[P.317]第七篇

第一章 尺度品

三九六 尺度本生谭

〔菩萨=辅师〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对王之教诫所作之谈话此故事于三鸟本生谭〔第五二一〕中将被述及

主分

昔日于波罗奈之都梵与王治国时菩萨为王之俗事圣事顾问辅师王迷于不正之道以不法治国征集财产使人民受苦菩萨思对王教诫探求譬喻巡行各处尔时王之寝室尚未完成屋顶亦未修葺只有椽木支持房尖顶王为娱乐往御苑游步后入于宫殿眺望發现圆木房尖顶心中恐其落于自己头上外出而立再行观望王思「房尖顶依止于何物有无可依止之椽」王问菩萨唱第一之偈

[P.318]

一肘之半房顶高     八伟达提为周围
尸舍婆树沙罗造     如无支柱易落毁

菩萨闻此自思「予得教诫王之譬喻」于是唱次之偈

曲椽三十沙罗造     包围环绕等定置
此等结合强抑制     房顶固定不落下

坚忍友人性格强     依从清廉忠告家
贤者包围不落下     椽支重荷如房顶

[P.319]王闻菩萨言语之间反省自己行动作如次之语云「无房顶椽何所支无椽组合房顶亦不能立椽破则房顶落恰如为不法之王与自己之友人辅师军队婆罗门家长均不协同与彼等不和而分离则王权失去王者必须正直」恰于此时有持磨独龙伽来者王云「吾友请食磨独龙伽」菩萨取彼云「大王不知此之食法者感觉苦酸反之知食法之贤者去苦味遗其酸味磨独龙伽之汁食之有益」依此譬喻教王以集财方法唱次之二偈

磨独龙伽有硬皮     小刀不切存苦味
大王切去苦皮生甘味     取去薄皮甘味失

村落都市住贤者     不依暴力集王财
彼等依法为生活     虽然增财不害他

[P.320]王与菩萨协议往莲池见莲花正开色如旭光之状不被水污染王云「吾友此莲华生于水中不被水污而立」于是菩萨向王教谕「王亦应如是」为唱次之二偈

恰如莲华生莲池     清水之下有白根
太阳炽热莲花放     如泥尘水不能污

如斯行正无恶意     为清净行离恶趣
恶行不得污斯人     如同莲池之莲华

[P.321]王闻菩萨之教诫自此以后依正法治国为布施等善行成为可生天界之身

结分

佛述此法语后说明圣谛之理作本生今昔之结语「此时之王是阿难贤明辅师即是我

三九七 意生狮子本生谭

〔菩萨=狮子〕

序分

此本生谭是佛在竹林精舍时对仕敌之比丘所作之谈话此故事于前之女颜象本生谭〔第二六汉译南传藏第三十一卷二四三页〕详细说述今佛言「汝等比丘此比丘非只今日如此前生亦有仕敌之事」于是为说过去之事

主分

昔日于波罗奈之都梵与王治国时菩萨为狮子与牝狮子一同居住伴彼有牝牡之二儿牡儿之名为意生彼亦于成长后娶一青春之牝狮于是彼等共为五只意生杀野兽之水牛等持肉归养双亲及妻与妹某日彼于牧场见吉利[P.322]雅之豺豺不能逃避即俯向狮子狮子问曰「吾友何故如此」答曰「主人予愿仕贵君」狮子云「甚善汝可仕我」于是伴彼归至自己住家之洞窟菩萨见彼云「意生豺者无品行有恶癖劝为恶事者汝不可置彼于自己之近前」然菩萨终不能制止

于是某日豺欲食马肉向意生云「主人依我等所未食之物至今除马之外別无他物捕马如何」狮子「然则马在何处」豺「在波罗奈之川岸」狮子用彼之言与彼于马在川中沐浴之时前往捕马一匹载于自己背脊上急速回归至自己洞窟之入口于是彼之父食马肉后云「马为王之财产诸王等将用种种之计谋及熟练之射手射汝食马肉之狮子不能长生今后决不可捕马」狮子不从父言更又捕之王闻狮子捕马于城内作马之沐浴场狮子其后又前来捕马王使造廐于小屋之中与水及粮秣狮子越栅由廐中仍来捕马王呼速如神电之射手问曰「汝能射狮子否」彼云「予能」于是于栅之近处狮子前来之道傍作楼以待狮子前来使豺立于墓地之外侧向城中奋迅夺马而来射手自思「狮子来势猛烈[P.323]彼不射狮子于其行捕马时负荷重物速力迟钝以锐利之弓由后方射之矢由狮子之前部通过凌空飞去狮子叫曰「予已被射」射手射后弓弦鸣声如雷豺闻狮子与弓弦之音「予友被射将死死者已无友情自今以后予仍往原森林之住所而去」彼独言自语唱次之二偈

张弓飞矢     弓弦鸣时
予友兽王     意生被杀

噫今如予意     走去森一端
友谊已不存     吾生得他友

狮子急进马落洞窟之入口自则倒地而死于是彼之亲族出来彼则由伤口流血涂满全身彼等见此为仕恶者而死见已父母妹妻依次唱次之四偈

毕竟交恶者     命运为不荣
意生见横死     吉利雅诱惑

为子有恶友     父母不得喜
为此血所蔽     意生见横死

具有知见人     未来得幸福
不从正友者     入恶正受恶

自居最高位     而仕下位者
其人较彼恶     如豺之与狮
[P.324]居于最高位     然仕下等者
利矢贯其胸     射杀兽王狮

结分

最后等觉者言如次之偈

仕劣等者不久亡     从同类者不被灭
屈身优者速向上     是故应从优己者

佛述此法语后说明圣谛之理——说圣谛之理竟仕敌比丘得预流果——而佛为作本生今昔之结语「尔时之豺是提婆达多意生是仕敌之比丘妹是莲华色尼妻是谶摩比丘尼母是罗睺罗之母父即是我

三九八 须达那青年本生谭

〔菩萨=青年〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对养母之比丘所作之谈话此故事于睒摩贤者本生谭〔第五四〇〕中将为说述

[P.325]主分

昔日于波罗奈之都梵与王治国时菩萨生于贫穷之家庭名须达那彼达成年后得工资奉养双亲父死之后养母当时波罗奈之王喜好狩猎某日王伴诸多从者入一二由旬之广大森林王向诸人布告「各各站立自己之场所凡有鹿由其处逃脱者彼即为败于鹿者」于是辅师等于大道傍之小屋加以修葺与王暂居诸人包围鹿之居处叫喊使鹿等骚动而出时有只羚羊奔来王所王思射之而施矢彼悟王之计略知矢向大肋骨射来急行旋转如为矢所射之状而倒地王云「动物已为我所射」驰往捕捉羚羊则跳起如风之速而逃去辅师及其他诸人均笑王纵羊王急追彼彼力尽疲弊王以剑两断之结缚于一杖之两端恰如担天平之棒归来王至一菩提树之近前自语「予暂在此休息」于是向彼处横卧而熟睡

于此树上有一再生夜叉名摩佉提婆居于此处彼得毘沙门天王许可得食来至此处之物夜叉当王起立欲去之时向王云「汝且稍待汝为我之食物」彼捉住王手王曰「汝为何人」夜叉「予为再生夜叉我得许可凡来至此场所者皆得食之」王沉著拂退其手问曰「今日食之耶何时食之耶」夜叉「只要获得何时皆可食之」王曰「今日且食此羊将予解放予明日送人使持饭钵前来」夜叉「如此不可怠忽如不派送前来之日予即前往食汝」王曰「予乃波[P.326]罗奈之王予若无有则无人能言

夜叉承诺与王之约束将王放免王入都城向奉仕辅师说明發生之事王问「此事如何处理」辅师「大王有无日期限制」王「并无日期限制」辅师「王之所为误矣然王勿心忧狱舍囚有多人」王「如是此事由汝处理救予之命」辅师「谨遵王命」于是每日由狱舍提出罪人持饭钵一无所知送往夜叉之所夜叉于食饭后将人亦食之不久狱舍已经无人王因无人前往送饭依死之恐怖而战栗辅师慰王曰「人对财产之欲望较生命之欲望为强于象背上负以千金之束『何人欲得此财宝可持饭前往夜叉之处』并击鼓作如上之宣传」王即按辅师所言布告实行

菩萨自思「予之工资只得一摩沙迦(金币一钱之二十分之一)半之数以养母得此财宝与母往夜叉之所若能征伏夜叉则甚善若不能时予母亦可幸福度日」彼将此事告母母曰「吾子我已充分满足我不欲财宝」菩萨两度请求均被拒绝第三度彼不问其母彼云「大人请与我千金予愿送饭」彼取千金与母「母亲勿忧予征服夜叉与人人幸福今日正午归来使母泪湿之颜展开笑容」彼告母后与王臣一同往王之近前敬礼而立「汝持饭前往耶」菩萨「唯然大王」王「有无一同前往者」菩萨「大王请赐汝黄金之靴」王「理由为[P.327]」菩萨「大王此夜叉对立于树根地上之人始允为其所食予所立不属于其地予立于靴上」王「其他持何而行」菩萨「大王请赐汝之伞」王「伞为何用」菩萨「大王夜叉对立于其树荫下之人始允为其所食予今不立于树荫之下而立于伞荫之下」王「其他尚欲持何物而行」菩萨「大王请赐汝剑」王「目的为何」菩萨「大王恶魔对手执武器者心生恐怖」王「其他尚欲持何物前往」菩萨「于黄金钵中盛满王之饭菜」王「是何理由」菩萨「大王如予为贤人之状以土制之钵盛粗末之饭实不相称」王「汝言甚善」王以所有之物与彼并亦提供自己之从者

菩萨告王「大王勿忧予今于中午征服夜叉使王幸福而归来」于是携必要品而往其处于树之近处使诸人等待穿黄金之靴以剑护身头撑白伞于黄金之钵满盛饭菜行近夜叉之前夜叉眺望道路發现菩萨「此人与先日来者方法不同是何缘故」彼自思考菩萨行近树前以剑尖挑饭钵送至树荫之下自则立于近荫之处唱第一之偈

