云「请向此四王女送来彼等应分得汝之财产部分若不速送汝应知所致之后果」迦陵誐王见信恐怖战栗即送四人应得之财产自此以后彼此双方友谊良好相互为生

结分

佛述此法语后作本生今昔之结语「尔时之迦陵誐王之王女等是此青年之比丘尼等楠提阇那是舍利弗行者即是我

三〇二 大骑手本生谭

〔菩萨=王〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对阿难长老所作之谈话现在之谭于前〔第一五七有德本生谭〕既如其说〔佛〕言「昔日诸贤人作施惠之事而受惠」此处佛为说过去之事

主分

昔日菩萨为波罗奈王正而无偏治国行施守持戒律彼因边鄙之地作乱为镇压而率领步军车军前往败阵乘马而逃抵达某偏僻乡村王之百姓三十人住于此处彼等晨起集于村之中央开始工作恰于此时王著铠乘马[P.9]全身装饰由村门进入一众皆云「此究为何人」战栗逃出各还己家

其中只一人未还己家迎王而问曰「据闻我王出發至边鄙之地君为何人为王方之人耶贼方之人耶」「予乃王方之人」「如是请随予行」伴王往其家中使坐椅上命妻曰「汝来请为友人洗足」洗足之后量自己之力供奉相当之食物继云「请暂休息」准备卧榻用具王卧其处然后彼男脱王之铠使马步行饮水涂油于背上与以草料

如是三四日间与王闲谈王曰「汝君予将行矣」彼男又对王与马所应为之事一总为之王食事毕王云「予名大骑手予之住宅在都之中央君若有何事可来都中立于南门入口向门卫云『大骑手住于何处』门卫即伴君入予之家」王留言而去

军队等众不见国王于都城外露营停留见王归来出迎护于王之周围王于入都中之时立于门内呼门卫来摒退诸人谓曰「住于僻鄙乡村之人前来会予云『大骑手君住于何处』如此问汝时汝即牵其人之手伴来会予如此则予赐汝金一千两」然而彼男未来

因彼男未来王对彼住之村课税课税彼亦未来如是二度三度课税彼终未至

于是村之住民等集于一起告彼云「君友大骑手来后此方我等受纳税之苦[P.10]几至不能负担擡头汝往语其人使我等免税」「甚善予将前往然不能素手前往予之友人有子二人此二人与妻及友人均须对彼等调制下衣上衣饰物及道具」「甚善预为调制」彼等悉数准备礼物彼携带礼物与彼自宅所制之糕点前往抵达南门问门卫曰「阁下大骑手之住宅何处」「君请入内予将教示于君」门卫牵彼之手行至宫门门卫报告「门卫伴边僻村舍之人前来」王闻之即由座起立云「请予之友人与其一同前来者等通过」王即出迎见彼而抱持问曰「予之友等妻子皆平安否」王牵彼之手登大高台使彼坐于白伞之下王座之上呼第一之妃云「吾妃汝为予之友人洗足」妃于是为彼男洗足王用金瓶浇水妃洗足毕涂以香油王问「君有与我等应食之物否」男曰「有」入袋中取糕点王以金钵承受为欲对彼示好王云「请食予之友等持来之物」以之赐与妃与大臣等[P.11]王自己亦食彼男今更向王献其礼物王为接受脱去迦尸之衣裳著彼持来之一套衣物妃亦脱去迦尸之衣裳著男所持来之衣物并著庄饰之物王荐以王者之食膳飨彼命一大臣曰「汝往如予之形像调理彼之发须浴以香浴水使著十万两迦尸之衣裳使著国王之服伴彼前来」大臣依命而行

王命击大鼓巡回各处集合大臣于大白伞之下使彼著纯赤色之丝让与王国之车自此以来二人同处饮食就寝相互坚定信赖无人能与破坏王唤来彼之妻子于都内建家二人敦睦和平共行治国

然大臣等怒告于王子「王子殿下王与平民以国之半分与其人同饮食共休息使儿童等拜彼其人究为大王何所尽力予等不知王之所为实为可耻殿下宜向王语」王子承诺「甚善」于是悉禀告王云「大王不可如此」王曰「王子予败战时住于何处汝知之耶」王子「大王予不知」王「予住此人之家无事返回治国如是予对予之恩人如何能不与予之所持者〔如何能〕置而不顾」菩萨更作如是之言使闻「王子对不应施者而施对应施者而不施将陷于不幸而不得人助」于是唱如下之偈

[P.12]

不应施者而施财     应施与者而不施
终临不幸陷于难     不得朋友之助力

不应施者不施财     对应施者施与之
虽临不幸陷于难     终得朋友之助力

和睦与爱高贵行     虽贫且乏有大用
对贵直人所为者     数量虽微得大果

率先宜行善     为世所难为
尔后之所为     足受大恭敬

[P.13]闻此语后大臣等及王子亦不再作何言

结分

佛述此法语后作本生今昔之结语「尔时边僻村舍之住人是阿难波罗奈王即是我

三〇三 一王本生谭

〔菩萨=王〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对奉仕拘萨罗王一男子所作之谈话现在此一谭已如前之善人本生谭〔第二八二〕中所说此处佛言「由不利而得来利益非只汝一人昔日之贤人等亦由自己之不利而取得利益」于是佛为说过去之事

主分

昔日为波罗奈王侍从之某大臣入王之后宫行不义之事王直认其罪放逐国外又奉仕于达巴塞那拘萨罗王此一始末总于大具戒王本生谭〔第五一〕中如其所说此处达巴塞那王于大高台上周围由大臣围绕而坐波罗奈王被捕用绳缚于木框之上头倒吊挂王对盗贼首领念慈悲观为预备修行之观念得入禅定绳索自断王于空中结跏趺坐而盗贼之身体發热口喊「烧」于地面不断巡回滚转王曰「此为何故」大臣云「大王王将彼正直无过之王倒吊于[P.14]户框之上所以如此」王云「若然急往解缚」大臣皆往见波罗奈王结跏趺坐于空中众臣回返语达巴塞那彼急往向王敬礼谢罪唱第一之偈

昔住一王处     味无上欲乐
今投苦那落     不舍昔色力

菩萨闻此唱次之偈

达巴塞那我昔所望者     忍耐与苦行
大王今得已如何     我舍色与力

如斯总全终     智誉有耐力
得难得大誉     我舍色与力

人间之主以苦离去乐     耐难耐之苦
有情得两处     苦乐皆平等

[P.15]达巴塞那闻此向菩萨谢罪云「君之国君治之予除去盗贼」于是将此为恶事之大臣处以王刑然后离去菩萨将政事托大臣等出家入仙人之道成应生梵天世界之身

结分

佛述此法语后作本生今昔之结语「尔时之达巴塞那是阿难波罗奈王即是我

三〇四 达陀罗龙本生谭

〔菩萨=龙王〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对易怒性者所作之谈话此一谭前已出之尔时法堂之中彼之易怒性成为话题佛出而问曰「汝等比丘汝等今有何语集于此处」比丘等白佛「如是如是之事」佛言「汝之易怒性质为真实耶」比丘白佛「世尊是为真实」佛言「汝等比丘非只今日彼于前生即为易怒性质[P.16]为此昔之贤人等清净洁白住于龙王之栖所而为彼三年之间住于充满不净之场中」于是为说过去之事

主分

昔日波罗奈国梵与王治国时雪山地方达陀罗山麓有一龙宫菩萨为其处龙王苏拉达陀罗王之子名摩诃达陀罗其弟名周罗达陀罗彼弟易怒性质粗暴轻蔑年少女龙鞭打走路龙王知彼易怒之性命令将彼由龙宫赶出摩诃达陀罗为弟向父求情停止赶出第二度使王怒时再向父求情第三度时王云「予于改正此无品德者汝二人均由龙宫离去住于波罗奈之不净处中三年」于是二人均由龙宫迁出二人往彼处住向不净处周围水中觅饵村中儿童观见彼等投掷土块木片骂曰「此头大尾如针之水龙究欲何为」周罗达陀罗之性质荒暴不堪儿童等之轻蔑向兄云「兄长儿童等对我等恶口谩骂不知予等有毒予对彼等之轻蔑实难忍耐我以鼻风皆将杀之」彼与兄商谈唱第一之偈

达陀罗此等人间世     侮我以恶语
「食蛙水中棍」     怎堪我剧毒

[P.17]摩诃达陀罗闻彼之言唱以下诸偈

己由国放逐     入于他国中
为能容恶语     胸中造大仓

不知人素性     亦不知道德
住于人世间     不可抱慢心

他乡如住火     虽有智慧人
难免奴仆谤     切须应忍耐

如此住于彼处三年之间于是父王召回自此以来彼等制伏慢心

结分

佛述此法语后说明圣谛之理——说圣谛之理竟易怒比丘达不还果——佛为作本生今昔之结语「尔时之周罗达陀罗是此易怒比丘摩诃达陀罗即是我

[P.18]三〇五 验德本生谭

〔菩萨=青年〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对制烦恼之事所作之谈话此一谭将于第十一篇水本生谭〔第四五九〕中详说此处举其概略如是住于祇园精舍中五百比丘等于午夜过时起淫欲之情念佛于昼夜六时时时看望比丘等恰如人仅有一眼之重要又如人仅有一子之珍视更如犂牛之钟爱其毛佛于夜间以天眼观察祇园精舍见比丘等如盗贼入于转轮圣王之宫殿中佛思彼等比丘之事开香室之户呼唤阿难长老「阿难集合精舍中比丘于香室户口之端设座」长老如说而为白佛佛著座呼一众比丘「汝等比丘昔贤人等思行恶事者无秘密故不为恶」于是佛为说过去之事

主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨出生于婆罗门家达成年后乃于波罗奈都有名师尊之前为五百青年之长修习学艺师尊有一年貌相当之女彼自思「予将调查此青年等品行品行佳者将女许配

一日彼唤青年等来谓曰「诸君予女已成年予思料理婚事但必须准备衣饰道具汝等须不使自己亲戚知晓盗来衣物等类而谁能不被發觉者即可婚娶而被發觉者则无资格」青年一同云「甚善」承知以后于不被亲戚發现中盗来衣饰道具教师将盗来之物一一分別放置而菩萨则任何一物亦未持来师尊问[P.19]「汝未持来任何物耶」「师尊予未持来」「何以故」菩萨「尊师云不为人所發现持来者方得受取然予思为恶事者无秘密」说明理由唱此二偈

行恶业之人     世无有秘密
森林神必见     愚人思秘密

我不见秘密     亦无空虚所
他人虽不见     我行非空虚

师尊信彼之言「汝青年予家非无财产予思嫁女与品行正直之人为此予试此等青年予女除汝之外別无适当之人」于是使女装饰嫁与菩萨师向其他青年等云「汝等持来之物各送还汝等之家宅

结分

佛言「汝等比丘如此恶品行之青年等为自己之无品行而不得其女余之一贤德青年品行善良而得娶女」于是现等觉者唱他之二偈

杜佳洽与阿佳洽     难陀苏伽瓦洽那
瓦佳阿多瓦锡罗     有望青年背婚法

一切法之达彼岸     如何敢背婆罗门
彼为智者须护法     应须努力达其真

[P.20]佛述此法语后说明圣谛之理——说圣谛之理竟此五百比丘等达阿罗汉果——于是佛为作本生今昔之结语「尔时师尊是舍利贤德青年即是我

三〇六 善生妃本生谭

〔菩萨=大臣〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对胜鬘妃所作之谈话某日之事王(波斯匿)与妃發生宫廷之争此宫廷之争亦云寝室之争王怒忘妃之存在妃思「世尊对王之对予發怒之事希为不知」佛知此事佛思「予将使彼二人和睦」晨起著下衣携衣钵五百比丘相伴入舍卫城中至王宫之门口王出受取佛钵请佛入内设座开始向佛及比丘众一同献施水供粥及硬食佛以手覆钵言曰「大王妃在何处」王云「世尊对妃勿劳用心妃只醉心于自己之名誉」佛言「大王汝自己以名誉与妃今舍弃而不顾对女人之过不宽恕是为不宜

[P.21]王闻佛言唤妃近前妃对佛敬施供养佛言「彼此应互相亲善」欣赏王与妃和睦之味然后辞去自此以后二人行友善之生活比丘等于法堂开始话题「诸位法友佛只一言改善二人之关系」佛适来其处问曰「汝等比丘汝等今有何语集于此处」比丘白佛「如是如是之语」佛言「汝等比丘此非自今日始前生此二人亦只一言而改正关系」于是佛为说过去之事

主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨为王之俗事圣事之说教大臣一日王开大窗而立见王宫之前庭正值此时一美丽成年之少女贩卖果物头顶盛枣之笼呼叫「请食大枣请食大枣」一面呼唤通过王庭之中王闻其声起爱著之心确定其女无夫纳入宫庭据第一之妃位授大名誉为王所宠爱

某日之事王以黄金之钵盛枣而食善生妃见王食枣问曰「大王君食何物」唱第一之偈

大王黄金之容器     似蛋为何物
色赤且美丽     我问请语我

王怒云「汝卖熟枣之实果物商人之女而不知汝家宝贵之枣耶」王唱次之二偈

[P.22]

王妃汝于往昔时     头秃手入腰
拾枣身褴褛     此即彼枣实

嫉妒不快乐     享乐不满足
持此汝速行     还汝拾枣处

菩萨自思「除自己之外他人不能使此二人和解予必须使王宥妃勿被赶出」于是唱第四之偈

大王此等得名份     妇女所为事
大王请恕善生妃     人民之主对彼女勿怒

王依此言恕妃之过使彼女据适当之地位自此以后二人共行和睦之生活

结分

佛述此法语后作本生今昔之结语「尔时之波罗奈王是拘萨罗王善生妃是胜鬘大臣即是我

[P.23]三〇七 簇叶树本生谭

〔菩萨=树神〕

序分

此本生谭是佛卧于入灭之床时对阿难长老所作之谈话阿难尊者知佛今夜至天明时将入涅槃而自己为有学之身当须修行然佛将隐于涅槃使二十五年间仕佛终归无用尊者沉于忧思倚于园内堂之壁泪泣

因长老不在佛问「汝等比丘阿难何处」长老闻此事故被唤至佛前佛言「阿难汝积善业勤励修行疾成无漏之人无须忧虑汝之仕我何为无效果汝前生有烦恼时仕我亦非无效果」于是佛为说过去之事

主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨生为波罗奈附近簇叶树之树神当时波罗奈之人民等向神祈求幸运常热心供献供物时有一贫婆罗门亦思欲对神尽力彼于高坡上生长之一株簇叶树之根部修理平坦拔草于四周结垣撒砂清扫供养五指量之香并供花环薰香点燃灯火祝祷「就寝安乐」右绕树周而去翌日晨起往问曰「寝休安乐否

如是某日树神自思「此婆罗门对予非常重视予将调查此婆罗门何故对予如是重视予授与彼之所愿」树神于婆罗门来清扫树根之时化作一年老婆罗门之姿立于其傍唱第一之偈

[P.24]

婆罗门无思闻知     此簇叶树
精进有智     汝用心深
善问寝处     此为何故

婆罗门闻此唱第二之偈

此树名闻远     且为极大树
此地有神宿     予为求财物
扫此簇叶树     拜住此处神

树神闻此心喜婆罗门之心谓白「予生为此树之神汝勿恐惧予授汝宝物」树神慰彼依大威神力立于空中自己宫殿入口之前唱次之二偈

汝为我所作     我将为汝作
婆罗门汝望知恩人     来至善人所
彼诸愚人等     其心不稳定

镇头迦树外     有无花果树
为他树所围     应先受牺牲
树根埋宝藏     勿让他人掘

[P.25]如斯神云「婆罗门汝往掘取定甚疲劳汝可还家予运宝于汝室置于如是如是之所汝一生涯受用此宝行施守戒」神与婆罗门训诫以自己之威神力运至其人之家

结分

佛述此法语后作本生今昔之结语「尔时之婆罗门是阿难树神即是我

三〇八 速疾鸟本生谭

〔菩萨=啄木鸟〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对提婆达多不知恩所作之谈话乃至佛言「汝等比丘提婆达多不只于今日前生亦不知恩」于是佛为说过去之事

主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨于雪山地方生为啄木鸟时有一只[P.26]狮子彼食肉之中骨骾于喉中喉肿不能探求获物身感剧痛此鸟于热心探饵之中發现此事隐于树枝之荫问曰「君何处痛」彼语其事实「予为君取骨然恐不能入君之口中君将食予」狮子「君勿恐予不食君请救予之生命」鸟「谨如君命」鸟使彼蹲踞「此欲何为不得而知」鸟使彼口不能闭塞于狮子上下唇之间挟以木片鸟入口中以长嘴突骨之端骨落而去彼见骨落由狮口出来以嘴突木片落而飞去隐入枝顶狮子健壮之后某日杀栖于森林之水牛而食鸟思欲试狮子于彼之上方树枝隐身与彼谈话唱第一之偈

予力堪胜时     为汝予尽力
兽王予愿归命汝     然予何所得

狮子闻此唱第二之偈

啜血常为猎     汝入予齿间
而今尚生存     汝实已过分

鸟闻此唱第二之偈

不报不知恩     受者不为返
毫无感谢念     交之实无益

[P.27]