王命送汝饭     味佳且浇汁
摩佉提婆处     前来且进食

[P.328]夜叉闻此自思「予骗彼男入于荫中食之」于是唱第二之偈

青年浇汁之食物     持入荫中来
青年汝身及食物     我思共食之

于是菩萨唱次之二偈

夜叉勿为小事     失汝大事
怖死之人     不来送食

夜叉美味浇汁食     汝应常食之
杀我为汝食     无人送饭至

[P.329]夜叉正悟青年之所云心中快活唱次之二偈

汝所语利益     青年实为我利益
吾今特许汝     汝须达那多幸逢老母

剑伞与金钵     青年汝今可持归
母汝汝母与     多幸可相逢

菩萨闻夜叉之谈话〔思〕「予之工作成就夜叉依予所言已被征服多得财宝完成向王应诺之使命」彼感谢夜叉唱最后之偈

夜叉汝于同族中     实为多幸福
已完成王命     予得诸财宝

彼如斯云更向夜叉言曰「吾友汝昔多为恶事残忍而无慈悲食他人之血肉生为夜叉今后不可再为杀害」菩萨更教以守戒律能生幸福破戒律招来不幸当即授与夜叉五戒并向彼云「住于森林汝有何益汝来予使汝住于城市之门得最上之饭食」彼与夜叉一同归去使夜叉持剑及所有之物到著波罗奈之都诸人告王曰「须达那青年伴夜叉前来」王伴辅师出迎菩萨使夜叉定居于都门[P.330]得最上之饮食入城击鼓集合众人宣说菩萨之手段并与以将军之地位王自身守菩萨之教诫为布施之善行得成生天界之身

结分

佛述此法语后说明圣谛之理——说圣谛之理竟养母之比丘得预流果——佛为作本生今昔之结语「尔时之夜叉是央崛摩罗王是阿难青年即是我

三九九 兀鹰本生谭

〔菩萨=兀鹰〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对养母比丘所作之谈话

主分

昔日于波罗奈之都梵与王治国时菩萨生于兀鹰之胎达成年后使年老视力弱之两亲栖于兀鹰之巢窟菩萨持来牛肉之养育或时某猎师于波罗奈之墓地不能中止对兀鹰设网某日菩萨为探寻牛肉来至墓地足挂网上然彼不思己之事只虑两亲在巢「予之两亲将如何为生彼等尚不知予被捉贫而无助于山之洞窟渐次衰老而死」菩萨悲痛唱第一之偈

两亲年老居山洞     盲目而卧如何生
我今陷网身被捕     陷入尼利亚手中

[P.331]猎师之子闻彼之悲痛

兀鹰何故汝悲痛     汝悲为何因
鸟發人间语     吾从未见闻

年老居山洞     我养吾双亲
我陷汝手中     彼等如何生

距离百由旬     兀鸟见死体
如是近网     何以不知觉

生命将终了     人之入灭时
虽然近网     亦不能知觉

年老居山洞     长时养两亲
依吾汝被赦     幸福见亲族

猎师汝与汝亲族     共同皆欢喜
吾于吾山洞     养育我双亲

依以上所唱之偈猎师之子第二兀鹰第三顺次唱此等之偈

菩萨由死之痛苦脱出表感谢之意唱最后之偈后口中满取肉物而去归与两亲

结分

佛述此法语后说明圣谛之理——说圣谛之理竟养母之比丘得预流果[P.332]——佛作本生今昔之结语「尔时猎师之子是车匿两亲是王之一族兀鹰之王即是我

四〇〇 沓婆草花本生谭

〔菩萨=树神〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对释子优波难陀所作之谈话彼出家于佛门舍少欲知足等之德而有大欲望雨安居之初彼探寻二三之精舍于某处遗留伞靴某处残置杖及水瓶于某处一人居住彼于某田舍之精舍度过雨安居期时向比丘云「比丘应少欲知足」恰如使月升空使比丘知四依之知足说往贤圣族之道比丘等闻此舍去美丽之衣钵而持土钵著粪扫衣彼于自己之住处使他人居住雨安居终了行自恣之戒后彼将此等衣钵满载往祇园精舍而去

彼于途中某森林精舍之后方足为蔓草所挂住彼云「此处必有所获之物」于是入于精舍彼处有二老比丘度雨安居彼等持有粗率上衣两件华美之毛布一件二人不能分配见彼心喜「尊者予等对此属于雨安居之物不能分配为此我等争论请为我等分之」彼云「甚善予为分配」粗率之上衣分与二人「此为持律之我等应得之物」彼则取毛布而去而执著于毛布之二人长老亦与彼同往祇园精舍向持律之比丘等谈及此事件而问曰「尊者持律者依掠夺而为生活究竟被许可耶」比丘等见优波难陀长老所得衣钵之堆积云「汝有甚佳之手段汝得大量之衣钵」彼云「诸友何处予有手段予为用此方法所得」彼说明一切

法堂中开始论议「诸友释子优波难陀有大爱欲为大贪欲」佛出此处问曰[P.333]「汝等比丘汝等今有何语集于此处」比丘白佛「如是如是之缘由」佛云「汝等比丘优波难陀不行正道比丘等向他人说时先行自正然后可教诫他人

先须为自己     树立于适所
而后教导他     贤者身不污

佛依于法句经而说此偈〔第一五八〕说明正道法佛言「汝等比丘优波难陀非只此世于前生亦为大贪欲又彼不只现世掠夺财产于前生实亦掠夺」佛为说过去之事

主分

昔日于波罗奈都梵与王治国时菩萨为川岸树之树神尔时有名玛耶温之一只豺娶一牝豺住于川岸之某处某日牝豺向牡豺云「夫君予起欲望思食赤鱼」牡豺云「汝且静待予为汝持来」彼往川岸环绕步行足为蔓草所挂彼沿岸行进尔时有名甘比拉洽林与阿努蒂拉洽林之两只水獭探鱼而立于岸边甘比拉洽林见一大红鱼急速跳入水中捉鱼之尾鱼力甚强曳彼行进彼向其同伴云「大鱼与我等二者合力相当汝速来助我」于是唱第一之偈

阿努第拉洽林吾友汝速来     愿汝追从吾
依吾捕大鱼     曳吾彼迅速

[P.334]对方闻此唱第二之偈

甘比拉洽林巩固愿强力     金翅鸟捕蛇
吾助汝捕之     共同曳彼上

于是二獭一同拉赤鱼至岸上置于陆地而杀之彼此吵架「汝分我鱼」彼此不能分置鱼而坐恰于此时豺来此处彼等见彼共同欢迎云「沓婆草花色之友我二人共同捕得此鱼但不能分配我等引起争论请为我等等分」于是唱第三之偈

沓婆草色者     吾等起争论
请闻吾一言     吾友为吾善调停

豺闻此言显示自己之能力

我曾为裁判     处理多事件
调停汝斗争     争论可静息

彼唱此偈一面分配

阿努蒂拉洽林尾     头部甘比拉洽林
而此中部为剩余     应属裁判官之物

[P.335]豺唱以上之偈如此将鱼分配而后云「汝等停止争斗可食尾与头部」豺则口啣中部由彼二者眼前离去彼等如失千片之鱼坐而悲痛唱第六之偈

我等如不争     食物将长有
赤鱼除头尾     强被豺夺去

豺又自思「今日使妻得食赤鱼」心中欢喜来近彼女牝豺见牡豺归来欢喜相迎

恰似刹帝利     欢喜得王国
见夫啣满口     今日我亦喜

彼女唱此偈问获得之方法

生于陆地者     如何捕水鱼
吾夫我问尔     如何尔得彼

唱此偈后豺语其获得之方法唱次之偈

争论生贫乏     争论灭尽财
两獭争论败     玛耶温汝得食赤鱼

[P.336]结分

次为现等觉者之偈

一〇

人间起争论     正复亦如是
彼等付裁判     人人闻教导
彼等失财产     王之藏大增

佛述此法语后说明圣谛之理作本生今昔之结语「尔时之豺是优波难陀獭是二人之老人此事目击者之树神即是我

四〇一 达桑那国制剑本生谭

〔菩萨=婆罗门〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对爱著前妻之比丘所作之谈话佛问比丘「汝为烦恼之事真实耶」比丘白佛「世尊确为如是」「为何人而烦恼」对佛之问比丘返答言「为前妻而烦恼」佛言「比丘彼女对汝今为烦恼之原因前生汝亦为彼女而成精神上之疾病由死之中生命为贤者所救助」于是佛为说过去之事

[P.337]主分

昔日摩大瓦大王于波罗奈都治国时菩萨生于婆罗门之家庭人人称彼名为赛那伽童子成年后彼于得叉尸罗学习一切技术归波罗奈之都后为摩大瓦王之俗事圣事顾问辅师于全市民之间如日月之徧知呼为贤者赛那伽尔时王司祭之子前来向王伺候彼见饰以一切装饰最美之第一王妃心为所魅彼归宅后何亦不食而卧彼为友人探问而语其故王不见司祭之子问曰「究为何故」王闻其故呼彼前来曰「予将彼女与汝七日至汝家遇七日至第八日汝伴其归来」彼云「谨遵王命」彼承诺伴妃归家一同欢乐彼等互爱不告而由家门逃出往他王之领土无人能知二人之行径恰如船行之进路王于城中击鼓布告用种种方法探寻不能得知彼女之行方

于是王为彼女起大悲哀心脏热而流血自此以来由内脏出血病体沉重王之名医亦不能治愈菩萨云「王本无病此因不能见妃罹患精神之疾予当以方便愈之」彼更向阿由拉及普古萨二贤者王之辅师询谈「王不见王妃罹精神之疾病并非其他病症我等多用手段以方便治愈王疾可于王庭开群众集合大会[P.338]招来知吞剑戏之人表演吞剑使王坐于窗际观赏王见吞剑者将發质问『有无较此更难者』吾友阿由拉请答『大王「予将如是如是给与」将更令比此为难之表演』吾友普古萨如王向君质问君请向王回答『大王应诺给与而不与彼之所言无效仅依所言人之生活饮食均不能为然人依言语实行遵从约束给与物品则为更难之事』其后应为之事予自知之」于是集合大众三人贤者往王之侧云「大王王庭有集合盛会王往观赏以解苦闷请王驾出」于是导王开窗御览多人演出各各知名之技艺有人吞三十三安古拉(英吋)尖锐之宝剑王见之自思「彼男吞剑究竟有无更难表演之事予问贤者」彼向阿由拉质问唱第一之偈

达桑那国制     尖锐吸血剑
公众面前吞     有无更难者
我问至难事     汝应回答我

[P.339]于是说明者唱第二之偈

锐剑完全吸人血     人由贪欲始能吞
「予能与之」断言者     此则为更难为事
其他一切皆易为     斯为麦加陀应知

王闻贤者阿由拉之语自思「『予能与之』之言此实较吞剑尤难予曾言与妃以司祭之子由是观之予实为最难之事」于是王心中之苦恼渐趋融和其次王更自思「此究竟有无比言说『予能与之』更困难之事」王与普古萨贤者交谈唱第三之偈

俗界与圣界     博学阿由拉
彼对予质问     曾为予说明
今予再问汝     贤者普古萨
何为更难事     盼汝应答予

于是贤者普古萨答王唱第四之偈

非依言饮食     非依言生存
语后不悔者     斯为更难事
其他一切易     麦加陀应知

[P.340]王闻此语自思「『予以妃与司祭之子』为予先言从其约束而与之此予实为所难为者」至此王之苦恼更趋融和尔时彼思「世无较赛那伽贤者更贤明之人予将向彼质问」于是王问彼唱第五之偈

俗界与圣界     博学普古萨
彼对予质问     曾为予说明
今予再问汝     贤者赛那伽
何为至难事     盼汝应答予

于是赛那伽答王唱第六之偈

财宝不拘有多少     应当与之则与之
然而施与不应悔     实为人间更难事
其他一切皆为易     是为麦加陀应知

王闻菩萨之言深自反省「予由自己意志以妃与司祭之子而因不能抑制自己[P.341]之心为烦恼所疲此对予实不相应若妃有爱著于予则不能舍王国而逃今对不爱予而逃去之女思之何用」如是思之王之苦恼如莲叶之水珠转落消失而去恰于此瞬间王之内脏恢愎王于焉健康而幸福王赞赏菩萨唱最后之偈

阿由拉答问     普古萨亦然
如赛那伽者     优于一切问

王如是欢喜赞赏菩萨与诸多之财产

结分

佛述此法语后说明圣谛之理——说圣谛之理竟烦恼之比丘得预流果——而佛为作本生今昔之结语「尔时之王妃是比丘之前妻王是烦恼之比丘阿由拉贤者是目犍连普古萨贤者是舍利弗赛那伽贤者即是我

四〇二 菓子袋本生谭

〔菩萨=婆罗门〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对般若波罗蜜所作之谈话此故事于隧道本生谭〔第五四六〕中亦将被说述

主分

昔日于波罗奈之都伽那迦王治国时菩萨生于婆罗门之家庭人人称彼名赛那伽童子成年后彼于得叉尸罗学一切技术归来波罗奈谒王王置与辅[P.342]师之地位与大名誉彼教王俗事圣事为一言辞具有魅力之说法者彼使王守五戒又使遵守布施布萨羯磨十善业道等之善道于全国为诸佛出现时之状每半月王与副王等之一切诸人集于装饰之法堂于法堂准备羚羊之皮椅使菩萨摩诃萨坐于中央以佛之威严说明法要其教如诸佛说法之状

尔时某年老之婆罗门为得钱而游行彼得一千金币托付于某婆罗门之家族彼云「再去乞食」而离去于彼去时此一家族将彼之金予以消费彼归来取金婆罗门无力偿金将自己之女与彼为妻婆罗门伴妻定住于距波罗奈不远之婆罗门村彼妻年少不能满足欲望与年少之婆罗门为不法之行世间之不满足者有十六种此十六为何海对一切之川不满火对燃料不满王对王国不满愚者对恶行不满女人对欲行和化粧及产儿三者不满婆罗门对赞歌不满禅定者对禅境之获得不满有学者对名誉不满少欲知足者对修习功德不满努力者对得勇气之事不满雄辩家对对话不满知者对会众不满信者对教团之奉仕不满供养者对施舍不满贤者对闻污不满四果对见如来不满有如是

[P.343]此婆罗门女对欲行不知满足彼女以婆罗门为无物毫无顾虑欲为恶行某日悄然而坐其夫问曰「吾妻汝何为耶」妻云「婆罗门予于汝家不能工作请召使役前来」「予妻予无金钱如何召使与金前来」「汝可得物集金伴来为用」「予妻如是为我准备旅行必要物品」彼女与彼麦粉乾果及麦粉软果结入皮袋之中婆罗门游行村市及城下得七百金币彼思「有此之金可以充分支拂仆婢之金额」彼于归近自己之村时于某有水之便利处开袋食麦粉果子彼开袋前往取水之时某空树中之黑蛇嗅麦粉果子之香而入于袋中食麦粉果子盘卷而坐婆罗门归来未见袋中而结缚背至肩上而行

尔时途中再生树之树神于树干之穴中云「婆罗门若途中汝休息时汝将死矣若今日归家则汝妻将死」言毕消失彼回顾不见树神彼惊惧为死之恐怖所袭悲泣而到达波罗奈都门之处恰于其时为十五日之布萨为菩萨坐于装饰之法座上说法之日大众手执香花分为数组前往听闻法话婆罗门见此问曰「前往何处」答曰「婆罗门今日赛那伽贤者以优美之声与佛之威严说法汝不知耶」彼[P.344]「贤者现在说法予今为死之恐怖所袭贤者能愈大之烦恼予亦往其处听闻法语」于是彼与彼等一同前往彼处围绕摩诃萨王亦參加坐于会众之端彼则肩负麦粉果子之袋一方为死之恐怖所袭距法座不远之处而坐摩诃萨则如天降恒伽河或降甘露雨说明法要使大众闻法满足而喝采贤者具有炯眼神目尔时摩诃萨以五种慈悲开启澄清之目各方观察眺望会众见彼婆罗门而作如是之思「诸多会众闻法满足而喝采而彼婆罗门悲哀而啜泣由其流泪心中必有悲哀之事予将为彼说法使彼无忧而满足如酸之剥落铜锖如莲叶之滚落水滴」于是彼云「汝婆罗门予为贤者赛那伽今为使汝无有悲恼请汝亲切交谈」菩萨与彼共语唱第一之偈

汝心混乱根动摇     由目流泪可知晓
汝来此处失何物     婆罗门愿汝语我欲如何

[P.345]于是婆罗门语自己痛苦之原因唱第二之偈

夜叉云我归     我妻今日死
我若不归去     则我死中途
依苦我烦恼     赛那伽来此为说明

摩诃萨闻婆罗门之言如海上投网扩其智网而自思「有情之死原因甚多有落入海中而死者又于彼处为猛鱼所捕或落入恒伽河为鰐鱼所夺由树上跌落为刺所刺种种种类之武器所伤饮毒跌落由绝壁落下或受极寒或罹疾病等等于此种种死之原因中依何种原因今日于途中休息此婆罗门则自死若归家则其妻死」菩萨思考之同时见到婆罗门肩上之袋依彼方便善巧之智得知「彼袋之中必有蛇入侵入于婆罗门朝饭之际因食麦粉果子未闭袋口而往饮水之时闻果子之香而入袋婆罗门饮水归来不知蛇入袋之事而结袋取之而去[P.346]若彼于中途休息于其场所食晚饭之麦粉果子开袋置手于其中则蛇咬彼之手而杀之此为中途休息者致死之原因若彼归家中袋交与妻手彼女欲见其中之物品开袋置手其中则蛇咬而杀之此为今日归家者妻死之原因」更依善巧方便得知「其蛇为黑蛇大胆而不畏何以知之此蛇于袋中袋触婆罗门之一侧自己动荡亦不表示震惊又于如斯会众之中亦不显示其自己为存在之事由此观之可以了解其为黑蛇大胆而不畏」如是摩诃萨有如依天眼得见如是又如站立之人见此袋之蛇于王亦參加之会众中决心依善巧方便之智答婆罗门之质问唱第三之偈

考虑种种原因后     今我所云为真实
婆罗门我思汝之果子袋     人所不知住黑蛇

[P.347]如是告而问曰「婆罗门汝之袋中有麦粉果子耶」「贤者袋中有之」「今日朝饭之时食麦粉果子耶」「唯然贤者」「坐于何处」「森林树之根前」「食麦粉果子后前往饮水时袋之口结否」「贤者袋未结口」「饮水归来检点袋后而结袋耶」「贤者我未检点而结袋」「婆罗门予思汝往饮水之时因麦粉果子之香蛇于汝不知之中入汝袋中因此汝放下袋于会众之中解开袋口退后以杖一根先向袋击打于是蛇必擡首發音若见黑蛇出可以解汝之疑」于是唱第四之偈

取杖击打袋     汝见二叉舌
今解疑惑去     解袋见黑蛇

婆罗门闻摩诃萨之言惊怖依言而行蛇为杖所击由袋口而出彼眺望大众而止住

为说明此事实佛唱第五之偈

[P.348]

表情惊怖婆罗门     会众之中解果袋
毒蛇被击擡镰首     爬行脱出燃怒焰

蛇擡镰首出来时有预兆显现摩诃萨如一切智之佛大众数千挥动衣物无数数千拍手震响又如密云之降雨降七宝之雨数千善哉之叫声起如大地震裂之骚动今以佛之威严对如是之质问作答非生之力亦非种姓家世国家名誉财宝之力然则为何力乃智慧之力有智慧之人增知见开圣道之门得不死之大涅槃得成就声闻独觉智三藐三菩提于得不死之大涅槃法惟有殊胜智慧其他不过为智慧之从属故如是云

智慧犹如星中月     谓为最胜之贤者
戒律幸福一切法     皆为智慧之从者

依摩诃萨答如斯质问之时某捕蛇者以口具嵌蛇捕蛇而放入森林之中婆罗门近于王前向王合掌祝福感谢王而唱半偈

见出贤者最高慧     最上收获为国王

[P.349]彼向王表感谢之后由袋中取出七百金币亦向摩诃萨感谢欲为欢喜之赠物唱一偈半

汝离障碍有知见     婆罗门汝之智慧人惊叹

吾有七百钱     一切奉献汝
今日救我命     我妻亦幸福

菩萨闻此唱第八之偈

贤者唱诸偈     不为取报酬
婆罗门财产应与汝     汝取归自家

摩诃萨如此语毕与婆罗门一千金币菩萨问曰「婆罗门汝所得之钱将与[P.350]何人」「贤者予为妻而得钱」「汝妻年老抑或年少」「贤者予妻年少」「若然汝妻与他男为非行为使非行得无顾虑而将汝放逐出外若汝持金归家则汝苦心所得之金汝妻将与自己之情人因此汝勿直接归家将金放置于村外树根某处将金隐藏而后入家」菩萨语毕送彼而出

彼行近己村将金藏于树根某处然后回归自己家中尔时妻与情人并坐婆罗门立于门前云「吾妻」妻知彼之声熄灭灯火开门婆罗门入内时妻伴情人而出使立于门前再行入内见袋中无任何物妻问曰「汝为得物而出门今何所得耶」「予得一千金币」「现在何处」「予置于如是如是之场所明晨取来汝勿心忧」妻去告彼情人彼往夺取如自己所藏之物