于人目前不积德     朋友之道不能得
然予无嫉亦无谤     疾由其人速远离

鸟作斯语后即由其场飞去

结分

佛述此法语后作本生今昔之结语「尔时之狮子是提婆达多鸟即是我

三〇九 尸汉本生谭

〔菩萨=阐陀罗〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对六人群之徒所作之谈话此一谭详出于律部之中此处举其概略如下佛唤六人群之徒前来问曰「汝等比丘汝等坐低椅子向坐高椅子者说法使闻是真实耶」比丘云「诚然世尊」佛查明此等比丘之事佛言「汝等比丘汝等不尊敬我教实为不宜昔之贤人等尚且非难坐低椅子教外道经文」于是为说过去之事

主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨生于阐陀罗族达成年后成立一家彼妻于妊娠中思欲食庵罗果向彼曰「予欲食庵罗」「予妻今时无庵罗为汝持来某种酸果」「夫君我如得庵罗则生如不得则无生命」彼深爱此女[P.28]「予向何处入手得庵罗

尔时波罗奈王之御苑之庵罗树常年结实彼思「予由御苑树上取来熟庵罗以满足家内之望」彼于夜间入苑登庵罗树由枝踩枝探寻果实彼如斯直至天明彼思「今若降下将为人见以我为盗贼而被捕至夜间后再行」于是登入绝顶之处隐藏

此顷波罗奈王正对司祭修习经文王入御苑之中于庵罗树下坐于高座使教师坐于低座学习经文隐于树上之男自思「此王实不如法坐高座习经文婆罗门亦不知法坐低座教经文予亦不知法为妇人来此不顾生命持庵罗之实而行」于是彼由树上降下捉一下垂之枝立于二人之间曰「大王予将灭汝是愚痴教师已死」王问曰「是何缘故」彼唱第一之偈

此总为贱业     两皆不辨法
教者与学者     两者皆自堕

[P.29]婆罗门闻此唱第二之偈

白米之清饭     应须混肉食
予等为仙士     不依此之法

阐陀罗闻此唱次之二偈

世界广大汝游历     他处亦有煮物者
汝行不法石破瓶     汝为破法婆罗门

婆罗门为得名誉     得财有灾
非法之行     堕狱之行

[P.30]王闻彼之正语对彼甚为中意问曰「汝何种族」答曰「阐陀罗种」王云「汝若种族高尚予让王位与汝然此后予为日中王汝为夜间王」王以自己首项之花环挂于彼之首上使彼为都中之警卫自此以后凡于都中警卫之首上均挂有花环成为风俗王更随彼之教尊敬为师坐于低座学习经文

结分

佛述此法语后作本生今昔之结语「尔时之王是阿难阐陀罗之子即是我

三一〇 萨维哈大臣本生谭

〔菩萨=司祭官之子〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对厌出家之比丘所作之谈话彼于舍卫城中巡回托钵见一美貌妇人而心厌出家对佛教生起烦厌于是比丘等伴彼至佛所彼为世尊所问「比丘汝厌出家为真实耶」答曰「唯然真实」佛问「谁使汝厌出家」比丘白此事实佛言「何故汝出家入于导此解脱之道中而竟厌彼古之贤者得司祭官之地位而舍此出家」于是佛为说过去之事

主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨宿于司祭官之妇之胎中而与国王[P.31]之子完全同日出生国王问大臣等曰「有谁与予之王子同日出生之子耶」大臣答曰「有司祭官之子」王命伴来交宫女与王子一同养育饮食与饰物二人完全相同

彼等达成年后往得叉尸罗修学一切学艺而还王授王子以副王之位王子之誉大增此时以后菩萨与王子一同饮食起居彼此互相坚定信赖后王死王子即位渡大荣华之生活菩萨自思「予友治国王所思及之时必授予以司祭官地位予为家族生活又有何益予将出家为独住生活」彼礼拜父母得出家之许可舍弃大家产一人去家入雪山地方于适意土地建一树之嫩枝所葺小屋出家入于仙人之道得神通与禅定日日渡禅定之乐味

尔时王思起菩萨问曰「予之友人不见现居何处」大臣等答曰「彼已出家住于森林之中」王寻觅彼之住所向大臣萨维哈言曰「汝往伴予友人前来授彼以司祭官之地位」彼云「谨遵王命」承诺之后出波罗奈逐渐到达国境之村彼留置同伴一行与徘徊林中之贼等共赴菩萨所住之处见菩萨坐于小屋户口之边如黄金之像大臣礼拜退坐于一面彼此问候交谈大臣云「尊师王思召[P.32]阁下授与司祭官之职希望阁下还都」菩萨曰「且请稍待无论司祭官之地位迦尸拘萨罗全体或全阎浮提之王位转轮圣王之荣誉予均不往贤人一度舍弃烦恼再不欲得一度舍者如吐出之唾」唱此等之偈

大洋所包围     大海中大地
不望世非难     萨维哈汝同如是解

婆罗门为得名誉     得财有灾
行非法行     堕地狱行

出家者善     携钵游行
此种生活     胜求非法

出家者善     携钵游行
无损他事     胜于治国

彼如斯言再三受请均与辞退萨维哈亦不得彼心礼拜而去向王申告彼之不来

[P.33]结分

佛述此法语后说明圣谛之理——说圣谛之理竟厌出家比丘入预流果他之多人亦达预流果及其他——于是佛作本生今昔之结语「尔之王是阿难萨维哈是舍利弗司祭官之子即是我

第二章 𫟃婆树品

三一一 𫟃婆树本生谭

〔菩萨=树神〕

序分

此本生谭是佛在竹林精舍时对大目犍连尊者所作之谈话据传长老住于王舍城附近之森林小屋一盗贼往近于都门某村之家破墙而侵入劫持手能携带之物而逃来至长老之森林小屋谓「此处可以护我」于是卧于长老小屋之入口处长老知彼卧于自己之目前对彼怀有恐惧思与盗贼居于一处不宜外出云「汝不可卧于此处」将彼赶走盗贼由彼处山遗留足迹而逃手执炬火人等沿其足迹来至其处见盗贼之来处立处坐处卧处皆云「盗贼由此处来此处立此处坐由此处逃然我等未见」于是各处巡回探索终无所见而去

翌日长老于午前入王舍城中托钵后回返赴竹林精舍向佛言其事佛云「目犍连恐惧应恐之物非只汝一人昔之贤人等亦有恐惧」佛应长老之求为说过去之事

[P.34]主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨生为都之墓场森林中某𫟃婆树之树神某日于都门附近某村工作之盗贼入来墓场之森林中当时此处有𫟃婆与阿说他两大树王盗贼于𫟃婆树之根元处放置物品而卧此时盗贼如被捕必用𫟃婆之枝所作木签穿刺

于是树神自思「若人来捕盗贼折此𫟃婆之枝作签如是则树将自灭予试行将彼由此处赶走」树神对彼男对话唱第一之偈

盗贼汝起何教卧     汝有何要而睡眠
汝于村里为恶事     勿被王官等捕捉

如此向彼说示「在未被官吏捕捉之前速往他方」树神恐吓使彼逃走于是阿说他树神唱第二之偈

村里为恶事     盗贼受捕捉
生立此林者     𫟃婆汝如何

𫟃婆树神闻此唱第三之偈

阿说他汝不知所以     我与贼不和
村里为恶事     王官等捕捉
𫟃婆之签刺     我心最恼此

[P.35]如此二树神一同对话期间物品失主手携炬火循足迹而来见盗贼卧居之场所云「盗贼已起而逃去我等捕盗不得若能捕得以此𫟃婆树之根云为签刺之挂于枝上而还」于是巡回探索不见盗贼而去阿说他树神闻此唱第四之偈

可恐之物应须恐     未来怖畏应须防
智者观此二世界     皆由未来怖畏生

结分

佛述此法语后作本生今昔之结语「尔时生于阿说他树之树神是舍利弗𫟃婆之树神即是我

[P.36]三一二 迦叶愚钝本生谭

〔菩萨=青年婆罗门〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对一老年比丘所作之谈话据传舍卫城有一良家子彼见纵恣诸欲之祸于佛所出家专心观念修行不久得阿罗汉果其后彼母死去

母死之后彼使父与弟出家住于祇园精舍中雨安居时将近闻知容易获得衣物之必须品于是往某村里居住三人均于其处入于安居安居终了又还住祇园精舍于接近祇园精舍处青年比丘云「沙弥长老劳顿汝伴其行予先行扫除房屋」言毕向祇园而去老年之长老缓缓而行沙弥以头触之「尊师速行」于是强行引曳而行长老云「汝以我为无力之人引曳而行」于是长老又返原处再由原地出發而行彼等如此互相争执之中太阳落下天色黑暗

青年比丘扫除房室预备用水等待彼等到来取炬火出迎见彼等迟来问曰「何以迟到」老人说明理由彼以二人劳碌伴之缓缓行走当日未得向佛问候之余暇次日前来佛处问候礼拜坐于一面佛问「何时到来」「世尊昨日前来」「昨日到来今日前来我所耶」「唯然如是」于是说明理由佛对老年比丘加以非难佛言「此人为此事非自今日始前生亦复如是今汝等为彼所苦前生贤人等亦为彼所苦」佛应彼之请求说过去之事

主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨生于迦尸市场街婆罗门之家彼达[P.37]成年时母亲死去吊祭终了经一月及半月之时施舍家中财产伴父亲与弟入雪山地方由天人受得皮之衣物入仙人之道而出家抱拾落物主义食树根及果实以维生活心情愉快住森林中

雪山地方雨季来时大雨降落频繁不能于树之根干搜寻果实树叶尽落行者等大抵下山住人里中

菩萨亦伴父与弟住于村里至雪山地方再花开实熟之时伴父弟二人回返雪山自己之道院至道院附近太阳已没菩萨云「汝等慢行予先行扫除道院」遗二人于后而去幼年行者与父缓缓共行以头触父腰部促其速行老人云「汝不喜伴我而行」于是回返原地再行出發彼等如此争执之中天气黑暗菩萨扫除草舍预备用水持炬火见二人由道路之反对方向前来问曰「在此期间作何所为」小行者说明父亲之理由菩萨于是伴二人缓缓而行安置道具使父亲沐浴洗足涂油为彼摩背准备火盆于休息疲劳之所坐于父亲之傍谓曰「我父[P.38]幼年之儿童如以土所作之器皿易即破坏一旦破坏再不能连接虽有莽撞老人亦须忍耐」菩萨劝诫其父唱如次之偈

迦叶尊者年幼之人     因愚顶撞
智者恕之     贤者忍之

贤者虽争     疾而再和
愚如土钵     破而难接

己知罪过     善能学习
愈得安息     交而不败

他人有罪过     自己得善耐
如此负重荷     人中最上者

[P.39]菩萨如此劝诫其父自此以来父亦善为自制

结分

佛述此法语后作本生今昔之结语「尔时父行者是今之年老长老少年行者是沙弥而与父劝诫者即是我

三一三 堪忍宗本生谭

〔菩萨=行者〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对某一易怒性比丘所作之谈话佛对彼比丘言「何故汝入于无怒之佛教出家而生怒耶昔日之贤人虽身受一千鞭切断手足鼻耳对他人亦不發怒」于是佛为说过去之事

主分

昔日于波罗奈名迦蓝浮之迦尸王治国时尔时菩萨出生于持有八亿财产之某婆罗门家名为坤达伽库玛拉之一青年达成年后于得叉尸罗修习学艺后构筑一家两亲亡故后彼见所贮之财宝曰「予之亲族积此财宝未能持去予必须使之有所持去」于是悉数调查其财产对适当受施者则施以适当之物然后入雪山出家食种种果实维系生命长住以后为得盐食酸味来至人里渐次到达波罗奈都城住国王御苑之中翌日托钵巡回于都中来至军师家之户口[P.40]师敬服彼之行仪良好请至家中供养为自己调制之食物彼此约束仍住于王苑之中

然于某日之事迦蓝浮王酒醉舞妓之群伴随威仪堂堂入王苑之中于用为王座之板石之上设为卧床王卧于一中意妇人之膝上巧妙之舞妓等奏音乐及歌舞音曲王之荣耀恰如帝释天王国王不久沉沉睡去妇人等自思「予等为王所歌唱今王已睡去我等无歌唱之必要」于是将琵琶大鼓到处弃置往苑中采拾花果及树芽于苑中到处娱乐

时菩萨于此苑中如威势之象坐于满开花朵之婆罗树下体味出家之乐时妇人等到处游步见菩萨居于此处相互告曰「诸位请来今有出家者坐于此处于大王醒觉前我等且坐由彼受教」于是均往彼处礼拜菩萨坐于周围向菩萨曰「请向我等说语善事」于是菩萨为彼等说法王所枕膝之妇人摇膝而王起王醒觉不见诸妇人等问曰「彼等妇人均往何处」「大王彼等于彼处坐于行者之周围」王怒持刀云「予使此恶党行者有所见识」于是急往彼处

彼妇人等见王之凶相前来其中有王中意妇人等前往由王手中取刀对王安抚王近立于菩萨之傍问曰「沙门汝为何宗旨」「大王予为堪忍宗」「何谓堪忍宗」「对恶口与打击从不怒」王云「汝有堪忍今且试见」于是唤斩首之役人前[P.41]彼携带于自己职务所用之斧及附刑之鞭著黄色衣物持赤色花环而来向王表敬意而问曰「大王有何差遣」王曰「捕此盗贼之恶党行者撂倒于地端以附刑之鞭由其前后左右四方痛击二千鞭」彼依言而为菩萨之外皮破裂内皮破裂肌肉破裂血液流出王再问曰「汝之宗旨为何」「大王予为堪忍宗王以堪忍在予之皮内大王堪忍不在皮内王亦不能得见实则秘藏予心之内部」斩首役人问王「有何差遣」王曰「切断此恶党行者之双手」彼取斧登于切台之上断其双手王继而命「切其两足」两足亦切由手足先端如壶破油流溢出鲜血王又问曰「汝为何宗旨」「予为堪忍宗王以堪忍在予手足之先端实则不在彼处予之堪忍秘藏于深奥之处」王命「切断其耳与鼻」斩首役切其耳鼻于是全身为血㳽漫又问「汝为何宗旨」「大王予之宗旨为堪忍宗然王以堪忍在耳鼻之先端然予之堪忍实秘藏于深奥之心内部」王云「此恶党行者任汝堪忍而坐」王以足蹴菩萨之胸离现场而去

[P.42]王离去后军师拭去菩萨身体之血以布包裹手足耳鼻之先端徐扶菩萨坐起而礼拜坐于一面而乞请曰「尊师若君發怒君对此为暴恶事之王發之勿对他人發起怒心」于是唱第一之偈

汝之手与足     耳鼻均断落
大雄者对彼起怒意     慎勿灭此国

菩萨闻此唱第二之偈

我之手与足     耳鼻均断落
彼王之寿长     如我之无怒

王出苑离开菩萨眼界之时此二十四万由旬厚之大地如同坚强之布片裂开由无间地狱冒出火来如同用代代家传之赤毛布包裹将恶王吸入彼于御苑入口处之大地沉入止于无间大地狱中菩萨亦于是日死去役人都人等手牵手携香花薰香之类前来对菩萨吊祭然又一说谓菩萨回雪山地方而去此说不实

[P.43]结分

昔时说堪忍     堪忍有沙门
迦尸王行恶     切断达安息
残忍之暴行     辛辣之行果
彼王地狱中     悟此蒸煮苦

此二偈为现等觉者之偈

佛述此法语后说明圣谛之理——说圣谛之理竟彼易怒比丘入不还果其他入预流果者亦多——于是佛为作本生今昔之结语「尔时迦蓝浮迦尸王是提婆达多军师是舍利弗堪忍宗之行者即是我

三一四 铁鼎本生谭

〔菩萨=行者〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对拘萨罗王所作之谈话据传拘萨罗王于夜间闻四名堕地狱者之声其一名只唱哆之音一名唱萨之音一名唱那之音一名唱嗦之音彼等昔日为舍卫城之王子侵犯他人之妇彼等对他人慎重保护之妇人非礼贪肉欲之乐多行恶事为死亡车轮所摧毁生于舍卫城近郊之四铁鼎中于七万年间于其中被煮今彼等得浮上来然只见铁鼎之口彼时自思「我等何时得由此苦痛脱出」四人皆相继大声呼叫王闻其声战栗于死亡之恐怖彻夜坐至朝日之东升

朝日升时婆罗门等来问曰「王得愉快休息耶」王曰「诸位师尊予如何能[P.44]愉快休息昨夜予闻四恐怖之声」婆罗门等紧握自手「诸位师尊此为何物」「大王此为暴力之声」「其力能否消灭」「恐不能灭大王予等颇有心得」「如何能除」「大王无论多大关系之事我等皆能除去我等供养四物具备之生贽可以除灭」继云「如是速取象四头马四匹牛四头人四人乃至鹑鸟皮各取四只设供四物具备之生贽予等得所祷无事」继又有云「大王平安」凡有必要之物皆取之设于供生贽之场所以多数之生物伴来生贽之柱处放置又有云「应多食鱼肉多得财物」于是皆来努力工作又有云「大王此亦必须收为己物」于是婆罗门等交互前来

胜鬘妃来国王之所问曰「大王婆罗门等何故到处纵声大笑」「予妃此为对彼等无关之事彼等醉心于自己之名誉一向不思予等之苦」「大王君有何事」「予妃予闻此等不稳之音声而后予问婆罗门等闻此音声将有如何之事婆罗门等答曰『大王此将于大王之位寿命有碍必须供四物具备之生贽祈祷大王之安泰』予从其言设供生贽之场所如此如彼如有必要为此而来多人」「然则大王君对此音声之意义已否问人间天人世界第一之婆罗门」「予妃此人间天人世界第一之婆罗门究为何人」「大瞿昙正等觉者」「予妃予尚未问正等觉者」「如是前往寻问