婆罗门次日前往不见其金往菩萨之处菩萨问曰「婆罗门汝事如何」「贤者予金不见」「汝告知汝妻耶」「贤者予曾告之」菩萨悟其妻告知情人菩萨问曰「汝妻有相识之婆罗门耶」「贤者有之」「汝有相识者耶」「贤者有之」于是摩诃萨与七日间之费用向彼云「汝往第一日邀请汝七人妻七人合为十四人之婆罗门加以招待飨宴由次日以后每日各减一人至第七日则为邀请汝一人妻一人合为二人之婆罗门与以招待飨宴而依妻于第七日受招待之婆罗门汝如知其任何日皆前来请告我知」婆罗门依言告摩诃萨「贤者予知[P.351]任何日皆前来为食事之婆罗门」于是菩萨与彼一同遣人呼彼婆罗门前来问曰「汝有否由如是如是之树根取此婆罗门一千金币之事」「贤者予未有取」「予为赛那迦贤者汝不知耶予可将彼金取来」彼心生恐怖而自白曰「予实取之」「汝如何将金处理」「贤者予正藏之

菩萨向老婆罗门问曰「汝仍置彼女为妻耶或娶他女耶汝将何为」「贤者彼女乃我之物」菩萨遣人取来婆罗门之金呼婆罗门之女亦至由盗人婆罗门之手将金交与老婆罗门之手而盗人婆罗门与以王罚由城市放逐对婆罗门之妇亦与惩罚与婆罗门以大名誉使彼住于自己之近处

结分

佛述此法语后说明圣谛之理——说圣谛之理竟多人得预流果——而佛为作本生今昔之结语「尔时之婆罗门是阿难树神是舍利弗会众是佛之会众赛那迦贤者实即是我

四〇三 阿提阇那婆罗门本生谭

〔菩萨=婆罗门〕

序分

此本生谭是佛在阿罗毘附近之阿伽罗婆庙时就作草庵之规则所作之谈[P.352]此故事于前之宝珠颈龙王本生谭〔第二五三汉译南传藏第三十四卷〕中已为说述佛呼比丘等曰「汝等比丘在佛未出世以前依外道出家之出家者虽然由王与以施物之选择但乞求非他人之所好亦不与他人愉快之感是故多不乞求」于是佛为说过去之事

主分

昔日梵与王于波罗奈都治国时菩萨生于某街之婆罗门家人人呼彼名为阿提赛那童子成年开始彼于得叉尸罗学习一切技术后知爱欲之苦痛出家入仙人之群得神通力与定力常住雪山地方欲求盐酢出至人里到著波罗奈住于公园翌日为乞食游行至王庭王对彼之行为态度甚为满足呼彼近前坐于宫殿之坛座给与美食食已王由彼闻感谢之言甚喜得彼之同意使摩诃萨住于王庭之内一日施行二三次之招待

某日王满足于法语王云「自王国以下汝欲何物请汝言之」王使菩萨选择菩萨不云「请将此与我」而其他之乞求者则云「将此与我」对自己所欲之物任意乞求王心虽不愿但仍施与某日国王自思「他之乞求者或托钵僧向予乞求『请与我如是如是之物』而阿提阇那自予与彼选择之时以来任何之物亦不乞求彼实贤能而长于方便予将问彼」某日彼于早饭终了往彼之所坐于一方问他人乞求与彼之不乞求之缘由唱第一之偈

阿提阇那仙     乞者予不识
结群来乞求     如何汝不求

[P.353]菩萨闻此唱第二之偈

乞求者不乐     不与者不乐
是故予不求     予不抱敌意

王闻此言唱次之三偈

乞求生活者     非时乞施物
夺他人善行     失自己生计

乞求生活者     以时乞施物
他人为善行     自己得生存

见来乞求者     贤者决不怒
梵行者予对汝爱慕     汝选一切物

[P.354]如斯菩萨虽由王给与选择但决不乞求菩萨于王述自己之希望时向王说示出家之道「大王乞求之事为爱欲之享乐者与在家者所行之事非出家者之所为出家者由出家之时以来为与在家不同之清净生活」为说明出家之道唱第六之偈

智慧者不乞     信士能知之
故圣者默立     此即彼乞求

[P.355]王闻菩萨之言曰「尊者贤明之相从者自知与其友佳物予亦如是如是与汝」于是唱第七之偈

婆罗门我与汝赤牛     千牝与一牡
闻汝相应法     何故不可与

闻如是语已菩萨曰「大王予为一贫穷之出家僧牛对予为无用」菩萨与以拒绝于是王守彼之教诫为布施等之善行出生为天界之身菩萨亦为不退转之禅定者得生于梵天界

结分

佛述此法语后说明圣谛之理——说圣谛之理竟多人得预流果——而佛为作本生今昔之结语「尔时之王是阿难阿提阇那即是我

四〇四 猿本生谭

〔菩萨=猿〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对提婆达多没入地中事所作之谈话彼没入地中时比丘等于法堂开始议论「诸位法友提婆达多与其同伴一同亡灭」尔时佛出问曰「汝等比丘汝等今有何语集于此处」比丘白佛「如是如是之事」佛言「汝等比丘彼与同伴之亡灭非自今始前生亦如是亡灭」于是佛为说过去之事

主分

昔日梵与王于波罗奈之都治国时菩萨生为猿与五百之猿同伴相伴[P.356]住于王庭提婆达多亦生为猿与五百之猿同伴住于其处某日司祭前来庭苑沐浴后著衣欲去时某一恶戏之猿先来止于庭苑入口之弧形门顶向司祭之头上落下粪便更又于其仰面见时落于口中彼于归去云「甚善予知有如何处分汝之方法」向猿威胁再行沐浴而去猿等为彼所怨而倍受胁迫向菩萨告语菩萨向一千所有之猿宣告「住于怨恨者之住所甚为不宜一切猿群应离此往他处」而不从顺之猿则与自己之同伴相伴云「此事以后自明」而不肯离去菩萨则伴随同伴往森林而去

某日女奴隶于日下晒捣米为山羊所食彼女向山羊投以松火火著山羊之体逃往象舍附近某草屋之壁擦体火著于草小屋移至象舍烧伤象舍中之象背象医为象治疗司祭思考捕猿之方法巡回踱步彼来向王伺候而坐时王作是语云「尊师我等之象多有伤者象医不知治疗汝知治疗之法耶」「大王予知」「究应如何」「猿之油脂最善」「如何可得」「王庭岂非住有多数之猿耶」于是王命杀住王庭之猿持脂肪来射手前来五百之猿全部射杀猿之大将虽被矢射[P.357]而未倒于彼处逃来菩萨之住所倒毙猿等云「彼来我等之住所而死」彼等将此猿被射杀之事向菩萨告知菩萨前来坐于猿群之中央云「彼等不顾贤者之教诫住于怨恨者之住所正所以招致灭亡」彼对群猿教诫唱次之诸偈

怨恨者住所     贤者不居住
虽住一二夜     住者遭不幸

愚痴人之言     信者成不幸
只为一只猿     全群遭不幸

愚者为群首     自信为贤者
己为心支配     恰如猿倒事

愚者有势力     护群为不善
同伴赍不幸     如媒鸟之例

贤者有势力     护群多为善
同伴赍幸福     如同天帝释

戒律闻思慧     自己体现者
自己与他人     皆得齐幸福

戒律闻思慧     思量之贤者
支配诸群伦     一人或出家

[P.358]如是摩诃萨虽为猿王而说明应学习戒律之义务

结分

佛述此法语后作本生今昔之结语「尔时之恶猿是提婆达多同伴是提婆达多之同伴贤明之猿王即是我

四〇五 婆迦梵王本生谭

〔菩萨=弟子〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对婆迦梵天所作之谈话彼曾抱持邪见云「予此状态常住坚固为不变不灭法世间依此別无其他出离之涅槃」此梵天于前世之生曾修禅定生广果天于其处经过五百劫间之寿命后生徧净天于六十四劫间经过其处后往生光音天生于其处为八劫间即于此处彼起此之邪见彼由高之梵天界退转之事及生于此处全无记忆之事即因不知此二事而抱此邪见

世尊知彼心起如是之思如力士于屈伸其臂之间离祇园精舍而出现于梵天界[P.359]梵天见世尊云「尊者善来得遇尊者曾来此处之机会以来已历时甚久尊者予此之状态常住坚固为绝对不变不灭之法不生不老不死不灭不被作由此以外无其他最上之出离」彼如此云已世尊回答婆迦梵天曰「婆迦梵天实为无智何以故汝以无常之存在云为常住乃至有其他之最上出离云为无最上之其他出离」梵天闻此自思「世尊向我云『汝如是云汝如是云』者世尊知我之事对我追问不舍」梵天恰如一软弱之盗贼受得二三之打击即云「何故云此予为盗贼则某某亦盗贼某某亦盗贼」彼如同举發所有之同伴彼畏怖世尊之质问一面举發自己之同伴而唱第一之偈

瞿昙七十二人为善行     超越生死实伟大
最高智得最高善     多人最终切望者

佛闻此谈话唱第二之偈

[P.360]

婆迦汝思寿命长     实汝寿命短
梵天百千无央数     我知汝寿命

婆迦闻此唱第三之偈

世尊我见无限物     超越生死苦
过去我如何     制戒与德行
世尊既知我     语我应知者

世尊教说彼过去之事端唱次之四偈

将殁渴热苦     汝使多人饮
过去戒德行     如由眠至觉

[P.361]

引导被捕被缚者     叶尼川岸汝解放
汝之过去戒德行     如眠至觉我记忆

恒河之流欲溺人     贪欲之龙望捕船
勇持定力汝解放     化金翅鸟吓龙王
汝之过去戒德行     如眠至觉我记忆

汝具正智有戒行     我名劫波为弟子
汝之过去戒德行     如眠至觉我记忆

[P.363]依佛之言彼忆起自己所作之业对佛感谢唱最后之偈

尔正知我生     又亦知他生
尔正成佛道     教化诸众生
尔辉神通力     正照梵天界

结分

如是佛使知佛自身之德说法明圣谛之理说圣谛之理竟时一万梵天之心离执著而由漏解脱如是世尊成为众多梵天之保护所由梵天界归回祇园精舍以上所述之方法而为此法语于是作本生今昔之结语「尔时袈裟衣苦行者是婆迦梵天劫波童孺即是我

第二章 健陀罗品

四〇六 健陀罗王本生谭

〔菩萨=王〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对药物贮藏学处所作之谈话此为王舍城所起之事尊者毕隣陀婆蹉释放园丁之家族赴王宫以神通为王造黄金宫殿时众人满足送长老五种之药品彼长老则与其眷属教团因其眷属已持有甚多[P.364]是将所得之药物充满于壶瓶及托钵袋内众人见此愤慨思之「此等贪欲之沙门实与守宝库门之人无异」佛闻此事教以学处曰「此实为有关病比丘之事」佛言「汝等比丘佛未出现于世之时人就外道而出家贤者只持五戒为翌日而贮存盐及砂糖而遭人非难虽然如此而汝等入此得救之教犹为第二第三之日而贮存」于是佛为说过去之事

主分

昔日菩萨于健陀罗国为健陀罗王之王子父死后即王位正当治国又于中国有毘提诃国名毘提诃王治国此二人虽为未见之友但彼此互相坚信当时人长寿生活为三万岁

而此健陀罗王于某一满月布萨会之日严守戒律于高殿设华丽之座席坐于中央之王座上开窗眺望东方世界向大臣等作适切之法义说法于一刹那间天空上升之圆月为罗睺所覆月光隐而不现大臣等将不见月光月为罗睺所夺之事向王告白王观月自思「此月为外来之污所秽月光不见予亦因臣下之污如月为罗睺所夺使予为无光之物对予实不相应予应如净照天空之月应舍王位出家对予更有何必要为他之教诫予对家族家臣均无执著予应晓谕自己游行四方此对予方为相应」于是王云「汝等可为所欲为」王国与彼大臣等彼则于[P.365]放弃迦湿弥罗及健陀罗两国之王位后出家入仙人之道依禅定而得神通委身于禅定之喜悦生活于雪山地方

然而毘提诃王向商人讯问「有关我友之幸福如何」时闻彼入于出家之生活而自思「予友出家予在王位又将如何」于是彼亦舍弃七由旬之弥提罗市三百由旬之毘提诃国壹万六千村落之支配权充裕之宝库壹万六千之舞姬不顾子女而入于雪山地方出家食野生之果实以续命静静而为宗教之生活

彼等两同为修行后日相互邂逅亦不提往事而彼此互相调和静度宗教生活而毘提诃仙人则对健陀罗仙人加以奉仕

两人于某满月之日坐于某树之根元谈论适法之事时天空升起之月又为罗睺所覆毘提诃仙人观察眺望「何以月光沉没」彼见月光为罗睺所夺问曰「尊师究竟月为谁所覆隐而不照」健陀罗仙人答曰「弟士此罗睺污月无光予因观月为罗睺所夺予思『此净月为外来之污而不现光对予此王位之污亦恰如罗睺之对月此王位使予为无光之物予将出家』予立即以月为罗睺所夺为缘[P.366]舍弃王位而出家」毘提诃仙人问曰「尊师君身为健陀罗王耶」健陀罗仙人答「唯然」毘提诃仙人云「尊师予为毘提诃国弥提罗市之毘提诃王予等实为相互未见之友」健陀罗仙人问曰「然尔有如何之缘耶」毘提诃仙人答曰「予闻尊身出家时自思『此人为真正看破出家之功德』予以尊身为缘舍弃王位而出家」彼等自彼时以来非常亲密而调和食果蓏而游行四方

彼等长期住于其处亦为得盐与酢由雪山下来至某国境之村众人对彼等之举止满足给与施食得彼等之同意于森林中建立使用为休息场所之住居又为彼等之食事与中途造一净水之场所为家彼等于国境村落行乞已即于彼草葺之家完毕食事再赴己之住所而此村之人与彼等食物有时与盐入钵有时亦与全无盐气之食物

某日之事村人对草笼施与甚多之盐毘提诃仙人前往得盐食事之时充分与菩萨而自己亦取适当量之后余者入于草笼之中彼思「此决定为不得盐之日使用」将盐保存于积草之内其后某日得无盐气之食物时毘提诃仙人与健陀罗仙人以盛施食之皿由草笼之内将盐取出云「尊师请取此盐」健陀罗仙人问曰「今日未由村人得盐汝由何处入手」毘提诃仙人答「尊师先日由村人得盐甚多尔时予思『此决定为不得盐之日使用』故将余者保存」然尔时菩萨云「愚者尔舍一百由旬之毘提诃国而出家为无一物之境遇而于此起盐与砂糖之欲」菩萨咎诫于彼唱第一之偈

[P.367]

尔舍诸村邑     一万六千多
弃多库中宝     今又思储蓄

毘提诃如斯被咎难堪而抱敌意云「尊师尊身不见自己之罪过只视予之罪过实则尊身因自思『对他人教诫对自己又有何要唯应教诫自己』故舍王位而出家然于此处何故对予教诫」于是为唱第二之偈

舍健陀罗国     诸多财宝弃
远离诸教诫     于此教诫我

菩萨闻此终了唱第三之偈

毘提诃我为说正法     我不好非法
宣说正法时     我不染邪恶

毘提诃闻菩萨之语已云「尊师纵令所言为有益之事而云反对他人使之發[P.368]终非善举尊身对予恰如以钝刀剃刮颇为粗暴」于是唱第四之偈

如何种类事     如为烦他人
纵令有大益     贤者不为语

菩萨闻此唱第五之偈

恼人或不恼     散落如谷粉
宣说正法时     不为邪恶污

菩萨为此言已又举善逝〔佛〕之教诫「阿难如陶师之不铸生粘土我不以尔为对相而阿难予为再三再四之咎言使汝将住为真实者」此为善逝〔佛〕之教诫应住于相应之行恰如陶师再三叩于瓶而不取生烧之物只取善烧之瓶为说明此理彼再唱次之二偈

人自为觉悟     若不得圆满
林中盲水牛     多处乱游行

此处若有人     善自为修行
彼等为积德     留意为游行

[P.369]毘提诃仙人闻此已向菩萨言「尊师今后请对予教诫予任性自然之气质今与尊身之语已相合致故请师恕予」彼向菩萨请求宽恕于是彼等生活亲密再归雪山菩萨于其处向毘提诃仙人述说入定修法彼行之而修得神通力及定力如是具禅定不退转之二人得成可生梵天界之身

结分

佛述此法语后作本生今昔之结语「尔时之毘提诃是阿难健陀罗王实即是我

四〇七 大猿本生谭

〔菩萨=猿王〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对亲族行善行所作之谈话此一事件将在跋陀娑罗树神本生谭〔第四六五〕中说明彼时比丘等于法堂开始谈论「诸位法[P.370]正等觉者对亲族人等行善事」佛出其处问曰「汝等比丘汝等今有何语集于此处」比丘白佛「如是如是之缘由」佛言「汝等比丘佛对亲族行善事非自今始前生即已如是」于是佛为说过去之事

主分

昔日于波罗奈梵与王治国时菩萨生于猿之胎达成年时背高幅宽强而有力为八万之猿群围绕住于雪山地方尔时在恒河岸边生有枝茂荫浓叶丰如山岭耸立之庵罗树彼亦称为尼拘律树果实甘美品质高而有香味大如大水瓶状其一枝上之果实落于地上另一枝上者落于恒河水中而在两枝中间之果实则落于树之根部菩萨与猿群俱食果实之间自思「某时将因落于水中之果实我等将有恐怖来袭」于开花之时节或于山梨豆大之时顷使水面之枝一果无余使尽食之或落于水中

而彼时波罗奈王于水边之上下张网于彼处沐浴之时其中有一果实为八万之猿所看漏此果熟透为蚁垤所覆落入河中挂于网上王于当时快乐度过一天夕刻将欲归宅之时渔师等曳起张网见此果物彼等不知「如是如是之果物」而献于王王问「此果物云何」渔师等答「予等不知」王复问「何人知之」渔师答「森林官能知大王」彼王呼森林官至由彼等闻知「此为庵罗树之实」[P.371]王以小刀切割先使森林官食自己亦食并与后宫䌽女及大臣等庵罗树实之美味浸泌王之全身彼王为味欲所执问森林官彼树生长之场所「彼生于雪山地方之河岸」王闻彼等之言结诸多之筏由森林官指示道路回流而行几经时日正确不知渐达其场所森林官告王「此即其树大王」王系留其舟由多数之从者相伴徒步往其场所于树之根部敷床后食庵罗树之实品尝种种美味之食物而横卧于各方面置守卫者点起火把

菩萨于诸人入眠深夜之中伴从者而来八万之猿由枝到枝回跃而食庵罗之果王惊醒见猿群唤起家臣呼弓箭师至云「食此果物之猿勿使逃去包围彼等与以射杀明日予将食庵罗果与猿肉」弓箭师受命同意「谨遵王命」围树备矢而立猿等见不能逃起死之恐怖战栗来菩萨之前问曰「弓箭师云『大王予等将射欲逃去之猿』彼等围树而立我等如之何为宜」猿等战抖而立菩萨云「汝等勿怖予救汝等之命」彼安慰群猿攀登一直干之高枝延伸至恒河面上由此一端跃离可跳越至距离百张弓箭以外场所抵达恒河之岸某树丛之上而下决定此处降落之场所彼云「此距予之来处甚远」于是取一根竹茎由根部切断[P.372]使之光滑然后彼思「必须将竹如此之长缚于树上如此之长使之悬于空中」于是彼又测量此两方场所之位置距离将竹缚于自己腰上部分之长度忘记算入彼执竹茎之一端缚于恒河岸边所生之树上他之一端则结系在自己腰间彼如风卷残云之速度跳越距弓箭百张距离以外之场所但彼未考虑腰间缚竹之长度未能达到树上彼只得用双手紧握庵罗树枝向猿群指示「速速踏我之背脊而越至竹茎上安全渡过」于是八万之猿向菩萨道別依其所言而皆逃离

尔时提婆达多亦为一猿居于彼等之间彼思「此为予见予之敌人最后之时」彼攀登至上枝使起弹动然后飞跃至菩萨背上而降落菩萨之心脏起如破裂之苦痛提婆达多使其起非常之苦痛而后离去于是菩萨则成为孤独之一身

王未入眠依猿与菩萨所作之行为悉皆得见王卧自思「猿乃动物不顾自己之命使同伴等得以安全」彼于天明时对菩萨甚为满意称许彼思「杀此猿王实为不善以方便解彼下来」于恒河中立一支柱于彼处系筏徐徐解下菩萨背上披以袈裟衣用恒河之水沐浴饮以砂糖之水于清净体上涂以千度净化之油床敷以用油光滑之皮供彼卧毕王坐于低座唱第一之偈

[P.373]

尔以己为桥     彼等得安渡
尔与彼等间     大猿究属何关系

菩萨闻此已向王教诫唱其余之偈

我为彼等之君主     亦为畜群之教师
调御者怖君射手欲围杀     彼等忧悲烦恼起

跳起之空间     百张弓之外
贤握竹之茎     坚固缚后足

如风追残云     超速接近树
我未著其处     以手握枝住

枝与茎之间     由我背伸悬
彼等足踏越     猿渡得安然

桎梏我不苦     吾死亦不恼
赍他为幸福     为我统治宝

大王予今为汝说此法     真义示教之譬喻
王国军队兵马村     得真统治皆幸福

[P.374]菩萨如是予王以教诫后死去王呼大臣等命令曰「对此猿王应为诸王之葬式」又对后宫之䌽女曰「汝等应著赤衣散发手执松明往火葬场立于猿王之周围

[P.375]大臣等堆积百乘之薪木造荼毘所作诸王之样式行菩萨之葬式取头盖骨进于王前王于菩萨之火葬场建庙点灯火供养薰香与花环后于头盖骨上张贴黄金乘著于枪尖之上以为前导捧薰香与花环等往波罗奈行进止于城门之内侧装饰全市行七日间供养尔时王受取头盖骨为舍利纳入庙中一生之间奉献薰香与花环等王则遵从菩萨之教诫开始行布施为诸善事正当治国成可生天界之身