王闻妃言朝食终了乘华美之车往祇园精舍礼佛而问曰「尊师予夜间闻[P.45]四音问婆罗门等婆罗门等言『供四物具备之生贽祈求安泰』于生贽之场所行应行之事然为闻此音声于予将有如何之事」佛言「大王并无何事彼为堕地狱者会苦而起之泣声此音非只大王所闻昔日王等亦闻此王等问婆罗门等思欲杀畜类供养生贽但闻贤人之语而未作贤人等说明其音之意义使多数之生物放生而平安无事」佛应王之请求为说过去之事

主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨生于迦尸国某村婆罗门之家达成年后舍诸欲入仙人之道而出家得禅定与神通彼味禅定之乐于雪山地方快乐住于森林之中尔时波罗奈王闻此堕入地狱四人之四声而恐怖战栗同样由婆罗门等说「为三障中之一供养四种皆备之生贽为其祈祷」王与承诺司祭官与婆罗门等共同设置供生贽之场所多数之生物伴来生贽之柱处

此时菩萨以慈悲观较任何为重要之观以天眼徧观世界见此事实彼云「今日我必须行如此则众多之生命平安无事」彼以神通力升入空中至波罗奈之王苑而降下坐于用为王座之板石上如黄金之像司祭官之最上弟子往师之处云「尊师我等吠陀之中有云杀他物则自己不能无事」司祭官曰「汝对皇室之物应予[P.46]注重我等将有多数之鱼食汝勿多言」对彼加以斥退彼云「予于此处不能共处」于是由彼处退往王御苑礼拜菩萨互相亲切交谈然后坐于一面菩萨问曰「汝青年国王正直施行政治耶」「尊师大王正直施行政治然于夜间闻四音王问婆罗门等婆罗门等谓供以四物具备之生贽祈祷安泰王行杀畜类之仪式思为自己祈求安泰许多之生物伴来于生贽之柱处尊师如贵君之高德说明此音之意义使诸多之生物由死亡中得救岂非甚善」「汝青年国王不知我我亦不知国王然予知此音若国王来至予所相询予可语之以解其疑」「如是尊师暂来此处予伴王前来」「善哉汝青年

彼往王处说明其事之原委伴国王前来王礼拜菩萨坐于一面而问曰「予闻君知予所闻音之意义是真实耶」「大王诚然如是」「尊师请言」「大王此人等前世侵犯他人郑重守护之物因而出生于波罗奈近处之四铁鼎中浮于极为痛楚之铁水上煮于泡沫之下三万年间下降打著于鼎之平底然后上升三万年间得见鼎口此四人见到外界思唱四完全之偈但不能为各云一字再沉于鼎中此中[P.47]發哆音而沉者彼思唱下之偈

来营邪生活     不与于善人
我纵有财富     未设护我者

然彼未能完偈而沉下菩萨以自己之智慧补足此偈之语其他场合亦复同样如其中思欲發萨音而唱者之偈

时光七万岁     总计普满间
狱中被煎煮     何时终期来

發那音者思唱之偈

何终何有终     尔时不见终
吾友我与汝之罪     终必有熟期

發索音思唱之偈

彼由此处去     得生于人间
从顺有德行     多为慈善业」

[P.48]菩萨如斯一一唱偈原宥王曰「大王堕此地狱之人思欲补足所唱但因罪深大而不能唱出此人如斯会遇自己罪业之结果而啜泣王闻此音原无障害亦无须恐怖

王使诸多生物放生巡回叩击金之大鼓破坏供生贽之场所菩萨平安救出诸多之生物数日之间住于其处然后归还原处修行禅定不止后出生于梵天世界

结分

佛述此法语后作本生今昔之结语「尔时司祭官之青年是舍利弗行者即是我

三一五 肉本生谭

〔菩萨=长者子〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对长老舍利弗施与服泻剂之人以上味之食物所作之谈话据传尔时祇园精舍中之比丘等服油性之泻剂而服者须补充上味之食物看病之人为得上味之食物入舍卫城中某街之厨师人家巡回托钵但未能得而归来长老于日午时往城内托钵见此等比丘问曰「何故急速回归」彼等说[P.49]明其事长老曰「汝等且往」于是伴彼等往同一之街内得施与上味之食物满钵看病之人归还精舍与病人食之

其后某日之事于法堂开始传话「诸位法友长老于服泻剂人之看病者不得上味食物而还伴往某街内厨师人之家得甚多之食施与患者」佛来其处问曰「汝等比丘今有何语集于此处」比丘白佛「如是如是之事」佛言「汝等比丘得肉食非只今之舍利弗昔之善巧贤人口吐爱语言语柔和亦能得之」于是佛为说过去之事

主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨为一长者之子某日见一猎夫得甚多之肉满载车中思欲贩卖而来都中时有住于波罗奈之四长者之子等出而坐于都之十字路口就彼等之所见所闻互相谈话其中有一长者之子见载肉之车谓曰「予将得彼猎夫所持之一片肉」「予即往持来」彼近前云「汝猎夫与我一片肉」猎夫云「向人强索者言语须和霭今予与汝相当于汝之言语之肉」于是唱第一之偈

吾友汝之言语粗     而汝来求物
汝语如肺气     吾友予施汝肺肉

[P.50]于是他一长者之子对此者问曰「君何语强索之言」「予只唤一声」「予将向彼男得肉」彼曰「吾兄请与予肉一片」彼男云「予将与汝与汝语相当之肉」于是唱第二之偈

兄弟之言语     發声如肢体
汝今为此语     施与汝肢体

作斯语后取肢体之肉与之今又一长者之子问曰「君以何语强索」「予称其为兄」彼云「予将得一片之肉」彼云「父亲与我一片之肉」猎夫云「予将与汝与语言相当之肉」于是唱第三之偈

作儿来称父     震动父心脏
汝语等心脏     吾友施汝心脏肉

作斯语毕取心脏及味美之肉施与第四位长者之子问曰「汝云何而强索」「予称其为父」彼曰「予亦向彼索要」「吾友请与我一片之肉」猎夫云「予将与汝之言语适当之肉」于是唱第四之偈

村中无朋友     等同住森林
汝语总一切     吾友一切总施汝

[P.51]如斯语毕谓长者之子曰「君可将此车中所积之肉连车运往君宅」长者之子使彼押车至自己之家卸肉对猎夫亲切恭敬款待并将猎夫妻子唤来令止猎夫之工作住于自己家中与彼结为生死之坚交和睦渡其一生

结分

佛述此法语后作本生今昔之结语「尔时之猎夫是舍利弗皆得其肉长者之子即是我

三一六 兔本生谭

〔菩萨=兔〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对总施生活上必需品所作之谈话舍卫城某家之主人对佛与比丘等一同准备施舍一切生活必需品于家之入口处设一假屋招待佛与比丘等一同于假屋之中预设上等之坐席施舍诸种精味结构之食物日复一日七日之间尽力招待于第七日施佛与比丘等以生活必须用具佛于食事终了述随喜之语佛言「信士汝喜甚善汝今之施堪为古昔贤人之夸奖昔之贤人等向来自己之所乞食者舍生命施自己之肉」佛应彼之请求为说过去之事

主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨生于兔胎住森林中此森林一方为山麓一方为河一方为边鄙之村落外有猿獭三只之友此四者皆甚贤[P.52]自己寻求自身之饵场夕暮则聚于一所贤德之兔云「予等不可不施不可不守戒法恭行布萨」向三者说诫心之法三者从其诫各各入住于薮中各各之栖家如是经过多时某日菩萨观空知明日为布萨会语他之三者「明日为布萨会请诸位三人受戒恭行布萨坚守戒与施舍有大果报因此乞食之人来时诸位由应施之物中施舍食物」一同承诺各归己之栖家就寝

翌日其中之獭晨起欲搜寻获物出往恒河岸边时有一渔夫捕得七尾之赤鱼穿串埋于恒河岸边沙中更下往恒河捕鱼獭嗅得鱼之腥味掘沙见鱼取出后三度呼曰「此为谁之鱼有鱼主耶」三度不见持主咬串往置于自己之薮中自云「时至再食」于是顾自己之戒法而就眠豺亦出往搜寻获物于某田中看守者之小屋中见有二串牛肉大蜥蜴及一壶之牛酪豺云「此为谁之物有持主耶」三度呼之不见持主于是以首贯牛酪壶之纽口咬肉串及大蜥蜴置于自[P.53]己寝薮之中自云「时来再食」于是顾自己之戒法而就寝猿亦入森林之中持庵罗果还置于其栖家之薮中自思「时至再食」于是顾自己之戒法而就寝菩萨亦于应出之时前往觅食自云「食突婆草」入于自己之薮中就寝时自思「乞食者来自己处所不能向乞食者施草而自己又未持有胡麻及米若乞食之人来至己处只有舍自己身体之肉

依彼持戒之威神力使帝释天之赤黄毛毡色之石座生出暖意帝释诠索悟其理由彼思「予将试兔王」先往獭之栖所化作婆罗门之姿而立獭云「婆罗门君何为而立此」「贤者予欲得食物守布萨之日行出家之道」「谨尊君命予行布施」与彼共语而唱第一之偈

予得七尾鱼     由水运陆上
婆罗门予有此之物     食此住林中

婆罗门云「请置此至明朝然后再如何加以处理」彼往豺之住处豺云「何用而立于此处」彼依例回答豺云「谨如尊命予行布施」豺与彼语唱第二之偈

[P.54]

由彼守田处     取来夜食料
串肉大蜥蜴     更有一壶酪
婆罗门此为我食物     食此住林中

婆罗门云「请置此至明朝以后如何再行思处」于是往猿住之处猿亦云「何事而立于此处」彼仍以相同之回答猿云「谨如尊命予将施与」于是唱第三之偈

熟果与冷水     心地善清凉
婆罗门予有此之物     食此住林中

婆罗门云「请置此至明朝以后如何再作思考」于是再往兔贤者之所兔云「君有何用立于此处」彼仍以相同之回答菩萨闻此喜悦而言曰「婆罗门君君为食物而来予所甚善日予将施前此未有之施然君为守戒者不为杀生之事[P.55]君往集薪起火请示知于予予将舍自己之身投入火中」与彼共语唱第四之偈

兔无有胡麻     亦无豆与米
炙我于火上     食我住林中

帝释天闻彼语以自己之威力作出一堆炭火告知菩萨兔由突婆草上之卧床起立前往其所嘱曰「若有毛间之生物均不可杀」其身三度震动全身向施如白鸟王跳上莲花开放之中止住其上以喜悦之心落于大炭火中然其火无能烧毁菩萨身体之一毛孔如同入于雪藏之中

于是彼呼帝释天「婆罗门君汝所起之火太冷不能烧予身体之一毛孔此为何故」「贤者予非婆罗门予乃帝释天为试君而来」「帝释君请稍待纵令住世界中者皆作对予试验亦无认我有不施之心者」菩萨对帝释作大狮子吼帝释向彼曰「兔之贤者君请勿疑汝之德徧为世界所知」帝释压榨山取山之汁[P.56]月绘兔之姿招菩萨于森林薮中使卧于嫩突婆草上自己归去天人之住所此四只贤者敦善友谊快乐守戒恭行布萨各各生于应生之所

结分

佛述此法语后说明圣谛之理说圣谛之理竟总施生活必需品之家主入预流果——于是佛为作本生今昔之结语「尔时之獭是阿难豺是目连猿是舍利弗兔之贤者即是我

三一七 死者哀悼本生谭

〔菩萨=婆罗门〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对就住舍卫城某家主人之谈话据传彼之兄死悲痛不堪不沐浴不饮食身亦不涂香油晨起往墓场胸中充满悲哀而悲泣佛于晨起徧观世界见彼有入预流果之可能性佛思「予将使彼闻悉往昔之因缘以慰其悲哀使彼能入预流果者舍予并无他人予必须救助于彼」于是翌日午食之后由托钵归来携伴僧出至彼家之门口主人闻佛来设座席出迎白佛「请佛入内」佛入著于所设之座主人出来礼佛坐于一面佛问「贵主人有何思考」主人「唯然世尊予兄亡后使予思念」佛言「贵主人诸行无常当坏者坏此事闷闷思之不当昔之贤人等知当坏者坏于兄弟之死无闷闷之思」佛应彼之请求为说过去之事

主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨出生于有八亿财之婆罗门家两亲[P.57]于彼达成年时死去由菩萨之兄立家而行菩萨依彼生活其后兄亦罹病而死亲族朋友知己之人等来集扩展两腕泣叫能镇静不乱者竟无一人只有菩萨不泣不叫人云「彼于兄死面不颦促根性过刚彼思二人之分欲为一人之享用实为欲其兄之死」对菩萨非难亲族亦非难云「汝对兄之死竟不悲泣

彼闻众语云「君等自己无智不知世间八事对予兄之亡而哭泣然予亦将死君等亦将死亡何以对予等之死亡而不哭泣诸行因无常而亡依此法则得长存者无有一物君等愚而无智不知世间八事而哭泣予又如何而泣」于是唱如下之偈

汝等悲已死     将死者不悲
总此有身者     次第舍命去

天人四足类     鸟群卷蜷蛇
此身与命者     享乐中舍命

如斯若乐动不定     此事常见于人中
明知叹叫皆无效     何故汝等乱悲泣

沉溺之人心被夺     无知愚勇心不静
共思贤者为愚者     此为不知八法故

[P.58]菩萨如斯为彼等说法除彼等之悲

结分

佛述此法语后说明圣谛之理——说圣谛之理竟彼家之主人入预流果——佛为作本生今昔之结语「尔时为多数人等说法除悲之贤者即是我

三一八 夹竹桃华本生谭

〔菩萨=盗贼〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对某比丘为原妻诱惑所作之谈话此一故事出于根本生谭(第四二三)之中佛向比丘云「前生汝亦因此女之故而被刎首」于是佛为说过去之事

[P.59]主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨于迦尸国某村之某居士家以盗贼之星下出生达成年后为盗贼之生活而渡世广为世知有勇气具象力无有一人能捕得彼

彼一日破长者家之墙而入持去诸多财宝都中人等往国王之所告云「大王一大盗扰乱都中请与捕捉」国王命令都中守卫捕彼夜间到处组队置哨于彼持财宝之处拘捕向王报知王命即行刎首向都卫之人下令都卫之人以强绳缚彼背手于彼首上挂夹竹桃之花环头上散洒瓦粉每至十字路口即以鞭鞑鸣击荒音之大鼓由牢屋中牵来都中之人全体起大骚动皆云「此扰乱都中渡世之大盗终于被捕

时于波罗奈都中有一千两之金声价之游女名萨摩者国王中意彼女召使五百女佣彼女于高台开启之窗见此牵行之男此男美丽可爱优奇有天人之貌于一切人中特別耀眼游女见彼被牵行起爱恋之情女思「用何手段使彼为吾夫」彼思得一策于是用一能达自己所望之女人送都卫之人千两之金告云「此盗贼[P.60]为萨摩之兄弟萨摩除此人之外无何依赖之人汝取千两之金请放此人」女依命而行都卫之人曰「此盗贼世间知名不能如此释放然能得另外之人然后将此盗乘载于覆盖之乘物送出」女还依言禀告

时有一长者之子思恋萨摩彼每日以千两之金送与萨摩此日太阳没时携千两之金来至其家萨摩更取其千两之金置于膝上哭泣而坐「此究为何故」「恩主此盗乃我之兄长自己思为可耻之事不来我处遣人往都卫之所回答谓『取千两金者则放人』然今无持千两金往都卫处之人」彼因思恋此女谓女曰「予往行事」「如此请持此金前往」彼接金前往都卫之家

都卫之人将长者之子押入秘密场所将盗贼乘载于覆盖之乘物中送往萨摩之所然后辩称「此盗贼国中皆知使世界先当黑暗因此须于人退散之时杀之」少经时刻于人退散之处对长者之子付以严密警戒伴往牢房以刃刎首串其肢体送入都中

自此以后萨摩由他人之手脱离不接受任何一人惟与此男戏乐渡日彼思「若此女思恋他人予亦仍被除去而与其男戏乐此女颇易背叛同党予不能停留[P.61]此处应早遁去」彼思「予不能空手而行可取女之饰物道具而行」某日向女云「我等如入笼之鸡终日只居于家中何时至游园一游」彼女云「甚善」当即承诺一总准备软硬食物以所有诸类饰物饰身与男一同乘覆盖之车向游园之中而来

彼与女共为戏乐之时自思「予应速逃」彼以女为对象作充满欲情之状入于夹竹桃树薮之中抱女强压陷入不省而倒卧尽数取下饰物道具以女之上衣包裹将物品挂于肩上超越园墙而逃去彼女不久恢复意识起立来至伴女等之所问曰「相公何处」「夫人我等不知」女心不快「彼以我已死去恐惧而逃」于是由彼处还家女云「予可爱之相公未能觅见之前予不卧此装饰之床」于地端就寝自此以后不著中意之衣物节省二度之食事不用香与花环及其他之物彼女唤女之舞手等来使握千两之黄金务必用任何手段探寻相公回转谓之曰「汝等无天下不到之处无论村街王所住之都城所到之处集合人众于集合场所第一先唱出此歌」彼女教舞手等唱第一之偈并云「汝等唱此歌若相公交[P.62]杂于集众之中将与汝等交谈然后向彼告我无事伴彼归来若彼不来请与一信」嘱后与舞手等资助金而去

彼等出波罗奈都城于各方各处集合人众行至某边鄙之村里而此盗贼亦逃来此处舞手一同于此处集合人众先唱第一之偈

有人春季互挽手     入于夹竹桃林中
用力强压萨摩身     传汝萨摩身无事

盗贼闻此语来舞手之所云「君谓萨摩生存予不相信」彼与舞手交谈唱第二之偈

唯汝舞手我如何能信     风可运动山
若风能运山     一总运大地
萨摩本已死     如何言无事

[P.63]舞手闻彼之语唱第三之偈

彼女确未死     亦不望他男
萨摩守一夫     唯只思慕汝

盗贼闻此云「彼女生或未生均宜对予终归无用」于是唱第四之偈

彼由久亲者     得我非亲者
彼由固交者     得我不固者
由我欲得他     我更赴远处

舞手等归来语女彼之所为事女悔自己之所为仍依以前而渡日

结分

佛述此法语后说明圣谛之理——说圣谛之理竟心持烦恼之比丘入预流果——佛为作本生今昔之结语「尔时长者之子是此比丘萨摩是原妻盗贼即是我

[P.64]三一九 鹧鸪本生谭

〔菩萨=行者〕

序分

此本生谭是佛在憍赏弥附近之跋陀利园中时对罗睺罗长老所作之谈话此一故事已于三卧鹿本生谭(第一六)中说出比丘等于法堂中云「诸位法友罗睺罗尊者怀学问之志富悔悟之念有守教诫之意志」比丘等开始语尊者之德佛适出堂问曰「汝等比丘今汝等有何语集于此处」比丘白佛「如是如是之语」佛言「汝等比丘罗睺罗非自今日始前生即怀学问之志富悔悟之念有守教诫之意志」于是佛为说过去之事

主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨生于婆罗门之家达成年后往得叉尸罗修习一切学艺去雪山地方出家入仙人之道得神通与禅定享禅定之乐乐住森林之中后为得盐食与酸味往某边鄙之村里人人见彼起信仰之心于森林中建一木叶修葺之小屋供其应用之物品使之居住

时其村有一捕鸟者彼捕一媒鸟鹧鸪彼善为教艺养入笼中彼携鸟入森林中捕捉闻声而来之鹧鸪媒鸟鹧鸪云「予之亲类受予之影响死去甚多此予之罪」从此不再出声捕鸟者知鹧鸪不出声音以竹制之鞭叩彼之头鹧鸪不堪其苦而出声如是捕鸟者依此恩荫捕捉鹧鸪维系生命

于是鹧鸪思考「自己皆无死之意志然依此所生之业将我还来予不出声则不来予出声则来此人捕来者而夺其生命就此而言予岂无罪」彼自此以后思惟[P.65]「谁能破此业者」探访适当之贤人而行

某日此捕鸟者捕数多之鹧鸪入于笼中思欲饮水赴菩萨所住之道院置其笼于菩萨之傍饮水坐于砂上而眠鹧鸪知其入眠自思「予问此行者解予之疑惑彼有所知必可语我」于是于笼中向行者唱第一之偈

我渡安乐日     得应得之食
陷他于危难     尊师我应赴何处

菩萨答彼之问唱第二之偈

汝鸟汝虽行恶事     汝心不倾恶
无心心善者     此无罪污事

鹧鸪闻此唱第三之偈

亲类思我为有属     多数前来会集此
彼为我死我获罪     我心为此起疑惑

[P.66]菩萨闻此唱第四之偈

若汝心不污     依汝不得罪
无心心善者     此无罪污事

菩萨摩诃萨如斯教鹧鸪鹧鸪亦因彼之恩荫而不怀疑惑猎夫醒来礼拜菩萨携鸟笼而去

结分

佛述此法语后作本生今昔之结语「尔时鹧鸪是罗睺罗行者即是我

三二〇 喜舍本生谭

〔菩萨=大臣〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对某家主人所作之谈话据传彼为偿还负债而往某村与妻同往村中偿债后挽车欲还彼云「随后再行挽车」将车托付某家与妻同返舍卫城途中见有一山妻向夫曰「若此山出黄金汝将与我否」「汝为何人予将一文不与」妻感不快曰「此人实无人情此山虽有黄金亦不与我」二人来至祇园精舍附近心欲饮水入于精舍之中

[P.67]佛于晨起观见二人具预流果之可能性坐于香室之一室放六种之光明以待二人之来二人饮水后来礼佛而坐佛与彼等交相会谈佛问「汝等欲往何处」「世尊予等为偿债而来」「汝信女家主有为汝之利益有所思为耶」「世尊予思此人甚为可爱然此人对我一无所思今日予曾见山予谓『若此山有金汝将与我否』彼云『汝为何人予将一文不与』此人如此情薄」佛言「汝信女此人虽作是言然如思起汝德必将让汝一总权威」佛应妇人「请佛语我」之请求为说过去之事

主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨为王行万事之大臣某日之事王以其子为副王而见其前来问候王思「此子于我后宫有扰乱之虞」呼彼近前云「吾子于予有生之中汝不能住于都中可往他处居住俟予死后汝即为王」彼云「甚善」于是拜別父王与其第一之妃出波罗奈之都往边鄙之地于森林中以树叶修葺构筑家屋以森林之树根树实为食而住

其后王死副王观星知王死之事即往波罗奈途中见一山妃向彼问曰「大王若此山出金汝以何与我」「汝为何人予将一文不与」女不愉快自思[P.68]「予对此人重视不能舍弃而入森林不图竟为此语实无人情纵为王之后于我亦将无何善事可得」彼还来即位为王此女据于第一之妃之位然只授与名誉无其他之尊敬与供给甚至女之居处事彼亦不知菩萨自思「此妃乃为此王尽力之人苦不思苦住森林中然王不顾妃与他女共耽娱乐予将计㓰使妃得权威」某日往妃之所拜妃而言曰「王妃予等由妃之手未得一握之食物何以以我等为等闲视之岂非太无人情耶」妃云「若我自有所得当与汝等予一无所得以何与汝等王至今亦对予一无所与王于途中予谓『此山若出有黄金汝将以何与我』王曰『汝为何人予不与一文』王何无情」菩萨「妃能于王傍作是语否」「此又如何不能」「如是予将立于王傍为汝寻问请汝可为是言」「谨如尊命

菩萨于妃问候王安而立时曰「王妃陛下予等由妃之手未得一物」妃曰「汝莫作是言予若有所得当对汝等有所赠与我王至今对予一无所与予等由森林[P.69]归来时途中见山予云『若此山有金将以何与我』王曰『汝为何人予一文不与』如是无故而得之事予亦不得」妃为说此意义唱第一之偈

容易施者而不施     只语其山而不与
对此无情不施者     如何只语能与山

王闻此唱第二之偈

身行之处口始言     不得之处不可言
其身不行而言者     自古贤者皆远避

妃闻此合掌唱第三之偈

王子我对汝崇拜     汝若建立真与义
纵会逆运亦不曲     如斯汝心实爱真

[P.70]如斯闻妃赞王之德菩萨说明妃之德唱第四之偈

贫不厌贫夫     富不弃富者
此女最上妻     彼为王之配

如斯语妃之德菩萨曰「大王此妃于王困难之时于森林中与王同渡困难之日吾王必须对彼有所资助」王依彼之言思起妃之德行王曰「贤者闻兄君之语使予思起妃之贤德」于是授与彼女一切权威并谓「由彼之恩荫使予思起妃之德行」于是对菩萨亦授与极大权威

结分

佛述此法语后说明圣谛之理——说圣谛之理竟夫妇同入预流果——于是佛为作本生今昔之结语「尔时波罗奈之国王是此家主人王妃是此信女贤明大臣即是我

[P.71]第三章 毁屋品

三二一 毁屋本生谭

〔菩萨=有角鸟〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对烧毁摩诃迦叶长老住院之少年所作之谈话此一故事为王舍城中之事据传此时长老住于王舍城附近之森林小屋中有二少年随侍长老其中一人为长老而尽力另一人则甚狡猾彼对他一人所作之事一一皆造作为自己所为此一少年准备洗面用水彼则往长老之处礼拜云「尊师汲水置放已毕请洗面」此一少年晨起扫除长老之室彼则于长老外出之时到各处敲打使室之全体如自己扫除之状勤劳为重之少年自思「此狡猾者一一以自己所为之事造作为彼之所为予将使彼男之虚偽曝露

彼男于村中食事终了而还于彼午睡之中此一少年煮沸浴用之水置于后室外以少量之水残留釜中彼男醒觉往见沸气上扬彼思「水沸置于浴室之中」于是往长老之处云「尊者浴室之中水已沸腾敬请使用」长老云「如此入浴」于是与彼一同往观见浴室之中无水长老问「水在何处」彼急往库房而行向空釜之中突入水杓水杓触及空釜之底铿然作响自此以后人皆称彼为杓音恰于此时此一少年由后室持来沸水云「尊者请用」长老入浴后始知此杓音少[P.72]年之狡狯彼于黄昏时分向长老问候时长老诫彼曰「汝为沙门应言自为之事否则则是故意虚言尔后不可如斯

彼对长老嗔怒翌日不与长老一同托钵长老与此一少年共出杓音往归依长老之家家主问曰「尊者长老在于何所」「身体不适坐精舍中」「尊者予奉上何物为宜」「请如是如是供养」于是彼男取供养之物往自己喜好之处而食然后归还精舍

翌日长老往其家著座一同皆问曰「尊者身体不快昨日居于精舍未出予等托付如是如是少师送去食物尊者可曾享用」长老唯默然食毕返还精舍黄昏彼男问候长老长老唤彼云「汝于如此如此之村如此如此之家汝谓『须如此如此供养长老』汝特別愿求食物而自己食之」更又「特別愿求之事实属不宜尔后再不可有此不正当之行为」于是彼对长老怀恨「此人昨日以沸水之事对我轻视今又责我于归依者之宅受得一握之饭此实为不可忍耐之诬蔑予已善知如何对此人应为之事」翌日于长老托钵外出时取棍棒打碎日用之物品将住院烧光而逃

此人生时成为人间之饿鬼后乾枯而死生入无间地狱彼为此不正当之行徧知于多人之中一日比丘等由王舍城赴舍卫城各各置衣钵于应置之处赴佛所礼拜而坐佛与彼等共同亲切会面交谈后问曰「汝等由何处而来」「尊师我等由王舍城来」「王舍城之教诫教师为谁」「尊师摩诃迦叶长老」「汝等比丘迦叶[P.73]无事否」「尊师长老无事然其弟子受长老之教谕而嗔怒烧毁长老之院而逃」佛闻此而言曰「汝等比丘迦叶与此愚人一同行事不若一人行事为佳」于是佛唱法句经之偈(第六一)

若有胜己者     等己不得伴
必须独自行     不与愚者伴

佛唱此偈更呼此等比丘曰「汝等比丘对此毁坏小屋之教谕者之發怒非自今日始前生即有此發怒之事」于是佛说过去之事

主分

昔日婆罗奈国梵与王治国时菩萨出生为有角鸟之身成长后自己构筑颇为中意而不被雨淋之巢栖于雪山地方然至降雨之季雨降不停有一只猿为寒所恼牙齿咯吱作响坐于菩萨近傍菩萨见彼非常困苦与彼交谈唱第一之偈

汝之头手足     与人原无异
汝以何缘由     无有一家屋

猿闻此唱第二之偈

有角鸟我头与手足     与人原无异
人间属第一     我无彼智慧

菩萨闻此唱其他二偈

易动心不定     动则欲损他
操行常不坚     无有安乐事

[P.74]

应防寒气风     构筑家为善
善用己之力     为善舍恶行

猿思「此物自己今坐于不被雨淋之处而骂我予将不使此物坐于巢中」于是彼立起思欲往捕菩萨菩萨起立往他处而去猿毁其巢粉碎为微尘而去

结分

佛述此法语后作本生今昔之结语「尔时之猿是今烧住院者有角鸟即是我

三二二 堕落音本生谭

〔菩萨=狮子〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对某外道等所作之谈话据传此外道等于祇园精舍附近各处寝于荆床之上行五火之苦行行种种邪之苦行多数比丘往舍卫城托钵于归还祇园精舍途中见此邪苦行之辈还世尊之所问曰「世尊[P.75]外道沙门等所行之戒行有何本领」佛言「汝等比丘彼等所行之戒行既无本领亦无特质进而重新观察宛如人之入厕孔急或如兔闻骚音之奔动」比丘等曰「佛说骚音奔动之事我等不解请世尊明示」佛应其请求为说过去之事

主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨出生为狮子之身成长后栖于森林之中尔时近于西海岸有橡树与多罗树交织之林彼处有一兔栖于橡树下之多罗树丛之中

彼携一日之食物而还寝于多罗下自思「若此大地破坏自己往何处居住」此一瞬间熟之橡实一落于多罗叶上彼闻其音思为大地确实破坏起立不往后见而逃出彼怀死之恐惧一兔见其急逃而问「君何故如此恐惧而逃」「汝不须问兔兄」彼云「君为何故君为何故」随后赶来此兔不往后见者曰「此世界已毁坏」于是彼亦随后逃窜于是今一只见又一只见又一只见终于十万只兔一齐逃窜于是一只鹿见一只猪一头牛一头水牛一头伽瓦雅牛一头[P.76]犀牛一只虎一只狮子一只象见之问曰「此究为何事」「此一世界毁坏」闻此之后俱行奔逃如此次第一由旬间兽群充满

此时菩萨见此多数之动物逃窜问曰「此究为何事」「此一世界毁坏」彼闻后自思「此世界决无毁坏之事此确系皆为误闻予如不出力制止此等皆将身亡予将与彼等生命」狮子以快速先行奔向山麓三度举狮子吼声众皆恐惧狮子一同战栗而固定止住狮子向众等一同交谈问曰「为何而奔逃」「世界毁坏」「谁见其毁坏」「此象等知之」狮问象等「我等不知狮子知之」狮子等云「我等不知虎等知之」虎等「犀等知之」犀等「伽瓦雅牛知之」伽瓦雅牛「水牛等知之」水牛「牛等」牛等「猪等」猪等「鹿等」鹿等云「我等不知兔等知之」就兔等而问「彼说此话」举出其兔

狮子向彼问曰「君谓此世界毁坏耶」「唯然首领予已见之」问曰「汝住于何处见之」「首领于海之近边与橡树交织之多罗林中见之我卧于彼处之橡树下多罗丛中多罗叶下自思『若此世界毁坏尔时将往何处』于此瞬间闻世界毁坏之音我故逃走」狮子自思「此确为熟橡实落于多罗叶上之堕落音声彼闻[P.77]此音声误思为大地毁坏而逃予将往实际之所一探究竟」彼由兔引伴安慰众类云「予将往所见场所实际探看大地之毁坏与否」狮子以兔乘自己之背快速而去入多罗林兔由背下狮子云「君请示我所见之处」「首领予到底不能有所见得」「汝来勿恐」兔不能近于橡树之下立于其傍谓曰「首领此为堕落音之处」于是唱第一之偈

贵君我之住所     有堕落音
何故有音     予亦不知

如此狮子往橡树之下及多罗叶下兔之卧处發现多罗叶之上落有已熟橡实彼彻底察知世界未坏之事使兔乘其背以狮行之速急来兽之集所语一切之事云「君等勿怖」兽类一同得安慰而去此际若无菩萨则皆将跳入海中而死依菩萨而得生命

结分

橡实堕落音     兔闻急逃走
闻兔之语者     兽群起大惑

不得言语智     忧虑他人声
第一懒惰者     此等赖他人

[P.78]

守戒有智慧     乐静心安定
贤者善自制     无赖他人事

此三者为佛之现等觉者之偈

佛述此法语后作本生今昔之结语「尔时之狮子即是我

三二三 梵与王本生谭

〔菩萨=行者〕

序分

此本生谭是佛在阿罗毘附近之阿伽罗婆庙时对有关建小屋之规则所作之谈话此一故事已在宝珠颈龙王本生谭(第二五三)中说出于是佛问「汝等比丘汝等望求多得多而渡日此为真实耶」比丘白佛「是为真实」佛非难而言曰「汝等比丘昔之贤人等虽被云可让得世界之主权但思欲得一双平底之靴亦恐自己无惭愧心而不能于多数人中说明且为秘密之语」于是佛为说过去之事

[P.79]主分

昔日堪培拉国北般阇罗都之般阇罗王时菩萨出生于某市场村之婆罗门家成长之后往得叉尸罗修习学艺其后出家入苦行者群依采食森林中树根及种种果实维系生命长住于雪山地方后为得盐食酸味之物出至人里到达北般阇罗之都泊于王之御苑之中翌日为乞食巡回都中到著王城之门王见其行路姿态甚为敬服招至大高台上以适于国王宴用之食物供养彼此约定住于王苑之中

彼常入王宫为食雨季已过思还雪山地方途中须要一双平底之靴树叶之伞彼思向王申告一日王来苑中礼拜著座彼思欲求靴与伞更又思考「如予云请求如是如是向他人请求为难为情如被请求者言无有则双方皆难为情无论如何予不能于多人之前见自己为难之事而王之为难亦不愿见应秘密于他人不见之处二人纵皆难为情而亦只默然而已」于是彼云「大王愿与秘密一谈」王闻此即使侍者避座菩萨思「若予愿求而不应允则我等之友谊将被破坏因此不愿提出」当日未能举出其名其事菩萨云「大王请回尔后再议」一日王来苑时同样又云次后再议复次同样如是不能提出愿求经过十二年之岁月