结分

佛述此法语后说明圣谛之理为作本生今昔之结语「尔时之王是阿难从者是佛之眷属猿王即是我

四〇八 陶师本生谭

〔菩萨=游行者〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对烦恼之调伏所作之谈话此事于水本生谭(第四五九)中将为说明当时舍卫城有五百之同朋出家住于黄金敷成之祇园精舍于午夜中起色欲想佛对自己之弟子等夜三度昼三度一昼夜间六次设法宛如雌鸟护卵犁牛护尾母之爱儿只眼者守眼与以看守随时调伏起来之烦恼佛于当日之午夜中观察祇园精舍知比丘等欲想之动向佛思「此等比丘之间所起之烦恼成熟将破罗汉性之根本故我今调伏彼等之烦恼使彼等之罗汉性显现」佛由香室出呼长老阿难命之曰「汝集合住于黄金敷成之精舍比丘诸[P.376]」大众集合已佛坐于所设之座佛言「汝等比丘心中为所起之烦恼所左右实为不正实则烦恼增大如仇敌坐大导致破坏比丘对如何微细之烦恼亦必须调伏古之贤者对仅只微细之业因尚加注意调伏心中所起之烦恼达辟支佛之境界」于是佛为说过去之事

主分

昔日梵与王于波罗奈治国时菩萨生于波罗奈之郊外某陶师之家庭彼达成年建立家计得子与女依陶师之工作养育妻子

尔时迦陵誐国之㮈多布罗市有名伽兰多之王彼与诸多之从者往庭园在园门之处见结有美丽果实之庵罗树彼于乘坐象之背上伸手摘取一房(一串)入于园内坐于华丽石之玉座与分某些可得者后自食庵罗之果于王取庵罗果之后大臣婆罗门家长等思惟他人亦将来取于是由彼树上击落庵罗果食之如此屡次前来登树用棒敲击折落树枝甚至未熟之实亦均食之无遗

王于庭园游乐终日黄昏乘严饰之象背而归之途中见彼庵罗树由象身降下往树之根部眺望彼树自思「此树于晨起见之尚结实纍纍不倦之态非常美丽今其果实被夺而击毁失去光彩而立」王再往其他场所眺望时见未结果实之其他庵罗树王再思考「此庵罗树未结果实如宝石裸山之美丽然此树为结果实[P.377]而遭不运如此家庭之生活实亦类似此木出家生活实类似无实之树富裕者有恐怖贫困者无恐怖予亦必须为不实之树」如是彼以果树为所缘立于树之根元熟思三性而完成观念得辟支佛智慧于是王思「胎囊今由予脱落于三界断除系缚净化轮回之污积泪海乾骨壁破落予已无再生之系缚」但彼仍为一切装饰所饰而站立尔时大臣等言曰「大王陛下已十分长期之间站立矣」王答曰「予非为王予为辟支佛」大臣云「大王辟支佛非如王之姿态」王云「然彼等为如何之状」彼等答「剃除须发著袈裟衣与家族种族不相亲近如风吹过之云或如由罗睺遁逃之月住于雪山之上香醉山洞窟之中大王辟支佛乃如是者

尔时王扬起其手触摸其头消去俗人之象征表现沙门之形

三衣与铁钵     剃刀针带纽
水囊共八物     比丘慎适应

所谓僧之资具附于身上彼立于空中向大众说法然后通往虚空向高峰雪山中难陀姆罗洞窟而去

于健陀罗国得叉尸罗市有名那迦吉王在赴高殿玉座之中央时一妇人两腕嵌有镂钻宝石之腕环与彼坐离甚近正研磨馥郁之香王见之自思「此等宝石之腕环离开之时互相不触亦无音声」王凝目注视尔时彼女将腕环由右手嵌入左手[P.378]以右手集香开始磨细而在左手之腕环与他环相触而出音王见此二腕环互相接触而出音之事自思「相离则此腕环互不相触然与他物相触则出音恰如其状此等生存者相离则无接触之事亦无出音之事彼等为二为三相互接触则造成喧嚣予支配迦湿弥罗与健陀罗二王国之住民而予亦应如单一之腕环不支配他人而只住于支配自己」彼以腕环之摩擦为对象居于座上熟思三性完成观念得辟支佛之智慧余事如前所说

毘提诃国之弥提罗市有名尼弥之王朝食后为大臣所围绕开窗下望街路尔时一鹰由屠场取来一片之肉飞至空中数只兀鹰与他鸟一同到处包围此鹰为食物而用嘴啄翼打足踏鹰不堪己之被击弃离其肉为他鸟所取余鸟弃击此鹰追击他鸟彼亦放弃之时他者更又取彼而彼等亦同样啄彼

王见彼等众鸟自思「任何一鸟取肉者即有苦痛任何一鸟放弃者即有幸福任谁贪五欲者即有苦恼不然者即有幸福此等之事实多物之普通现象然予有[P.379]六千之后宫予如鹰之放弃一片之肉而弃舍五欲之乐则可生为幸福」而彼不断充分考虑熟思三性完成观念得辟支佛之智慧余事如前所说

于北部般遮罗国堪匹拉市有名顿穆迦王朝食之后为一切装饰所饰由大臣等围绕开窗下望宫廷尔时牝牛之小舍门户启开牡牛等由小舍出来为爱欲追逐一只牝牛而持有锐利角之一匹大牡牛见一只牡牛之来燃起爱欲之嫉妒用彼之锐角突向彼之股间由突裂开口之处内脏跳出彼当场死亡王见此自思「此等生物以动物为始为爱欲而受苦痛此牡牛因爱欲而死他之生物亦依爱欲而被困扰予必须舍弃困扰此等生物之爱欲」彼立而熟思三性完成观念得辟支佛之智慧余事如前所说

其后某日此四人之辟支佛思行乞游行之时出难陀姆罗洞窟于阿耨达湖水中使用可以洁齿之蒟酱杨子注意洁〔净〕身体立于(雄黄)平原整顿下衣著衣执钵以神通力升至虚空踏五色之云在波罗奈郊外路程不远之处降落而于适当场所挂衣执钵进入市外连续乞食遂来至菩萨之门前菩萨见彼等欢喜请彼等入其家设座使坐与彼等洗水供坚软美味之食物然后坐于一面敬礼僧伽之长老已问曰「尊师贵师之出家生活美妙非常感官甚净肤色澄[P.380]观如何之对象使贵师得入比丘阿阇梨之出家生活」而如彼向僧伽长老之寻问向其他长老等处亦来寻问尔时彼等四人对彼「予等为如是之国如是之市如是之王」云云之状告以由世间隐遁之理由顺次各唱一偈

我见一株庵罗树     林中色深善丰熟
结实纍纍为树害     彻见其理为比丘

名工磨治宝石环     妇人磨香挂两腕
两环接触鸣铿锵     彻见其理为比丘

只有一鸟持腐肉     数多众鸟向围攻
彼为肉饵被击打     彻见其理为比丘

牛群之中自负行     我见牡牛美有力
彼为爱欲遭触毙     彻见其理为比丘

[P.381]菩萨闻各各之偈云「善哉尊师此诸对象与贵师等出家相应」彼向各各之辟支佛呈赞许之词而彼闻四人之说法后对家庭生活顿失希望辟支佛归去之时朝食过后安乐而坐菩萨呼妻言「吾妻四人辟支佛等弃国出家无何等执著亦无障碍得出家生活快乐之味而生活然予依工资而生活家庭生活竟有何用请汝留于家中面对儿女之烦劳」彼唱次之二偈

迦陵誐王伽兰多     健陀罗王那迦吉
毘提诃王名尼弥     般遮罗王顿穆迦
彼等舍弃诸王位     无罪出家成辟支

此等总皆集如神     赫赫光辉如火焰
婆伽梵我亦独自欲游行     所有诸欲皆舍弃

[P.382]彼妻闻彼之言云「因贵君闻辟支佛之说教予亦在此家庭不能满足」为唱次之一偈

今正无此更优时     贵教于我后难得
婆伽梵我今亦欲独游行     如鸟由手被释放

菩萨闻彼女之言默然不语然彼女瞒过菩萨欲先行出家彼女云「贵君予往水槽取水请君照看子女」有如行往其处取壶而出彼女往市外苦行者之前而出家

菩萨知彼女不归之事自行养育子女其后彼等稍长理解事物之时使彼[P.383]等试为炊饭之任某日稍硬某日稍软某日甚好某日甚劣某日毫无盐气某日味则过咸儿童语其父曰「父亲今日饭硬今日饭软今日甚好今日无盐今日则盐气过重」菩萨云「诚然爱儿」菩萨自思「此诸子女已知生煮善煮有盐无盐彼等可适应自己之性而为生活予应出家」然后彼托付子女于亲族彼出家入仙人之道住于市外

如是每日往波罗奈乞食之比丘尼(菩萨之前妻)见彼而相谈「尊者子女等依付贵君已被杀耶」菩萨云「予未杀子女等予于彼等心已知事物时出家汝未看顾彼等而出家自乐」于是为唱最后之偈

彼等分別生与煮     已知盐辛盐气无
知诸事物予出家     任行尔事予亦行

如是彼教诫比丘尼使彼女离去彼女亦信受教诫向菩萨告別往彼女欲去之处实则自当日之后彼等互相再未会面菩萨依禅定得神通成为应生梵天界之身

结分

佛述此法语后说明圣谛之理——说圣谛之理竟五百比丘成阿罗汉——而佛为作本生今昔之结语「尔时之女是莲华色尼子是罗睺罗童子游行尼是罗睺罗之母游行者即是我

[P.384]四〇九 坚法本生谭

〔菩萨=大臣〕

序分

此本生谭是佛在憍赏弥之近处瞿师罗园时对优填王之牝象跋陀罗婆提所作之谈话盖此牝象之装饰与优填王之王统将于摩登伽本生谭〔第四九七〕中说明

某日牝象来至市内彼见世尊晨起为圣众围绕具无比佛之尊严入市内乞食彼伏于世尊之足前云「世尊为全知全世界之济度者正血统之优填王于我少时能完成工作王思『予因此〔象之〕荫而生活支持王位与皇后』予受宠爱与尊敬以一切装饰而饰身于住所涂香料于四方张多彩之幕以围绕以香油燃灯火梵香备皿于侧所据置黄金之壶使予住于多彩之毛毡之上而王与我以种种适应美味之食物然今予年老不能完成工作断除所有之尊敬于是予无援助亦无资力于林野食克达迦树之果以维持生活予无其他扶助请让优填王知予之美德再与我原来之尊敬世尊」彼悲痛向如来叹愿乞求佛言「尔往我语王再与汝尊敬」语毕即向王宫之门而出發王引如来进入于内殿以佛为上首向比丘众为大供养佛于食事完毕感谢问王曰「大王跋陀罗婆提现居何处」王答「予不得而知尊师」佛言「大王以名誉与奉仕者因彼年老而取去是为不当满足而深感谢是为适宜跋陀罗婆提今年老老衰无人保护于林野食克达迦树果以维持生活视老年如无关者于王实为不宜」佛说明跋陀罗婆[P.385]提之美德后「请王再与彼原来之尊敬」佛言毕而辞去