[P.80]其后王自思「尊者云有『秘密之愿求』而伴者离座亦无何语彼思『欲说欲说』经过十二年之岁月长期行清净行之人亦将厌弃思恣俗界之欲欲求王位然求王位不能明言只有沉默予今日虽然尊者欲求王位亦将与之以随尊者之愿」于是王往王苑礼拜而坐菩萨云「有秘密之愿求」而伴者离座又不能發任何一言王曰「君于十二年之间有秘密之愿求今只予等二人而又不能言及予愿提供王位乃至一切之物君勿胆怯对一切中意之物皆可愿求」「大王予所愿之物可与之耶」「尊师一切供与」「大王予于归途欲得一双平底之靴及树叶所造之伞」「尊师只此之物于十二年间竟不能说出耶」「唯然大王」「尊师是何缘故而不能为此」「大王若予向君谓『请即与我』是难为情如君言『无有』则皆难为情若予向君云『请即与我』而不能得则予与君皆共难为情因此于众所不见只为此事而秘密愿求」于是开始唱次之三偈

大王请求物者     得与不得
二居其一     求者之运

般阇罗之王     求事难为情
被求者有拒     两者皆有悔

般阇罗之民     我愿不见悔
与王不共悔     是故愿秘密

[P.81]王对菩萨表示敬意而敬服与菩萨所望之物唱第四之偈

婆罗门我愿赠汝一赤牛     更添长牛一并赠
适法之人我今欲闻汝之偈     奈何尊者不施与

然菩萨云「大王予不欲物质之物予只求所需之物」于是携带平底之靴及树叶所造之伞谓王曰「大王精勤勿怠护戒以行布萨」如是教王不顾王之强请归还雪山地方于彼处得神通与禅定成出生梵天世界之身

结分

佛述此法语后作本生今昔之结语「尔时之王是阿难行者即是我

[P.82]三二四 皮衣普行者本生谭

〔菩萨=商人〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对名皮衣之普行者所作之谈话彼身上下均著兽皮一日彼由道院出于舍卫城巡回托钵中行至山羊喧哗之所山羊见彼思欲突击向后撤退普行者思为「对自己表示敬意」站立不去山羊急来突刺其股而倒毙此一错会敬意之事为比丘一同之间所周知比丘等于法堂开始谈论「诸位法友皮衣普行者错会敬意毁灭一身」佛来此处问曰「汝等比丘今汝等有何语集于此处」比丘曰佛「如是如是之语」佛言「汝等比丘彼错会敬意毁灭一身非自今日始前生即已如是」于是佛为说过去之事

主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨出生于某商人之家经营商业尔时有一著兽皮衣物之普行者一日彼于波罗奈城内巡回托钵到著山羊喧哗之居所彼见山羊退后思为「此为对予表示敬意」不向侧方离去思为「只此人间之中仅此一山羊知我之德」合掌而立唱第一之偈

四足兽善生     善性又善行
誉子山羊长     礼敬婆罗门

[P.83]恰于此时坐于店中之贤商人制止此普行者唱第二之偈

婆罗门勿急表敬意     勿信四足兽
退却欲强打     猛烈加打击

此贤商人如斯言之间子山羊急来突股彼感强烈之痛当场倒毙悲惨断气佛说明此事唱第三之偈

破股垂肩人被覆     婆罗门品总被毁
彼扩双手前往迎     予呼疾驰勿受害

第四偈乃普行者所唱

礼不可敬者     如斯被挫卧
犹我今日愚     为子山羊触

[P.84]如此彼悲叹断肠当场失命

结分

佛述此法语后作本生今昔之结语「尔时皮衣普行者是今之皮衣普行者贤商人即是我

三二五 蜥蜴本生谭

〔菩萨=蜥蜴〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对一诈欺汉所作谈话此一故事已于前(第三八第一四一之蜥蜴本生谭)详细说出此处仍将此比丘带来出于佛前云「世尊此比丘欺骗他人」佛言「汝等比丘彼非自今日始前生亦为骗人之事」于是佛为说过去之事

主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨出生为蜥蜴之身成长后以美丽之身体栖于森林之中而一品行恶劣之苦行者亦其附近构筑住院居住菩萨渔饵行路时见彼自思「此为戒律坚固之苦行者之住院」于是往其处礼拜行者然后归于自己之栖所

自此以后某日之事此恶徒行者于自己归依者之宅得调理甚佳之肉问曰「此为何肉」答云「此蜥蜴之肉」彼闻此难制味欲自思「杀常来我住院之大蜥蜴可以食如己意所好之佳肴」于是携醍醐牛酪香味及其他物品往彼处藏棍[P.85]棒于衣下待菩萨之来临为稳静之风而坐蜥蜴到来观破其邪恶之根性「此必已食我同族之肉矣予将察看」于是立于下风嗅其身体之体味知其已食同族者之肉于是不近行者返身而行行者知蜥蜴不来之事将棍棒投去未达菩萨之体仅达其尾端行者云「汝其远去予失败矣」菩萨云「汝今击我失败四种地狱将不失败」蜥蜴逃去隐于蚁塚之中今由一穴出头与行者共语唱次之二偈

思彼为沙门     彼无自制心
彼以杖击我     沙门非沙门

汝愚者结鬘成何用     皮衣有何用
汝心抱爱著     唯外表清净

行者闻此唱第三之偈

汝蜥蜴汝来汝还     食稻米饭
胡麻油盐     胡椒甚伙

[P.86]菩萨闻此唱第四之偈

我今宁可常居此     我入百人之蚁巢
汝之胡麻油与盐     胡椒对我皆无用

菩萨如斯云「汝黑心之行者若汝住于此处人人皆曰『此乃贼盗』汝将为汝托钵所往之村人所捕遭遇残酷之打击汝应早日逃去」菩萨骂毕行者即由此处逃去

结分

佛述此法语后作本生今昔之结语「尔时黑心之行者是此欺骗之比丘蜥蜴王即是我

三二六 天华树华本生谭

〔菩萨=天子〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对提婆达多所作之谈话提婆达多使教团起分裂而离去后其随身诸人亦与佛之高足弟子舍利弗目犍连一同离彼而去彼由口吐热血于是比丘等于法堂之中开始谈论「诸位法友提婆达多吐虚言僧团生起分裂今又患病为大苦闷」佛出来彼处问曰「汝等比丘汝等今有何语集于此处」比丘白佛「如是如是之语」佛言「汝等比丘彼非只今日前生彼即为谎言彼非自今始前生即吐虚言恼大苦闷」于是为说过去之事

[P.87]主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨为三十三天之某天子尔时波罗奈城施行大祭多数之龙金翅鸟地上天子等均来观察由三十三天有四位天子以天华树之华制作花环著以为饰前来观察此十二由旬之都城为此花之香徧满唯一之香人间大众巡回寻觅「此花为何人所饰」诸天子曰「此等诸人探索我等」于是由王宫之前庭上升依天人之大威神力停留于空中多数之人等集合前来王与副王及其他诸人一同前来尔后向天子等问曰「由何处之天界而来」答曰「由三十三天而来」「因何而来」「观察式而来」「彼为何种花」「天上界天华树之花」「尊神贵君等请著天上界之另外之花此花可与我等」天子等曰「此天上界之花对有大威神力者著之合宜而对人间世界心根卑愚浅贱品行恶劣者则不合宜然如人间具如是如是之德者亦合宜善用」其中最长之天子唱第一之偈

以身不为盗     以语不虚言
得誉不心醉     彼适著天华

[P.88]司祭官闻此自思「予不具斯德中之一然予云虚言得此花以饰如此人人皆以我为有德之人」彼云「予具如是之德」于是持其花来饰之然后又向第二天子乞花天子唱第二之偈

求富依正道     依偽不取财
得宝不心醉     彼适著天华

[P.89]司祭官云「予具斯德」于是持彼而饰之然后向第三天子乞花天子唱第三之偈

心不望黄金     坚固有信心
不独食甘旨     彼适著天华

司祭官云「予具斯德」于是持花而饰之然后向第四天子乞花天子唱第四之偈

人前与背后     不訾毁善人
行如所言者     彼适著天华

司祭官云「予具斯德」于是持花而饰之天子等以四花环与司祭官自己等往天上界而去

彼等去后司祭官顿感强烈头痛头如以锐利之刃物刺通如被铁器押压之感彼因痛而失精神几次旋转大声哭泣人云「何为而如是」彼云「予本不具自称有德以虚言而得天子等之花予望速由我头离去」彼望花离去而不能离宛如铁板附著诸人抱彼还家彼于七日间居家哭泣王唤大臣等曰「彼品性恶劣之[P.90]婆罗门将死应如何为之」众臣曰「大王今再一度设祭天子等将又前来」于是王又设祭施行天子等又来都中都中到处皆是花香与前相同彼等一同复立于王宫之前庭多数之人等集合品性恶劣之婆罗门被伴来俯向而卧彼向天子乞愿云「主人请助我生命」天子等云「此花对行恶邪道之人不适彼思骗我等得自己虚言之报」于多数人中责彼由头上取下花环与大众以训诫各归己所而去

结分

佛述此法语后作本生今昔之结语「尔时之婆罗门是提婆达多天子中一人是迦叶一人是目犍连一人是舍利弗而最长之天子即是我

三二七 伽伽蒂妃本生谭

〔菩萨=王〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对厌出家之某比丘所作之谈话尔时佛向比丘问曰「比丘汝厌出家为真实耶」「世尊是为真实」问曰「何故生厌」「世尊因有欲情」佛言「比丘妇人者不可处之大意且不易看守昔之贤人使妇人位于大洋中睒婆利树池中之宫殿尚不能看守」于是佛为说过去之事

主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨出生宿于第一之妃胎中达成年后父王死去自行为王彼之第一之妃名伽伽蒂美如天女此节述其大略详见鸠[P.91]那罗本生谭(第五三六)中说出尔时一只金翅鸟王化作人间之相与王共弄骰子彼恋慕第一之妃伽伽蒂伴彼女还金翅鸟之家共享欢乐

王失其妃命令音乐神纳陀库卫拉搜寻妃之下落彼见金翅鸟王隐于一湖水中之艾拉伽草丛中音乐神于金翅鸟由王宫离去时即入于其翅间往金翅鸟之栖家与妃相互会面然后彼入其翼中而还金翅鸟与王共弄骰子彼则携带琵琶往赌博现场立于王之傍唱歌而唱第一之偈

予止爱念所     彼所吹来香
远方伽伽蒂     予心执彼所

金翅鸟王闻此唱第二之偈

如何超越此大海     如何超越殑伽河
如何得以渡七海     睒婆梨树如何攀

[P.92]纳陀库卫拉闻此唱第三之偈

依汝超越此大海     依汝超越殑伽河
依汝得以渡七海     睒婆梨树依汝攀

于是金翅鸟唱第四之偈

可耻予大身     可耻无思虑
予为妻密夫     既迎且又送

彼伴妃来送返波罗奈王即不再来

结分

佛述此法语后说明圣谛之理——说圣谛之理竟厌出家之比丘入预流果——于是佛为作本生今昔之结语「尔时纳陀库卫拉是此厌世之比丘王即是我

三二八 不可悲本生谭

〔菩萨=行者〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对某家主人之妻亡故所作之谈话彼因妻之亡故不去沐浴不为食事无意工作彼唯悲哀不堪往墓场悲叹徬徨徘徊然彼内心如家中之灯火点燃预流向之根机佛于晨起徧观世界览见此人佛思「能除彼之悲叹使彼得入预流向者除予之外別无他人我将助彼完成」佛于[P.93]午食后托钵归来携同伴者至彼家户口主人出迎表种种敬意使佛就座主人礼拜坐于一方佛云「信士何故沉默」「唯然世尊予因妻亡故悲思过深」佛言「信士当坏者坏思虑其坏是为不当昔日贤人等妻死去『当坏者坏』并无愁思」佛应彼之求为说过去之事

主分

此故事于第十篇之小菩提童子本生谭(第四四三)中说出此则为其大略昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨出生于婆罗门家达成年后于得叉尸罗修习一切学艺还来父母之前在此本生谭中摩诃萨为一少年之净行者彼之两亲欲为彼寻娶菩萨云「予欲出家」二人再三强迫菩萨造一黄金人形谓曰「如得此少女则我娶之」两亲派遣多人嘱咐「将此黄金人形坐于覆盖之车中巡回搜索于全阎浮提如發现如此婆罗门族之少女于其处赠与人形伴少女归来

然其时有一积善业之人由梵天世界降生于迦尸国之某市场村有八亿财产之婆罗门家名桑米拉巴西尼之少女彼十六岁时美貌可爱貌如天女具一切之相[P.94]彼女之心未曾起有欲情为一极度清净行者彼携黄金人形搜寻之伙伴等抵达此村此处之诸人见此人形咸谓「某某婆罗门之女桑米拉巴西尼如何出现于此处」诸人闻此均望婆罗门之家看望桑米拉巴西尼彼女向两亲传言「予于双亲亡故后即行出家予无持家之意」两亲曰「吾女汝欲何为」于是受取黄金之人形而由多人伴送少女

菩萨与桑米拉巴西尼二人均在烦厌之下结婚二人同室同床同寝但互不以欲情之眼相看二人直如净行者同住一处其后菩萨之两亲死亡彼于吊祭两亲之后呼桑米拉巴西尼曰「吾妇予家之财产八亿汝家之财产八亿汝只取此财产即可立家予欲出家」妇云「公子君如出家予亦出家予不能舍君不顾」「如此请来」于是二人将所有财产作为施物而与人一切产业舍如唾痰二人同入雪山之中出家为苦行者拾森林之树根及果实以为食长久期间住于其所后为得盐食与酸味之物下雪山次第游历抵达波罗奈住于王苑之中女行者因食无味调理之饭食而罹患赤痢不能入手有效之药身体非常虚弱菩萨外出托钵时抱持彼女来至都门使睡卧于一室板床之上自己前往托钵当菩萨尚未归来之际[P.96]彼女已行断气多数人等见女行者气品高尚之姿均围绕而悲泣菩萨托钵回返知彼女之死菩萨曰「当坏者坏诸行无常此乃运命」彼坐于女行者之板上将种种之食物一同混合而食然后洗口围绕其处站立人等问曰「此出家之女行者为汝何人」「此为予未出家时之妻君」「尊师我时不能忍耐而悲泣君如何无有悲哀之心」菩萨云「此人如生活在世对我尚有某种名份今已往其他世界一切亦均归乌有彼往他人之住所而去予又如何可泣」于是菩萨为多数之人等说法唱次之偈

吾妇汝于多人中存在     彼等有汝我何有
然而我之有此爱     即我对汝不兴悲

随其失亡者     一一如兴悲
常入死领土     观己实可悲

立坐与卧     又加行者
眼开又闭     无人思龄

不完又易变     无疑为我身
残者垂慈念     过去不可悲

[P.97]如是菩萨依此四偈说明无常相状之法多数之人为女行者之遗骸料理善后菩萨入雪山地方得禅定与神通成得生梵天界之身

结分

佛述此法语后说明圣谛之理——说圣谛之理竟此主人入预流果——佛为作本生今昔之结语「尔时之桑米拉巴西尼是罗睺罗之母行者即是我自身

三二九 黑腕猿本生谭

〔菩萨=鹦鹉〕

序分

此本生谭是佛在竹林精舍时对不受人施与尊敬之提婆达多所作之谈话提婆达多无故对佛结怨雇弓师放纳罗吉利象其罪世间周知为彼所规定之食物及其他常住供养均皆停止王亦不看顾于彼彼之施与尊敬皆不得受于是至每家乞食而食比丘等于法堂开始谈论「诸位法友提婆达多云『予将受施与尊敬』彼虽在受食但不能坚固维持而行」适佛出堂问曰「汝等比丘汝等今有何语集于此处」比丘白佛「如是如是之语」佛言「汝等比丘彼非自今日始于前生提婆达多即不受施与尊敬」于是佛为说过去之事

主分

昔日波罗奈国王达难阇耶治国时菩萨为一名罗陀之鹦鹉体大甚肥[P.98]其弟名布咤婆陀一猎夫捕此二只之鸟献与波罗奈王王将此二鸟入于金笼食以甘谷饮砂糖水以饲养实以为非常之物加以重视一切饮食食物无可详论之美好然于森林之中有一男人捕获一只名黑腕之大猿献与国王此一后来之物亦善为配给饮食加以重视于是鹦鹉等之饮食物配给粗略不受重视菩萨具有菩萨之特性不發任何言语然其弟无此特性见猿受重视不能忍耐对其兄曰「兄长以前于此王宫味佳之食物皆为我等所得今则我等不得均持往黑猿之所我等由达难阇耶王处不得食物不受重视不如往森林中住于彼处」于是唱第一之偈

我等先由王得食     今则皆与栖枝兽
罗陀我等不若入森林     我等不顾财胜王

罗陀闻此唱第二之偈

得与不得誉不誉     受褒受訾苦又乐
此乃人间界常法     布咤婆陀汝勿忧

[P.99]布咤婆陀闻此不堪羡猿之情唱第三之偈

罗陀汝实甚贤明     知未来之利
此一贱枝兽     如何受排挤

罗陀闻此唱第四之偈

动耳尊大风     忿气胁王子
食物将远离     黑腕自为此

黑腕经过数日于王子等面前动耳作某种之威胁王子等皆恐怖扬声王问「此何事故」臣下使王闻此事情王云「将彼赶走」于是猿被逐出鹦鹉等仍如以前得饮食物而被重视

[P.100]结分

佛述此法语后为作本生今昔之结语「尔时之黑腕是提婆达多布咤婆陀是阿难罗陀即是我

三三〇 验德本生谭

〔菩萨=司祭〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对为试验其德之婆罗门所作之谈话此故事已于以上二度(第八六及第二九)说出此处菩萨为波罗奈王之司祭

主分

彼为试验自己之德彼由金库官之室连续三日取去金货人以其为盗贼捉往国王之前彼立于王之近前唱第一之偈

德为最善者     世间无上物
有剧毒之蛇     不杀有德者

彼称扬德行求王许可出家于是出家而去一日有一鹰由屠店中攫得一片之肉向空中飞去彼为他鸟包围用足爪嘴等搏击彼不堪其苦将肉片掉落又此鸟取肉彼亦同样受苦掉落肉片又被他鸟所取如是每一取者辄受他鸟追逐而落肉才为脱苦

菩萨见此自思「欲者譬之肉片之物执此者苦弃此者乐」于是唱第二之偈

彼时某物者     鸷鸟来夺食
一物不持者     彼等皆无害

[P.101]彼出都而行途中于夜间寝于某村一轩之家其家有一使女名宾伽罗彼女与某男约于「如是如是」之时刻前来女为主人等洗足主人等就寝彼女待此男之来坐于廊下彼女自思「今将来矣今将来矣」于是初夜中夜已过待至天明彼女断念「彼不来矣」于是卧床而入眠菩萨见此情景自思「此女因欲情思此男而坐待今知此男不至而断念安寝烦恼之中欲情为苦无欲情则乐」于是唱第三之偈

无欲者乐卧     有乐之效果
以无欲为欲     宾伽罗乐卧

彼于翌日由村中分手于森林见森林之中有一苦行者一心修禅定而坐彼思「此世来世无有优于禅定之乐者」于是唱第四之偈

优于三昧者     此世他世无
得此三昧者     自他皆无害

[P.102]彼入森林中出家入仙人之道得禅定与神通成为可生梵天界之身

结分

佛述此法语后作本生今昔之结语「尔时司祭即是我

第四章 时鸟品

三三一 拘迦利比丘本生谭

〔菩萨=大臣〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对拘迦利所作之谈话此一故事于塔伽利迦本生谭(第四八一)中说出

主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨为宝之大臣(重要事务之大臣)王为口快之人菩萨自思「王有口快之癖当使改正」彼就此搜寻譬喻经过时日某日王入御苑之中坐于为王座用之板石之上其上有庵罗果树其中有一乌巢有一黑时鸟置其自己之卵而去尔时一雌乌来温鸟之卵不久时鸟之雏孵出雌乌[P.103]思为自己之子用嘴衔饵饲养雏鸟之翼尚未十分成长之时不意为时鸟之鸣声乌思「此乌今鸣不同之声长大之后将为何种不利」于是以嘴啄杀由巢中落下恰落于王之足前王问菩萨「此为何物」菩萨自思「予欲谏王搜寻一例今已得见」菩萨曰「大王言语过多不择时而言遭逢此一结果」「大王此时鸟之雏为乌所养翼未十分成长不意而鸣于是乌知其非己子以嘴啄杀而落下无论人或畜类不辨时而过于利口遭此苦报」菩萨为唱此等之偈

时未到时     过度语者
如斯堕死     如时鸟雏

善磨之刃     愀心之毒
如吐邪语     尔速倒人

随时适不适     贤者应护语
对己相等者     非时不得语

思虑有洞察     正时适度语
得胜一切敌     金翅鸟胜蛇

[P.104]王闻菩萨之说法由此以后为适度之發言对菩萨授与较以前更大之名誉

结分

佛述此法语后作本生今昔之结语「尔时时鸟之雏是拘迦利贤明之大臣即是我

三三二 车鞭本生谭

〔菩萨=大臣〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对拘萨罗王之司祭所作之谈话据传彼乘车往自己领地途中于狭路行车之时见一车队彼云「汝等之车向侧方回避向侧方回避」对方之车未能回避司祭發怒以鞭投向最前车之御者鞭中车轭而折返击中彼自身之额额顿出瘤彼还向王申告「为御者所殴」王唤御者调查知彼本身之恶

某日比丘等于法堂开始谈论「诸位法友王之司祭云彼为御者等所殴起诉而自负」佛来此处问曰「汝等比丘汝等今有何语集于此处」比丘白佛「如是如是之语」佛言「汝等比丘彼非自今始前生即亦如是」于是佛为说过去之事

[P.105]主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨为王之裁判大臣其后王之司祭乘车往自己领地等等皆与前述之事相同然彼向王申诉王自坐于裁判所中唤御者等调查此事王云「汝等殴予之司祭额上起瘤」王命「汝等全部财产受没收之处分

如此菩萨向王曰「大王王未调查事情而没收彼等全部财产然世间有自己击中自己而言为他人击打之人因此治世之方不经调查而为裁判实属不宜善加调查后再为裁判是则为宜」于是唱次之偈

打与被打     胜者负者
大王率先语者     暂勿置信

贤者听讼     就他方闻
闻双方语     随法而行

在家乐诸欲     不可成懒惰
出家自制心     王可无忧虑
恶行不可成     贤者无怒质

[P.106]

刹帝利之王     无虑不可行
大王能行思虑者     增大誉名闻

王闻菩萨之语为正确之裁判正确之裁判罪在婆罗门

结分

佛述此法语后作本生今昔之结语「尔时之婆罗门是今之婆罗门贤明之大臣即是我

三三三 蜥蜴本生谭

〔菩萨=大臣〕

序分

此本生谭是佛为祇园精舍时对某家之主人所作之谈话此故事于前(第一三八第一四一第三二五之蜥蜴本生谭)既已详出此处则为二人偿还负债归返之途中猎夫云「二人共食」得一蜥蜴而烧之此男命妻取水后一人将蜥蜴全部食之妻还来时彼云「蜥蜴逃走」妻云「甚善君使已烧之蜥蜴逃跑如何可为

[P.107]妇人于祇园精舍饮水毕坐于佛侧佛问曰「此人思汝之利益对汝敬爱为汝尽力耶」妇人云「世尊予思此人可爱但此人对予并无爱情」佛言「虽然汝勿忧心此人虽然如此然彼一旦思念汝之德行必将让汝一切权威」佛应彼等之请求为说过去之事

主分

过去之事亦如前所出但在此处彼等还来途中二人均甚疲乏猎夫与一蜥蜴彼云「二人共食」又得一蜥蜴烧之王女以蔓草缚之携于手中继续行路二人见有一池于是坐于道外之阿说他树下王子云「汝往取池之莲叶包水还来食肉」彼女以杖挂蜥蜴前往取水王子则将蜥蜴悉皆食之仅揑下尾端置于其处王女持水归来王子云「蜥蜴由杖而下入蚁窝之中予驰往捉其尾端仅捉得之处握于予手彼挣脱而入于穴」「君如何可为对已烧之蜥蜴使之逃走于我等如何可能如是行矣」女饮水后往波罗奈行

王子登位彼女立于第一妃之位然对妃既不尊敬亦无供给菩萨思使敬妃立于王侧云「王妃予等由妃之手未得任何一物何以不受青睬」妃云「予亦由[P.108]王未得何物予又何能与君由森林来时王将已烧蜥蜴一人独享」菩萨「王妃王不为如此之事妃勿作是说」于是妃向彼云「此非汝所知王与我知」为唱第一之偈

国主汝今佩剑又著铠     可忆汝在森林时
身著奇利达树衣     阿说他枝挂蜥蜴
汝谓蜥蜴逃走时     汝之人我已尽知

如是将王所犯之过当众透露菩萨闻此云「王妃如此不为王之所爱二人均为不快之思如何能住于一处」于是唱次之二偈

拜者应拜     亲者应亲
为行事者     应行其事
无意于利     则不为利
不亲之人     不可与亲

施者即施     不起欲念
不自由者     不可相亲
树无果实     鸟即知之
能观他者     此世为大

[P.109]菩萨为此语王思起其德王云「吾妃前此之间予未思汝德予依贤者得闻之语思出汝德请恕予之罪总此王国一切让汝无余」于是唱第四之偈

予应予力     为汝尽力
吾妃期不忘恩     与汝权威
汝可以为     与所喜者

王如斯云与妃一切权威并谓「予以此人之恩荫忆起妃之德行」于是与贤者亦以极大权威

结分

佛述此法语后说明圣谛之理——说圣谛之理竟夫妇二人共入预流果——于是佛为作本生今昔之结语「尔时之夫妇是今之夫妇大臣即是我

[P.110]三三四 王训本生谭

〔菩萨=仙人〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对与国王教训所作之谈话此一故事于三鸟本生谭(第五二一)中详细说出此处佛言「昔日诸王闻贤者之言正当治国上行天上界之道」佛应王之所求为说过去之事

主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨出生于婆罗门之家达成年后修习一切学艺出家入仙人之道得神通与禅定心情愉快于雪山地方由森林得树根与果实为食而生活

尔时王寻己之不德云「何人有语己之不德者」于王宫内外诸人中于王都内外诸人中不见任何一人语自己之不德王云「各地方如何」于是自己变换容姿巡回走向地方地方亦不见语自己之不德只闻语自己之德王云「雪山地方如何」于是向森林地方分入各处走过之后抵达菩萨之道院礼拜菩萨亲切交谈坐于一方恰于此时菩萨由森林中持来已熟之榕树果实而食其甘甜而有滋养如甘蔗之粉彼呼王曰「大功德主食此榕树之熟果应须饮水」王依所云问菩萨曰「尊师此榕树之熟果非常甘甜」「大功德主此因王之正直平等治国[P.111]故此甘甜」「尊师若王为不法时此果实即不甜耶」「唯然大功德主王等为不法则油糖等森林之树根果实之类不甜亦无滋养不仅如是国中亦力拔而气拙然若王等为正义则树根果实甘甜而有滋养国中之势力亦强大

王只云「尊师诚如所言」王未示知自己为王礼拜菩萨往波罗奈王思「予且诚见行者所云之事」王行不法之事云「如此将可判明」经少时后再往其处礼拜坐于一方菩萨如以前与王交谈与已熟之榕树果实而彼具有苦味王云「此甚苦涩」唾之于地「尊师此甚苦涩」菩萨云「大功德主王为不法矣王等为不法由森林之果实乃至一切之物皆无味亦无滋养」于是唱次之偈

渡水之牛     长牛斜行
导者斜行     一总斜行

人间之中     许为长者
彼若非法     他众勿论
王若违法     举国受苦

渡水之牛     长牛直行
导者直行     一总直行

人间之中     许为长者
彼若行法     他众勿论
王者随法     举国受乐

[P.112]王闻菩萨说法告以自己为王王云「尊师予将已熟榕树之果使之为甘而又使之为苦然今后予将使之为甘」于是向菩萨礼拜而去正当治国一总之物皆为正当之秩序

结分

佛述此法语后作本生今昔之结语「尔时之王是阿难行者即是我

三三五 豺本生谭

〔菩萨=狮子〕

序分

此本生谭是佛在竹林精舍时对提婆达多模倣佛之事所作之谈话此故事既已于前(第二〇四鹈乌本生谭)详出其概略如下佛问曰「舍利弗提婆达多见汝等作如何状」长老白佛「世尊彼模倣世尊交我手以扇而就寝于是拘迦利以膝触彼之胸彼模倣世尊作痛苦之状」佛闻此而言曰「舍利弗提婆达多模倣于予见痛苦状非自今始前生即见痛苦之状」佛应长老之请求为说过去之事

[P.113]主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨出生为狮子族之身栖于雪山岩窟之中某日杀一水牛食此饮水而返来栖所一豺见而逃避不及俯伏而卧狮问「汝豺何为」豺答「尊主予欲仕君」狮云「如此汝来」于是伴往自己栖所每日持来肉类养之

彼得狮子之余食而食身体壮大一日生起慢心彼往狮子之所云「尊主予常为君之累赘君每日持肉来养予今日尊主且止于此处予杀一象食肉持来与君」狮子云「汝豺汝莫作是思汝生来非为杀象之身分予杀之以肉与汝象之体大汝不可为倒置之事应守予之言」于是唱第一之偈

汝豺彼之体积大     身肥有长牙
汝今欲捕象     非汝种族为

[P.114]豺不顾狮子之遮拦出岩窟大嚎三声提豺声之鸣叫而去见山麓有一黑象散步彼思跳上飞扑其首为象返弹倒于足下象擡前脚踏其头上头粉碎而成微尘豺于当场悲叹而亡象则扬其叫声而去菩萨前来立于山顶见豺灭身云「豺为自己之慢心而灭其身」为唱次之三偈

身非狮子     夸称灭己
袭象卧地     豺不能起

身体长大且有誉     不量象之强有力
彼豺前往欲捕象     为象击倒卧于地

有辨別力     思己之力
知量为事     皆依勉学
善选言语     多所获利

[P.115]如斯菩萨依此等偈于此世间语人以应为之事

结分

佛述此法语后作本生今昔之结语「尔时之豺是提婆达多狮子即是我

三三六 大伞盖王子本生谭

〔菩萨=大臣〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对某诈欺汉所作之谈话现在之故事前已出之

主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨为王说俗事圣事之大臣波罗奈王率大军讨伐拘萨罗王抵达舍卫城交战都城陷落国王被掳拘萨罗王有一王子名伞盖彼化装逃出往得叉尸罗修学三吠陀及十八学艺离得叉尸罗于一切场合修应用之学艺到达某边鄙之村

于此附近森林道院中生活之行者其数为五百人王子往行者之处自思「于此人等之所将有所学」于是自己亦出家就彼等之所知者尽学无遗后彼即为此群众之师

[P.116]其后一日彼呼行者之群问曰「汝等何故不往中国地方」「尊师中国地方人甚贤明相互质询述礼仪之辞唱祝贺呪文若不能达则受恶言予等恐惧不敢前往」「汝等勿恐此予皆能」师云「如是前往」大众皆自携自己道具逐渐行抵波罗奈城

波罗奈王以拘萨罗王国为自己之物于彼处留置官吏自己于其处悉取其宝物还波罗奈将宝入于铁器埋藏于王园之中恰于此时住于波罗奈之仙人等来至王苑之中过夜翌日为托钵出至都城来至王宫门口王见彼等之行仪甚善颇为敬服唤入宫中使坐于大高台上供养粥与食物于食事时刻之前王问种种之事伞盖答覆王问甚适王意食事终了后述种种礼仪之辞王益加信任彼互相约束总住苑中

伞盖發现隐藏物品之呪文彼住于此处自思「此王将予父之宝物藏于何处」彼唱呪文观察知宝物隐藏于苑中之事彼思「取此宝物回返予之王国」彼呼行者等曰「诸君予实拘萨罗王之子波罗奈王取予之国予变装逃出至今为保生命而来今予如将予家之宝入手取之回返自己之王国汝等有何打算」众曰[P.117]「予等与师一同回返」彼云「甚善」于是作大革囊于夜间掘地取出装宝之器入宝于囊埋草于宝器中五百仙人及其他人等运宝往舍卫城将留守之官吏悉数逮捕取返王国施行修理屏障及瞭望台等严守都城使敌王为战不能再行攻下

有报告者向波罗奈王云「行者等取宝而逃」王自往王苑开器见只有草入其中彼王失宝大感悲哀彼返都城后口喊「草草」巡回徬徨无一人能得慰其悲哀菩萨自思「王大感悲哀大声呼叫奔走此除予之外其他任何人皆不得除此悲哀予将使王成无悲之人

彼一日与王宽心静坐当王又叫喊菩萨唱第一之偈

汝云草草     谁取汝草
汝草何用     唯只呼草

王闻此唱第二之偈

伟大梵行者     学深名伞盖
总取予之物     投草而逃去

[P.118]菩萨闻此唱第三之偈

给少得多     彼者如斯
总取己物     不取草事

王闻此唱第四之偈

守戒不为此     愚者此为戒
邪戒非坚戒     贤者何用此

彼依菩萨非难之语彼成无悲之身正当而治国

结分

佛述此法语后作本生今昔之结语「尔时是大伞盖是此欺瞒之比丘贤明之大臣即是我

三三七 座席本生谭

〔菩萨=行者〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对某一比丘所作之谈话据传彼由田舍来祇园精舍收拾法衣与钵礼拜佛毕问沙弥及年轻比丘云「诸位法友由外方[P.119]来舍卫城比丘于何处接受供养」「法友有给孤独大长者与毘舍佉大信女此二人实如比丘众之父母代理者有非常之帮助」比丘云「予知之矣」翌日晨起于任一比丘尚未来时彼来至给孤独长者家之门口彼为此一时分前来无任何一人见彼彼于其处未得何物于是来至毘舍佉家之入口其处亦为过早前来亦未得何物彼于巡回各处后再往已至粥之终时再巡回各处行走饭之时已过彼还精舍云「此二家无信仰心亦未有清净心而此处比丘等则云『信仰心诚笃且具清净心之家』」彼对此二家族加以贬薄