王依佛言「依如来之言实为说明跋陀罗婆提之美德再以原来之荣誉与彼」佛出其处问曰「汝等比丘汝等今有何语集于此处」比丘白佛「如是如是之缘由」佛言「汝等比丘如来语此美德恢复已失之荣誉非自今始昔日亦复如是」于是佛为说过去之事

主分

昔日有坚法王于波罗奈之都治国时菩萨再生于大臣之家庭达成年后奉仕于王彼由王受大荣誉立于最尊贵大臣之地位时此王有一头力量强大之牝象此牝象日行百由旬完成对王使者之任务于战场交战破敌王思「此牝象为予之一大援助者」于是对彼施以一切之装饰如同依优填王对跋陀罗婆提所与之状况超乎一切之尊敬然彼于年老力弱王则取去一切之荣誉自此以来不被保护彼于林野食草叶为生

某日之事宫廷因容器不足王呼陶师前来云「容器实有不足」陶师云「予无系车运牛粪之牝牛大王」王闻其语问曰「予之牝象现在何处」答曰「彼任意流浪大王」王云「今后可用牝象往取牛粪」将彼象交付陶师陶师云「谨遵如命」依言而去

某日牝象由市中出行时见菩萨入来市内伏于菩萨之足前忧伤悲痛云「尊[P.386]予年轻时王思予为援助者与予以大荣誉今因年老夺取一切更不思予之事予不被保护于林野食草叶以维持生活落入如此不幸之予今又交付为陶师系车除措予身于君別无归依避难之所予对王之奉仕贵君素悉今请恢复予已失去之荣誉」于是唱次之三偈

予为坚法王     满足其使命
前进枪当胸     勇取临战争

我行之伟业     王实不知耶
战场美战果     传令派使者

孤独我无援     我恐将死去
时亦有陶师     与我运牛粪

[P.387]菩萨闻此语云「尔勿叹愿予语王恢愎尔之荣誉」彼安慰牝象后入市朝食完毕往王之前开始谈话「大王某某之牝象为陛下于如是如是之场所附枪于胸有无參加战争之事耶又于如是如是之日颈缚信件有无被派遣远行四百由旬之事耶陛下曾与彼以大荣誉而此牝象今在何处」对菩萨之问王答曰「予将此牝象为运牛粪交付陶师

尔时菩萨云「大王与牝象为陶师系车之事究为陛下之善事耶」菩萨向彼王教诫后唱次之四偈

合己之所望     对之与敬意
无用即舍去     武士舍牝象

功德与善根     尔时不尽解
当愿求德处     彼德将被积

受善根功德     于善理解时
当愿求得处     彼德将被积

斯多来此处     有幸向汝言
对谁皆感谢     可长住天界

[P.388]如是菩萨自王开始向所有集合者与以教诫王闻此再与牝象以荣誉而随菩萨之教诫为布施等净业成为应生天界之身

结分

佛述此法话后作本生今昔之结语「尔时之牝象是跋陀罗婆提王是阿难大臣即是我

四一〇 苏摩达多象本生谭

〔菩萨=帝释天〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对某一老僧所作之谈话彼使一沙弥出家沙弥为彼之侍者因重病而死去彼死之时老僧悲泣而环绕比丘等见此于法堂开始作如下之谈话「汝等法友某老僧为沙弥之死而悲泣环绕失死之正念行处(修行法)」佛出彼处问曰「汝等比丘今有何语集于此处」比丘白佛「如是如是之缘由」佛言「汝等比丘彼死之时此者为彼哭泣非自今始前生即亦如是」于是佛为说过去之事

主分

昔日梵与王于波罗奈治国时菩萨为帝释天当时住于迦尸国之某市[P.389]有一福裕之婆罗门舍欲入雪山入仙人之道出家后拾落穗于森林取根及果物以维生活某日之事彼为求果蓏而往外出發现一只象子伴彼归至自己草庵视若己儿名苏摩达多食以草叶与以看顾彼象成年身体渐大某日因食物过多为不消化而衰弱行者使彼入草庵后为采果蓏而外出于彼未归之中象子已死行者于采果蓏归来之时自思「他日予子皆来迎予今日则不如是彼究往何处」彼叹息而唱第一之偈

森林遥远由彼方     以前我子皆出迎
彼象因何今不现     苏摩达多今何处

彼如斯叹愿来至经行坛發现彼已倒毙时行者紧抱象之颈处悲叹而唱第二之偈

此处彼死倒     如被摘幼芽
彼今倒地上     呜呼我象死

此一刹那帝释观察世界自思「此行者舍妻子出家今对象子怀我子之想而叹愿摇动彼心正气不符」于是来至草庵立于空中唱第三之偈

[P.390]

汝为出家     使心解脱
沙门不善     悼念死者

彼闻其言唱第四之偈

帝释实为相共住     无论人与兽
爱著燃胸中     如何不叹彼

尔时帝释教诫于彼唱次之二偈

叹泣已死者     泣者泪不乾
勿泣仙人然汝泣死者     贤者云无益

婆罗门实汝持悲泣     若使死者生
诸皆共泣叫     各等诸亲属

行者闻帝释天之言后正思去忧拭泪终了为赞叹帝释唱其余诸偈

如火注苏油     爱著燃我心
如以水注之     忧悲皆消止

实我受忧枪     深心起染著
忧悲恼我时     我为子逝故

[P.391]

此我枪被拔     脱忧心无浊
不叹亦不泣     神之主我愿闻教诲

彼既述此等之偈如是帝释教诫行者归自己之住居而去

结分

佛述此法语后作本生今昔之结语「尔时之象子是沙弥行者是老僧帝释即是我

四一一 须尸摩王本生谭

〔菩萨=王〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对大无欲所作之谈话实即彼时比丘等坐于法堂称扬十力(佛)之无欲佛出其处问曰「汝等比丘汝等今有何语集于此处」比丘白佛「如是如是之缘由」佛言「汝等比丘我到达彼岸而成今之无欲亦无何不可思议我于几百千万劫之间力行无欲前生我亦弃三百由旬之迦尸王国成为无欲而出家」于是佛为说过去之事

主分

昔日梵与王于波罗奈之都治国时菩萨托胎于王之司祭正妻于彼降生之日波罗奈王亦生一王子在彼等命名之日菩萨命名为须尸摩童子王子被称为梵与童子波罗奈王闻菩萨与王子同日出生使人伴菩萨前来交与乳母[P.392]王子一同养育达成年后彼等二人美丽具天子之容姿于得叉尸罗修得一切之学艺而归与菩萨共同饮食居住之王子为副王父死后登王位时以大名誉与菩萨使立于司祭之地位昔某日之事装饰街市王严饰如帝释天王乘坐于如伊罗婆那之稳和而又优美之象肩处使菩萨于后座乘于象背右绕于街市王母思欲见其子立于窗前见右绕街市归来乘于后座之司祭起恋著之心入于寝室而自思「予如不得此想予将死于此处」于是吐出食物就卧于寝床

王不见其母问曰「母君在于何处」「患有疾病」王闻而往母亲之侧问候完毕后问曰「母君之病体如何」彼母羞惭并无何语于是彼出往就坐于王座后呼己之妃近前云「予观母君有不快之色」于是遣妃前往王妃为母后擦拭背脊询问女人彼此对自身之秘密终不能隐瞒彼女向王妃述其理由

王妃闻此转告于王王云「此事不难汝往安慰母后予使司祭为王使母后为彼之后」王妃前往安慰母后王亦呼司祭前来告知此事云「请卿与予母寿命卿如为王予母为王妃予为副王」菩萨云「此事实难从命」彼拒绝王之言辞王屡次恳愿彼只得接受于是王以司祭为王母后为王妃自为副王

彼等一时虽度过亲密之生活尔后家族生活颇感不快菩萨心起舍欲出家之倾向对烦恼爱欲已无执著彼立亦独身坐亦独身卧亦独身恰如为牢狱所系之[P.393]又如闭入笼中之鸡

尔时彼之妃自思「此王与予不共享乐独立坐卧盖此王年少元气拨予则年老头现白发予付虚言向彼云『大王君身头上现一根白发』以一方便使彼满意与予享乐」某日彼女装作为王探索头虱向王云「大王君身年老君身头上生有一根白发」菩萨云「吾妃如是汝拔此一根白发置予手上」于是彼女由王之头拔取一发将彼投舍而取自己头上之白发云「大王此为君身之白发」将发置于王之手上

菩萨见此心起怖战由如金色板之额流出冷汗彼戒自己而思「须尸摩尔年少而终老如斯长久之间恰如村豚回转于粪泥之中沉湎于欲之污泞而不能舍污泞而去于尔而言今非弃欲入雪山出家住于梵行之时耶」于是为唱第一之偈

原为黑发毛     生头任何处
今日见白发须尸摩     践法梵行时

如是依菩萨赞叹梵行住功德时他者(妃)自思「予对此菩萨思使怀贪欲而彼反思为放弃之行予心中战栗今须使彼不为出家之思而赞扬彼身体之美」妃决定唱次之二偈

[P.394]

大王我有白发汝身无     白发在于我头首
我为虚言王莫怪     大王一切之罪请赦吾

我君年少且美丽     如春之幼芽
观我并微笑     人主勿追逝去岁

菩萨闻彼女之言云「吾妃身往年老之时此黑发须变如麻布之白状此当然之事汝已实言何以故类如青莲等花环可爱之金色姿美好而年少优美武士族之少女等经年老者见为颜色已褪肉体颓败之故吾妃实此生类不幸之终焉乃如是耳」菩萨更以佛之威力说法

[P.395]