如是某日于法堂中开始谈论「诸位法友如是如是之比丘于时刻之外立于家之门口而不得供养之物贬薄家族而行」佛出于彼处问曰「汝等比丘汝等今有何语集于此处」比丘白佛「如是如是之事」佛唤彼来问曰「此为真实耶」此比丘白佛「世尊是为真实」佛言「汝比丘汝何故發怒前生佛尚未出世时诸位行者立家门口虽不得供养物亦不發怒」于是佛为说过去之事

主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨出生于婆罗门之家达成年后往得叉尸罗修习一切学艺尔后出家为行者彼长期间住雪山地方为得盐食与酸味之物来波罗奈住王苑之中翌日为托钵入于都中尔时波罗奈长者为一信心诚笃心地清净之人菩萨问「何处有信心之家」彼闻「为长者之家」于是来[P.120]至长者之家门口而立尔时长者恰往王处问候家中之人不见行者彼乃归还长者由王宫归途中见行者礼拜取钵伴归招座洗足涂以涂香以粥与硬食及其他之物饱事供养食事之间诣问种种事项食事后礼拜行者坐于一方「尊师凡来我等门口之人无论乞食踏行正道之沙门婆罗门未受款待与尊敬而离去者至今尚无一人然今日予家之人等对尊师未能注意座席饮水洗足水粥食饮料未与奉上尊师未得而离去此为我等之疏失请与宽恕」于是唱第一之偈

未设座席     不供饮食
梵行者请与恕我     我知此过

菩萨闻此唱第二之偈

予为此事     无恨无怒
我无些许     不快之意
彼时予思     此或家法

长者闻此唱其他二偈

祖先以来     我家常法
座水涂油     供此等物

祖先以来     我家常法
供人如仕     最上智者

[P.121]菩萨数日之间为波罗奈长者说法住于其处然后再归雪山地方得通力与禅定

结分

佛述此法语后说明圣谛之理——说圣谛之理竟彼之比丘入预流果——佛为作本生今昔之结语「尔时波罗奈长者是阿难行者即是我

三三八 稃本生谭

〔菩萨=教师〕

序分

此本生谭是佛在竹林精舍时对阿阇世王子所作之谈话据传彼宿于母胎其母即拘萨罗王之王女起欲饮频婆娑罗王右膝之血之愿望而又希望无论如何必须满足此愿望妃被侍女等问而对彼等言及此事王亦耳闻此事呼观人相者问曰「妃起此愿望其结果为何」人相观者答曰「宿于妃胎之胎儿为灭汝而夺取王位者」王云「若予之儿杀予取得王位其有何恶事」王以刀刺右膝以金器盛血使妃饮之

[P.122]王妃自思「若予腹中之儿杀父予将如何处置」彼女为堕胎儿揉腹而汗出王知此呼妃而嘱咐云「吾妃予等之儿杀予夺取王位虽然予尚不老但并非不死之身予望见予子之颜自此以后断然不可为如此之事」妃往王苑揉腹王知之后禁妃以后入苑妃月满生儿命名之日因王子未生即为父之敌故命名为阿阇世

彼于王子相应重视其成长某日之事佛由五百比丘引伴入于王宫著坐王为佛与比丘众等准备佳味之软硬食物礼佛听法而坐王由强固爱情之念抱王子置于膝上对王子由爱著之心只思于彼而不听法佛知王之游疑不决佛言「大王昔日诸王不信自己之王子等使之隐居而下命令云『待予死后伴来即王之位』」佛应王之请求为说过去之事

主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨于得叉尸罗之所为四方有名之师尊对多数之王子及婆罗子等授与学艺波罗奈王之王子年十六岁时来至其前修习三吠陀及一切学艺学成后求师许可归宅师尊依观人相术观彼王子自思「此王子为其子而有障予将依通力为之攘解」于是封以四偈且告彼云「第一之偈于汝登王位汝之子十六岁时于食事请唱此偈第二之偈为于行大接见时唱之第三之偈为升宫殿时立于最上之阶唱之第四之偈入于住殿寝所[P.123]之时立于廊下唱之」彼云「甚善」谨遵师命拜师而去彼据于副王之位父死而升王位

其子年十六岁时父王苑游或为其他而外出时见父王威仪堂堂彼思害父而夺取王位于是彼语自己之侍者彼等云「大王所思甚是年岁老大取得王权无何意义用何手段使王亡故则即善能取得王位」王子自思「予使其吞毒而杀之」于是与王共进晚餐时手持毒药而坐当饭盛于钵中王唱第一之偈

鼠善知稃     亦善知米
稃与稃去     彼唯食米

王子自思「予计为其识破」心怀恐惧于盛饭钵中不能入毒起座拜王而去彼以此事语自己侍者问曰「今日先被看破此后如何杀之」其后彼等隐于苑中秘密商谈劝王子曰「今有一策予等一同整齐携刀列队等待向王问候时予等立于大臣之间乘王不备而刺杀之」王子曰「甚善」同意于行大接见时以身佩[P.124]刀前往探寻何处有刺王机会之来然于此瞬间王唱第二之偈

森林中谈     村中秘语
如斯如斯     予已知之

王子自思「父已知我为敌」当场遁去告语侍者经七八日彼等云「王子汝父并未思汝为王之敌此唯汝之想像汝应完成大业

王子一日提刀立于殿阶之顶房中王立于阶段之顶唱第三之偈

父猿有牙     正生其子
子尚年幼     咬其睪丸

王子自思「父王欲行捕我」于是惊恐遁去对侍者云「父王威胁于我」于是经半月后彼等云「王子若王知汝之事于此期间绝无宽恕之理此只为想像之语汝应成大业

[P.125]彼一日携刀入于王宫之寝殿彼思「俟王之来即与刺杀」彼隐卧于座下王于晚餐终了后侍者等退去王云「予将入寝」入于寝殿立于廊下唱第四之偈

盲目之山羊     潜入芥子畑
卧于其下者     予已知为谁

王子自思「父已看破父将杀我」于是心怀恐惧由座下爬出将刀投于王之足下俯伏卧于足下云「请王宽赦」王云「汝思自己所为之事无人得知」王责难后以锁缚彼投入牢狱置守卫者看守

尔时王思菩萨之德其后王死王之遗骸处理之后将王子由牢狱释出即王之位

[P.126]结分

佛述此法语后向王曰「大王昔日之诸王于可疑者疑之」佛说明其理由王对佛之此语仍不留意于是佛为作本生今昔之结语「尔时于得叉尸罗响名四方之师尊即是我

三三九 巴威路国本生谭

〔菩萨=孔雀〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对不受供养与尊敬之外道所作之谈话佛未出世之间外道等得供养物佛出世后外道不受供养与尊敬如同太阳升起之萤光彼等就此事于法堂中开始谈论佛出问曰「汝等比丘汝等今有何语集于此处」比丘白佛「如是如是之事」佛言「汝等比丘此非自今日始前生有德之人未出之间无德之人于供养物名誉均达到绝顶但有德之人出则无德之人皆无供养与尊敬」于是佛为说过去之事

主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨出生于孔雀之族随其成长具无上美丽之羽毛徘徊于森林之中此顷某商人等持有知方向之鸦往巴威路国彼时巴威路国尚无鸟类每见彼国之人携来之鸟止于帆柱之顶彼等见而赞鸦云「请观其皮肤之色嘴突出于首之最先部位眼似摩尼宝珠」彼等向商人等云「商[P.127]请将此鸟卖与我等此于我等至为有用君等可于汝国入手他之此物」「如是以金购买」「一枚金币如何」「不能成交」于是渐渐加值「百枚如何」「此鸟对予等有大用途今对君等表示亲密之意」于是以百枚金币让渡

诸人受取此鸟入于金笼以种种鱼肉及果实之类喂养鸦有十种恶德居于他鸟所不栖之处今于食物之上名誉之上皆居第一

其后此商人等捕得一羽之孔雀王君以调教闻弹指之音即鸣闻叩手之音即跳彼等来至巴威路国于多人集合之所孔雀止于船舳之端扩翼击羽扬鸣美声人人见彼大喜谓曰「商主此鸟殊甚奇丽为驯善之鸟王请与予等」「最初我等伴鸦前来为君等所取今伴孔雀王来亦欲索要今后不能伴鸟前来贵国」「诚如君言商主君等可于自己之国入手他之此物」于是提高价钱以千枚之金币买下将之入于镂以七宝之笼与以鱼肉果实之类与甘炒谷物甘蔗昆虫以及其他之物饲养于是孔雀王于食物之上皆居第一自孔雀王来之后鸦之补给与尊敬均已降落竟无一人对彼加以青睐鸦不得食呀呀鸣叫于尘塚上下

[P.128]结分

佛为二者之故事作结现等觉者唱次之偈

有冠有美声     未见孔雀时
捧献肉果实     乌鸦受尊敬

孔雀有善声     来巴威路时
利益与尊敬     较鸦为达胜

光辉灿烂一法王     佛陀尚未出世时
他之世间凡愚者     尊敬沙门婆罗门

有美声者     说佛之法
利益尊敬     远胜外道

佛唱此四偈为作本生今昔之结语「尔时之鸦是尼乾若提子孔雀王即是我

三四〇 维萨易哈长者本生谭

〔菩萨=长者〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对给孤独长者所作之谈话此故事既已在坚木树炭火本生谭(第四〇)中详出此处佛唤给孤独长者言曰「昔日贤家之主人等对帝释天王立于空中云『不可为施』妨碍所行不以为意而行布施」佛应长者之请求为说过去之事

[P.129]主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨为具有八亿之富名维萨易哈长者持五戒有施志喜为施舍彼于四方之门都之中央与自己家之门口于此六所设布施堂以行施每日每日舍出六十万之宝食事无论菩萨与乞食均一视同仁

长者之施使阎浮提中之人停止田畑工作前来受施其布施之威力震动帝释天宫使天王之赤黄毛毡色之石座發生暖意王思「何人使予由此位置震动」加以探索见长者王思「此维萨易哈具有能使全阎浮提之人停止田畑工作前来受施之极度广大之施力依此布施使予动摇彼将自为帝释天予将使彼无宝成为贫乏之人使彼不再行施」于是将一切财宝谷物下人使者之辈悉皆消灭失去施之人等前来报告「施主布施堂已不见原建之施所任何一处均已不见」「由此处运物品前往施舍不可中断」并唤妻云「汝继续行施」妻到处探寻家中值半金币之物亦未發现妻云「家中除衣物外予未發现任何一物」七宝之藏室门户已开不见何物家中除长者与其妻之外其他使者下人之辈一总不见菩萨再唤其妻云「施舍不能中止汝往家中各处搜寻

[P.130]于此瞬间有一刈草之男将镰刀扁担以及其缚草之绳投入户内而离去长者之妻持来曰「除此之外未见任何之物」菩萨云「我等从来未有刈草之事然今日持来刈草卖出以作相当之施」菩萨恐中绝施舍携镰刀扁担及绳索出都往草原刈草并谓「一捆我等自用一捆行施」彼缚两捆之草以扁担担来于都门之处贩卖得数金币以一部施与乞食乞食者之数多皆云「施与我等施与我等」于是以其余一部亦均施舍当日与妻均不得一日之食而行过如斯渡过六日之间

第七日长者运草归来彼生来为弱质之人七日之间不食额头当太阳之热头晕而目眩体力不支投草散落倒地帝释天察见彼之所为刹那来至其处立于空中唱第一之偈

维萨易哈汝先行施     减汝之宝
若不行施     汝财有余

[P.131]菩萨闻彼之语问曰「汝为何人」「予帝释天」菩萨云「帝释天者自己行施持戒法守布萨日守七誓而出生为帝释天之身然贵君基于自己之权威妨碍布施实甚卑劣」于是唱次之三偈

有千眼者     位行尊者
假令虽贫     不为卑鄙
人主为富弃信     宝非我物

一车行路     他车行之
婆沙婆古人之蓄     殖人之殖

若有则施     无如何施
我身如斯     尚施不怠

[P.132]帝释天知不能遮问曰「汝何故行施」答曰「予不望为帝释天与梵天而行施予望为一切智者而行施」帝释天闻彼之语大喜以手抚其背于此瞬间完全如同饱食之人全身充满活力帝释天以其威力使其财宝完全如以前毫无区別帝释天云「大长者君自今以后每日以百二十万金行施」使其家之宝无限增殖帝释別长者归自己之处而去

结分

佛述此法语后作本生今昔之结语「尔时长者之妻是罗睺罗之母维萨易哈即是我

第五章 小郭公品

三四一 健达利王本生谭

此本生谭于鸠那罗本生谭(第五三六)中详出

[P.133]三四二 猿本生谭

〔菩萨=猿〕

序分

此本生谭是佛在竹林精舍时对提婆达多企图杀害事所作之谈话此一故事已于(第二〇八鰐本生谭)中详出

主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨出生于雪山地方之猿族成长后栖于恒河之畔然于恒河之中栖有一尾牝鰐彼起欲心思欲食菩萨心脏之肉彼向牡鰐语此牡鰐自思「使菩萨沉水杀之取其心脏之肉与予牝鰐」彼向菩萨云「君来可往其他之国食种种果实」「予如何可往」「君可乘予之背相伴而行」猿不知鰐之心跳坐其背上水中稍行鰐即开始下沉

于是向彼问曰「君为何沉予于水中」「予杀君取汝心脏之肉以与予妻」「汝甚愚蠢汝以予心脏之肉在予腹中耶」「然则君置其于何处」「君未见挂于彼乌昙跋罗树下之物耶」「唯然予已见之」鰐为所愚伴猿游往河岸之乌昙跋罗树下菩萨由鰐背跳向乌昙跋罗树上而坐唱如次之偈

我身入水     不得上陆
水生者我今不再     为汝所制

大河之彼岸     生有庵罗果
阎浮半娜沙     不胜优昙果

人若生利益     不可速为语
若为敌所制     至后使彼悲

[P.134]

人若生利益     应使有觉悟
免受敌压迫     至后使彼悲

依此四偈彼说明世间之事项成就之缘由之理入森林中而去

结分

佛述此法语后作本生今昔之结语「尔时之鰐是提婆达多猿即是我

三四三 谷禄鸟本生谭

〔菩萨=王〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对拘萨罗王宫中栖居之谷禄鸟雌鸟所作之谈话此鸟为王持运音信彼有两只雏鸟王向某王發送信件皆由此鸟持运鸟去之后王宫中之儿童将此等之雏用手捻死鸟还之后不见其雏问曰「谁杀予雏」答云「此人与此人」尔时宫中饲养一虎性情凶猛用锁之力系缚此子等前来观虎雌鸟亦来彼处彼思「此子等杀予之子予亦使之被杀」于是攫此二人投虎之足前虎即将二子嚼食鸟云「此已达予之所望」于是飞上雪山地[P.135]方而去闻此事情于法堂中开始谈论「诸位法友雌谷禄鸟将杀己雏之人等投向虎前被杀而逃遁」佛出此处问曰「汝等比丘今有何语集于此处」比丘白佛「如是如是之事」佛言「汝等比丘彼非自今日始前生此鸟即有使自己之子被杀之事」于是佛为说过去之事

主分

昔日于波罗奈菩萨正直无偏颇治国于宫中有一谷禄鸟为持运音信等事总如前情然此不同者为此鸟于此人等为虎所杀后自思「予已不能再栖居于此处予于行前不能不向王说明于语后再行」鸟往王所礼拜之后立于一方云「主人君之怠忽使儿童等杀我之子予怒气难耐杀此人等而返予已不能再栖于此处」于是唱第一之偈

我常受尊敬     住于汝之家
今汝为此事     大王我将离此去

王闻此唱第二之偈

彼虽为恶事     汝亦报以恶
如斯怨不解     谷禄鸟止此汝勿去

[P.136]谷禄鸟闻此唱第三之偈

为与被为者     友情不再结
彼我不知心     大王我将离此去

王闻此唱第四之偈

为与被为者     贤者结友情
愚者虽不然     止此汝勿去

谷禄鸟云「言虽如是主人予已不能止此」于是拜王飞往雪山地方而去

结分

佛述此法语后为作本生今昔之结语「尔时之谷禄鸟是今之谷禄鸟波罗奈王即是我

[P.137]三四四 庵罗果盗本生谭

〔菩萨=帝释天〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对看守庵罗果树一长老所作之谈话长老于老年而出家于祇园精舍附近庵罗果树林之中造以树叶修葺之家食由树上落下之已熟庵罗果而渡日并亦送与与自己关系甚深人等

彼巡回托钵出行后盗人等击落庵罗果食后且持之遁去恰于此时长者之女四人于阿致罗筏底河沐浴后各处巡回散步入此庵罗园中老人归来见彼女等云「汝等食予之庵罗果耶」「尊师予等今始至此未曾食师之庵罗果」「如是须發誓言」「尊师予等發誓」老人使彼等發誓使之羞耻而归还

彼之此行比丘等闻之于法堂开始谈论「诸位法友如是如是之老人使入于自己所住之庵罗园中长者四位之女發誓使之羞耻而归还」佛出此处问曰「汝等比丘汝等今有何语集于此处」比丘白佛「如是如是之事」佛言「汝等比丘彼非自今日始前生彼亦为庵罗果之看守人使某长者之女發誓使之羞耻而归还」于是佛为说过去之事

主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨出生为帝释天之身尔时有一坏心之结发行者于近波罗奈之河畔庵罗林中造以树叶修葺之家于彼处看守庵罗果树自己食已熟落下之庵罗果并亦送与关系深亲人等依种种样样之邪道之维生计而渡日

尔时帝释天王徧观世界云「于人间世界善仕父母尊敬居家之年长者行施持戒守布萨日者为何人出家善适沙门之道以为生活者为何人而为不品行之事[P.138]者为何人」彼瞥见此庵罗园之看守者为一品行恶劣之结发行者帝释自思「此一坏心行者具徧处定舍作沙门应践之道为庵罗园之看守以渡日予将与彼以威胁」彼于托钵入村时以自己之威力击落庵罗果假作为盗人所取之状恰于此时由波罗奈来四人长者之女入于园中坏心行者见彼等云「汝等食予之庵罗果」彼遮住道路「尊师予等只今将至未食师之庵罗果」「如是汝等發誓」「尊师如我等發誓可得解禁耶」「自然放行」「尊师甚善」其中最年长者發誓唱第一之偈

以黑料饰发     用镊拔白发
持汝庵罗果     予为此人归

行者云「汝请退于一面而立」第二长者之女發誓唱第二之偈

二十二十五     乃至二九岁
持汝庵罗果     终生不得夫

彼發誓立于一面第三之女唱第三之偈

[P.139]

持汝庵罗女     永为求夫妇
一人长途行     约束不得夫

彼發誓立于一面第四之女唱第四之偈

持汝庵罗去     凝装以为饰
花环栴檀香     唯一人卧床

行者云「汝等认真發誓庵罗果为他人所食汝等可行」于是送归彼女等帝释天于是现可怖之形相将坏心行者由彼处赶走

结分

佛述此法语后为作本生今昔之结语「尔时坏心之结发行者是此庵罗果树之看守老人四人长者之女仍为此四人而帝释天即是我

三四五 龟本生谭

〔菩萨=大臣〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对一懒惰之比丘所作之谈话彼原为住舍卫城之良家子一心归依佛教而出家彼懒惰成习对一切说明质询思惟大小之义务以及其他事务均置而不顾受制于障碍之道坐立如是就彼之懒惰于法堂中开始谈论「诸位法友如是如是之人说解脱之道入佛之教出家[P.140]惰而不精进受制于障碍之道而渡日」佛来彼处问曰「汝等比丘汝等今有何语集于此处」比丘白佛「如是如是之事」佛言「汝等比丘彼非自今始前生即为懒惰」于是为说过去之事

主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨为大臣宝波罗奈王性情懒惰菩萨自思「予将使王觉醒」于是搜寻方法渡过时日

一日王由诸大臣相伴往御苑中处处逍遥见一懒惰之龟此一蠢笨之物终日行走亦只不过一寸二寸而已王见此问曰「诸君此为何物」菩萨云「大王此为懒惰之龟一日中行路只不过一寸二寸而已」菩萨作与龟谈话之状「龟君贵公之行路迟缓如起山火之事究将如何」于是唱第一之偈

火烧森林时     净物有黑道
匍匐者汝乏精进力     尔时将如何

龟闻之唱第二之偈

树洞与地穴     吾等隐身处
此等若不适     吾等将死去

[P.141]菩萨闻之唱他二偈

应缓时急     应急时缓
踏乾树叶     损己之利

应缓时缓     应急时急
圆满目标     其利盈满

王闻菩萨之语自此以后再不懒惰

结分

佛述此法语后为作本生今昔之结语「尔时之龟是此懒惰比丘贤明大臣即是我

三四六 启娑瓦行者本生谭

〔菩萨=行者〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对信者供养饮食物所作之谈话据传给孤独长者之家行五百比丘之常住供养其家对比丘僧团而言如同泉源之水發黄色法衣之光吹仙人飘洒之风

一日国王巡回行于都中见长者之家比丘僧团王云「予将对圣者之僧团为[P.142]常住供养之施」于是往精舍拜佛约束规定对五百之比丘僧团为常住供养自此以后王宫有常住供养有婆师迦华之香及甘味米之饭然无信仰亲切亲手施与之人官吏等使人供养食物比丘等不欲共食携种美味食物持往信者之家将食物施与彼等而食彼等所施之粗糙或美味之食物

一日人向国王持来各样之果实王云「可施与僧团」人往食堂向王报云「不见比丘一人」「尚未至食事时间耶」「已至食事期间然比丘等于王宫受取食物而将之携至信仰自己之信者之宅施王施物而食信者所施之不论优劣之物」王思「予所供养之食物皆为美味缘何理由不食而食他之食物予向佛问之」于是往精舍问佛佛言「大王所谓饮食者信仰第一大王宫中无信仰心而亲切所施之人是故比丘等携食物往信仰自己之人之所以为食事如是信仰之味者无他无信仰之人所施之物虽为四种之蜜亦不如有信仰之人所施野生之米饭昔日贤者患病之时国王遣王家之医者调药而病不愈彼往有信仰者之处所食无盐气野生之米粥及无盐之菜叶而息其灾患」佛应王之请求为说过去之事

主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨出生于迦尸国婆罗门之家名为如[P.143]意童子彼达成年后往得叉尸罗修习一切之学艺后出家入仙人之道尔时有一启娑瓦行者彼有五百之行者为伴为群众之师住于雪山菩萨往彼处为五百弟子中之长住于其处彼常思为启娑瓦行者设计利益深为爱敬彼二人相互诚笃信赖

其后启娑瓦伴此五百行者等为得盐食与酸味之物来至波罗奈住王之御苑之中翌日为托钵入于都中立于王宫之门前国王见诸仙人呼入宫殿中供养食事约束住于御苑之中尔后雨期终了启娑瓦向王请假王云「尊师君年已老当住予所青年行者可归雪山」彼云「甚善」嘱咐最上之弟子送诸行者归回雪山自己唯一人余后如意往雪山与行者等一同居住启娑瓦与如意分別之后居住气塞不适彼思念如意夜不成眠因不眠而食不能十分消化于是患得赤痢身感剧痛王伴来五家医者看护行者病势不见稍愈行者告王曰「大王君望予死或望予息灾」「尊师当然望汝息灾」「如此请使我回至雪山」王依其请唤大臣那拉陀前来王云「汝伴尊师与猎夫等一同送师还归雪山」于是那拉陀伴行者往还彼处

[P.144]启娑瓦见如意后彼之心病得愈气塞消失于是如意以野生之米为粥与以不加盐及香料之水及菜叶同时行者之赤痢亦告平复其后王遣那拉陀云「汝往闻启娑瓦之消息」彼来见行者复元彼云「尊师波罗奈王伴五家医者以为看护而君不能愈如意对君为如何之看护」于是唱第一之偈

舍弃人间主     一切诸欲乐
何故汝尊者     如意道院愈

启娑瓦闻此唱第二之偈

此处愉可爱     那拉陀树多亦可乐
如意有爱语     使我有快乐

彼作斯语云「如意如斯使予欢喜以无盐与香料之水混树叶与我及供我啜野生之米粥使予肉身之病痊愈得以复元

那拉陀闻此唱第三之偈

稻米混净肉     尊师汝不食
如何无盐气     反赏自然米

[P.145]启娑瓦闻此唱第四之偈

美味非美味     食少或食多
信赖则可食     信赖最上味

那拉陀闻彼之语往王之所云「启娑瓦作如斯之语

结分

佛述此法语后为作本生今昔之结语「尔时之王是阿难那拉陀是舍利弗启娑瓦是婆迦梵天如意即是我

三四七 铁槌本生谭

〔菩萨=王〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对为世间之利行所作之谈话此故事于大黑犬本生谭(第四六九)中详说

主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨出生于第一妃之胎达成年后修习一切之学艺父王殁即王位正当治国

[P.146]尔时之人为天神之崇拜者多杀羊与山羊以为天神之供物菩萨命巡回叩鼓宣告「不可杀生」夜叉等不得供物对菩萨怀恨于雪山开夜叉集会为欲杀菩萨遣一狞猛之夜叉携家屋顶端大小之热烧铁槌云「以此杀彼」彼于夜半将过之时立于菩萨卧榻之上

恰于此之同时帝释天之宝座生起暖意彼穿凿而知其理由携因陀罗金刚之武器而来止于夜叉之顶上菩萨见夜叉自思「此物为保护予者抑为欲杀予者」彼与夜叉为语唱第一之偈

汝持大铁槌     当我面前立
汝为护我者     抑将为我害

菩萨能见夜叉但不能见帝释天王夜叉恐惧帝释天不敢击打菩萨彼闻菩萨之语云「大王予非为保护汝而来此处予为以此烧熟铁槌杀汝而来然予恐惧帝释天不能打击」彼为说明此意义唱第二之偈

予为罗刹使     被遣来杀汝
帝释天保护     不敢携汝头

菩萨闻此唱他之二偈

大王诸天之主摩佉婆     善生之主来护我
[P.147]毘舍阇鬼举呻吟     我不恐怖罗刹群

鸠盘荼与傍斯鬼     毘舍阇鬼皆恐泣
此等诸鬼不堪战     纵有威胁无所惧

帝释天赶走夜叉告摩诃萨曰「大王勿恐自此以后予来护汝汝勿恐怖」于是归往自所

结分

佛述此法语后为作本生今昔之结语「尔时帝释是阿㝹楼陀波罗奈王即是我

三四八 森林本生谭

〔菩萨=行者〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对善为修饰之粗鲁少女之诱惑所作之谈话此故事于小那罗陀苦行者本生谭(第四七七)中详出

主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨出生于某婆罗门之家达成年后于得叉尸罗修习一切学艺因妻之亡没与其幼子相伴出家入仙人之道居住雪山之中一日留子于道院为捡拾种种之果物而出行尔时盗贼等袭击边僻之村落[P.148]携同捕虏者而行有一少女逃出入于道院诱惑行者之子犯戒彼女云「汝出与予二人同行」子曰「予父今将归来与父会晤后再行」「如是会晤后再行」二人由彼处出待于途中行者之子见父之来唱第一之偈

今由森林往村落     吾父应仕如何德之人
应仕如何道之人     我今问汝请答我

于是彼父与以训诫唱次之三偈

予子人之对汝有信赖     汝之信赖为是者
听汝之言恕汝罪     汝去此处仕斯人

人之身语意     三者无恶行
去此仕其人     如近其人胸

心不安定犹如猿     忽然就欲忽然离
予子虽然无人可为师     如斯之人汝勿仕

[P.149]行者之子闻此云「吾父予于何处可以發现具有如此道德之人予不往矣愿仕于父侧」于是止住而不行父使彼闻观想之预备修行之语二人均无怠修行禅定成为生梵天世界之身

结分

佛述此法语后为作本生今昔之结语「尔时之子及少女是此之二人行者即是我

三四九 破和睦本生谭

〔菩萨=王〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对离间语之诫所作之谈话某时之事佛闻六人群之比丘等散播离间语呼彼等问曰「汝等比丘汝等对比丘等起纷扰为喧哗热中议论散播离间语为此未起纷扰者起已起纷扰者愈益加剧此事为真实耶」比丘白佛「是为真实」佛非难此等比丘云「汝等比丘离间语者如以锐利之刃刺人虽有坚固之信赖亦为此忽然破坏真受此者破坏自己等之友情如狮子之与牛」于是佛为说过去之事

主分

昔日波罗奈国梵与王治国时菩萨为其子而出生于得叉尸罗修习学艺父死后依正义治国尔时有一饲牛者彼于森林之牛小屋中饲牛归时遗忘一怀孕之牝牛置之而归彼与一只牝狮成为朋友两者之友谊坚固一同到处徘徊此后牝牛产犊牝狮产子此二子亦依家传之友情成为坚固之朋友亦一同到处徘徊

[P.150]然而有一猎夫见彼等互相信赖之状彼携带森林中所产物品赴波罗奈献之与王王问「予友森林之中见有不可思议之事耶」猎夫白王「大王此外无何所见只见有一狮一牛互相信赖一处徘徊」王云「两只之物出第三只时将起灾难汝见两只之外加入第三只时前来语我」猎夫「谨遵台命

当猎夫往波罗奈中时一只之豺前来仕奉狮子与牛猎夫来森林后见此云「第三只出来之事向王报告」彼即往都城豺自思「除狮子之肉与牛之肉此外予无未食之肉予将分裂二者之友谊以食其肉」彼向二者皆告以「彼只常说汝之坏事」于是二者之间發生分裂不久两者开始喧哗立于死敌之状

猎夫往波罗奈向王报告「二者之间有第三者出」王曰「彼为何物」「大王彼为一豺」王云「两者相互交恶必定残杀我等俟二者死时前往」王乘车猎夫教以攀寻之路到著二者互斗毕命之处王知二者均皆丧命立于车上语御者唱此等以下之偈

[P.151]

御者彼等并非妇女争     亦非相争为食物
破坏彼等和睦者     可以见其善巧工

离间之语动其事     如同刺肉锐利刃
此豺乃一卑鄙兽     彼啖牛与狮子肉

破和睦之离间者     信彼语者定遭殃
御者汝观此狮与此牛     两者均卧卧榻上

虽然御者勿信破和睦之言     勿信离间者之语
如生天界之天人     此诸人等乐且荣

[P.152]王唱此等之偈持狮子鬣牙而还都

结分

佛述此法语后为作本生今昔之结语「尔时之王即是我

三五〇 天神所问本生谭

序分

此天神之质问于隧道本生谭(第五四六)中说出


校注

阿罗那指阿湿摩迦王之事 「大功德主」为由出家行者向在家之人特別尊称之用语在此时行者不知对方为国王单独用此一敬语 Magha 为赐物恩惠物赏赐之事Maghavā 有配分分与之意此处为帝释天之別号 「纯赤色之丝」(jātihiṅgulakasutta)jātihiṅgulaka 英译 Natural vermilion即「天然朱色」之意德译 eine Sehnur von echtem scharlach即「纯朱色之丝」今依此译著此丝者为王者之印证 平民(gahapati)「家主」之意即居士之原语单只不过为一家之主人故为平民之意 「如住火」底本为 jātaveda-samanena'pi另一本为 jātiyā vinayena'pi如是则为「生即善而有德」此处译意多少容易了解 注释所云此六人为五百青年中之年长者系固有名词译出无何意义今依巴利语原音并列颇有兴趣今取其大体之意义译出 「宫廷之争」sirivivāda, sayanakalaha 为何类之争不能明了或许由嫉妒而生之争之类德译为 Hofstreit, Bettstreit英译为 a dispute at court, harem quarrel予随此译为「宫廷斗争」「寝室之争 此为于行施之前向受者之手行注水礼「施水」即指此而言 「头秃」因头顶果物之笼而行自然毛发脱落故云头秃「手入腰」为拾果实时入于腰之容袋之中 见汉译南传藏第三十三卷二五八页注 「妊娠中思食庵罗果」原语中之 dohaḷa指人或其他生物(例如鰐鱼參照本生谭第二〇八)于妊娠中所起之欲虽然大部分是有关于食物亦有说为兵士力量參照 VinayaI. p. 342 以下于此谭中有「为取某种酸物来」之语颇为有趣之事dohaḷa 为由「二心」之语意而来是由母与胎儿两者起欲之意 「世间广大汝游历」意为「汝可游步世间广见调理生物之肉而食者不独王家而已」 𫟃婆(nimba)与宾州曼陀罗(pucimanda)为同一种树 原文为 na te samatham ajjhagū有不再镇静之义今则如上译 堕地狱之四人各唱哆索者原为各各欲唱一偈其中一人由哆开始哆代表 Dujjivam(邪恶之生活一人由萨开始萨代表 Saṭṭhivassasahassani(七万岁一人由那开始那代表 Natthi anto(无终一人由索开始索代表 So(彼为地狱之苦各各只能發最初之一音 肺在底本为 KilomaKiloma 与 Kilomaka 同后者 Kilomaka 为右肺亦视为胸膜肚膜肚腹于三十二分身观法中肺表语言別有 Papphasa 之一字然以肚膜为肉而施与作如何解故译为「右肺」德译作「肺」英译作「皮与骨」 「穿串」Valliyā āruṇitvā为以蔓草所作之串 「自己思为可耻之事」此「自己」可取为盗贼之意或游女之意盗贼与游女均为可耻之行业由文上或意义上二者实难决定 见法句经第三九四偈 说明圣谛之理之一句乃依异本所加 与故事第三〇九之注參照 「未生即为父之敌」(Ajātasattu = A-jāta-sattu)佛典中通常译为「未生怨」即为「于尚未生中即为父之怨敌」之意此为此一王子后杀其父王历史(事实是使之饿死)因此巧作其名为 Ajātasattu此不过为传说而已实际在古吠陀之中即有此名为「无敌」「无对等者」之意 呼王子为「大王」(deva)之语为王子之侍者等祝王子为王欤 亲猿对本腹之子于尚在幼小之时以自己之牙咬其睪丸挤出而不成为牡猿同样对王怀不相应之野心则将出现与子猿同样之命运 巴威路(Bāveru)为昔之巴比伦事未知然否 在二二一袈裟本生谭原文为 kāsāva 此三四六之原文为 kesava 日音译皆为ケ—サブ因义不同于此用音写 「天神之崇拜者」Deva-maṅgalika 为由天神求吉瑞幸福者之意 摩佉婆舍脂钵底皆帝释天之別名
[A1] 弗【CB】佛【南传】
[A2] 撒【CB】撤【南传】
[A3] 日【CB】曰【南传】

内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供

本生经(卷6)
关闭
本生经(卷6)
关闭
本生经(卷6)
关闭

有缘道友,欢迎一起论道同修。同频共振,请扫描下面二维码加我为好友,我拉你进群。

返回首页
章节列表
分卷列表
更多