予见年少女     健美善容姿
伽拉树之芽     迎风多摇曳
彼女近男前     贪欲如色魔

后日见此女     八九十存命
执杖手震颤     行路曲如桷

唱以上之二偈

如是菩萨以此偈示美貌之悲哀而今于家庭之生活述其不快云

[P.396]

予已如是熟思虑     独自伏卧床之中
我已如斯为观念     厌弃在家梵行时

人人皆喜在家乐     恰似游鱼悬网中
贤者断之为行脚     舍弃欲乐无希求

菩萨如是说欲乐之悲哀以佛之威力说法后呼友(副王)前来托付王位而后于亲戚知己朋友忧悲之中舍弃尊严与权力入雪山出家入仙人之道依禅定得神通而成应生梵天之身

[P.397]结分

佛述此法语后说圣谛之理数多之众饮甘露水佛为作本生今昔之结语「尔时之妃是罗睺罗之母王是阿难须尸摩即是我

四一二 绵树顶本生谭

〔菩萨=树神〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对调伏烦恼所作之谈话此一事件将在水本生谭中说明又佛于黄金敷成之精舍(祇园)内见沈沦欲想之五百比丘集合僧团佛言「汝等比丘对可怖畏者应加怖畏不断增长之烦恼如尼拘律树之绕树使人染者如是昔日尝住于绵树顶之树神见有一鸟食尼拘律树之种子于自己所住之树枝落粪而自思『我家此后将遭破坏』」于是佛为说过去之事

主分

昔日于波罗奈都梵与王治国时菩萨再生为住于绵树顶之树神尔时一只金翅鸟王现一百五十由旬之己姿鼓翼令二分大海之水掴住千寻长之龙尾龙王放弃口中所含之食物沿森林之顶向绵树顶方向飞去龙王自思「须救自己之被垂悬」于是化作蛇身向一株尼拘律树中伸入卷付于尼拘律树上因金翅鸟之大力与龙王之大躯尼拘律树连根拔起然龙王决不弃树金翅鸟则将尼拘律树与龙[P.398]王一同捕之到达绵树之顶时龙王横卧于树干之上金翅鸟裂龙王之腹食其脂肪后投舍残骸于海中尔时一鸟居于尼拘律树上当尼拘律树被拔时彼则高飞落于绵树之顶树神见而自思「此鸟将落粪于予之树干于是将生为尼拘律树丛林及无花果之丛林绵树全体将被遮蔽而彼时予之住所将被破坏

树神思此心生战栗于是绵树由顶至根皆生震动金翅鸟见其身震问其理由唱次之二偈

十百之寻长     运龙我来此
彼我巨大身     支持无震动

比我实为小     此处有小鸟
使君起怖畏     落于绵树顶
如何之理由     君对彼恐怖

此时为说明其理由树神唱次之四偈

大王汝食龙之肉     此鸟食木实
尼拘律树种     无花果之实
优昙婆罗华     菩提树之子
落粪于树干     我树将枯死

树木茂生长     遮我之树干
我树被覆匿     我将为枯木

[P.399]

诸种他之树     张根枝茂盛
得依此种鸟     运种不使枯

树木生繁殖     强侵林大树
大王为此我战栗     更来见怖畏

金翅鸟闻树神之言唱最后之偈

可恐亦可布     防护来怖畏
贤人鉴未来     观察彼此世

金翅鸟如斯云已更复以自己之威力将此鸟由彼树赶走

结分

佛云「对可怖畏者应加怖畏」佛述此法语后说明圣谛之理——说圣[P.400]谛之理竟五百比丘等成就阿罗汉——而佛为作本生今昔之结语「尔时之金翅鸟王是舍利弗树神即是我

四一三 都玛伽利牧羊者本生谭

〔菩萨=贤者〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对拘萨罗国王优遇新人所作之谈话即某时此王对依从习惯而来之老兵不与优遇勿宁对新来參加之人与以尊敬然于国境勃發骚动前赴出征时王思「受尊敬之新人〔新兵〕将能战斗」而老兵等则不战斗又思「老兵等将能战斗」而新人之〔新兵〕亦不与战斗于是匪贼遂为胜者

败战之王依优遇新人之失败知招来自己败北之事向舍卫国退却后王思「何以如是之所为时予独败北或者他王以前亦如是败北耶」王思问十力(佛)于朝食之后往祇园精舍向佛问其缘故佛言「大王此非尔一人昔日之王亦因优遇他国人而败北」佛应彼之请求为说过去之事

主分

昔日于拘留国之因陀罗婆罗萨多城优第提拉族出身之拘留国王名财胜治国时尔时菩萨再生于其国司祭之家庭达成年时于得叉尸罗修得一切之学艺后再归至因陀罗波罗萨多城而于父死之后相续司祭之地位为国王之圣事俗事之指导者被呼为毘都拉贤者

此顷财胜王不顾老兵之事只优遇新人之新兵彼于国境起骚动前赴出征时自思「新人万事理解老兵亦万事明白」结果老兵与新人均不战斗

败战之王向因陀罗婆罗萨多退却而自思「予为优遇新人而败北」某日彼自[P.401]「何故只予优遇新人而败北抑或他王亦尝败北予向毘都拉贤者寻问」于是于彼来前侍从而坐时问其缘故

尔时佛宣明彼质问之理由唱次之偈

好美德(正法)     王问毘都拉
婆罗门抑汝为知者     谁为我痛叹

菩萨闻此已云「大王尊身之叹为何曾有一名都玛伽利之牧羊者婆罗门携大群之山羊于森林中作围栏将山羊入其处焚火升烟看视山羊之群以乳等为生活彼發现数头金色之鹿前来其处彼起爱著之念不看守山羊而以山羊之看顾示与诸鹿秋季到来鹿疾驱奔往雪山山羊既已死去鹿亦不见彼于悲叹度日中逐患黄疸病而死此者(婆罗门)优遇新来者后由其身疲于百倍千倍之叹而死」菩萨举其例为如次之说

婆悉咤姓婆罗门     与山羊群住森林
焚火升烟为看守     不倦不挠昼夜劝

彼处烟之香     恼蚊之鹿群
雨季来住居     接近山羊群

彼弃守山羊     寄爱于诸鹿
彼不知看顾     为此毙山羊

[P.402]

蚊由森林去     深秋见鹿群
彼等赴峻山     亦往溪流泉

彼鹿群既去     今又失山羊
色褪甚悲哀     黄疸婆罗门

如斯不顾旧     恋慕新来者
彼为此痛叹     如都玛伽利

菩萨向王说此教化彼(王)领会得教化而欢喜向菩萨喜舍诸多之财宝自此以来彼向国民示厚意开始布施修诸善行成可赴天界之身

结分

佛述此法语后作本生今昔之结语「尔时之拘留国王是阿难都玛伽利是拘萨罗国之波斯匿王毘都拉贤者即是我

[P.403]四一四 不眠班本生谭

〔菩萨=行者〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对某优婆塞所作之谈话实则彼为已达预流果之圣声闻由舍卫城与车乘之队商同来经过难路尔时队长于一有清净之水所解五百乘之车调整软硬之美食以彼为宿处〔一队〕诸人到处横卧睡眠然优婆塞则在队长侧一株树之根部巡回瞭望

有五百盗贼思欲掠夺队商持种种样之武器将队商包围彼等發现优婆塞在四处巡视彼等云「俟此人睡眠我等开始掠夺」于是屯留于各处然彼于初中后夜均在巡视盗贼待至次晨彼等弃石与棍棒等云「队长汝为此热心不眠之人而得助命君为财产之所有者应向此人与以敬意」盗贼言毕而去众人不久醒起见因此弃舍投向彼等之石等咸云「救助我等之命者乃此人之恩荫」皆向优婆塞与以敬意

然优婆塞往目的地之工作完毕再来舍卫城赴祇园精舍稽首如来敬礼已而坐佛言「优婆塞何故尔未被留意(多日未见)」彼白佛此一事实佛言「优婆塞不眠醒觉以修德行非只尔一人昔之贤者亦醒觉而得美德」佛应彼之请求为说过去之事

主分

昔日于波罗奈之都梵与王治国时菩萨再生于婆罗门族达成年后于得叉尸罗修习一切之学艺归来为家庭生活其后遁世出家入仙人之道不久依禅定修得神通住雪山地方彼立步而不眠终夜步行以为常彼步行之终点[P.404]有栖于树之树神甚为满意立于树干之裂口發问唱第一之偈

他觉谁入眠     他眠谁自觉
谁解此之问     谁能为我答

菩萨闻彼(树神)之言(云)

他觉我入眠     他眠我自觉
我解此之问     我能为君答

对此〔树神〕再唱此偈

他觉如何眠     他眠如何觉
如何知此问     如何为我答

〔菩萨〕被问为说明其意义而〔唱〕此偈

自己未调伏     胜法不会得
此诸人眠时     树神我已在自觉

贪欲与嗔恚     更应舍无知
其人等觉时     我已为入眠

他觉此为眠     他眠此自觉
如是解此问     如是为君答

[P.405]菩萨依此解答问题时树神满足赞叹菩萨唱最终之偈

他觉者善眠     他眠善自觉
善了解此问     善为我作答

树神如是赞叹菩萨后入己之栖家

结分

佛为此法语后作本生今昔之结语「尔时之树神是莲华色尼行者即是我

四一五 酢味粥食本生谭

〔菩萨=王〕

序分

此本生谭是佛在祇园精舍时对末利王妃所作之谈话彼女为舍卫城华鬘师首领之女非常美丽大方十六岁某日之事彼女与其他诸女一同往花园时将三杯之酢味粥食装入花笼

彼女由市内出發时见世尊由法体放光受比丘众围绕入来市内彼女献上三杯之酢味粥食佛以由大王捐赠之钵接受然后彼女向佛足顶礼得佛所缘之喜乐立于一隅佛观彼女而微笑阿难自思「如来微笑究为如何因缘」于是向世尊發问尔时佛向阿难说明微笑之理由「此女〔供养〕此等酢味粥食之果报[P.406]今日将为拘萨罗王之妃」然彼女已往花园而去

是日拘萨罗国王波斯匿与摩揭陀王阿阇世战争败退而乘马归来时闻彼女之歌声〔波斯匿王〕心动策马往花园奔来美德兼备之女见王而不逃避反而接近马之鼻手握马绳王乘于马背之上问曰「汝持著否」王知其未能持著由马上降下王为风暑所疲横卧于彼女之膝上为暂时之休息然后使彼女乘于马背由军队围护入市而于彼女之家屋使其落归日暮王遣乘物以非常隆重尊敬之礼由其家迎彼女据宝积之座举灌顶之式立彼女为王妃自此以来彼女具备忠实之近侍与五美性受王宠爱成为爱妻亦为佛之赞赏者而彼女向佛供养三杯酢味粥食而得幸福之事扩及于市之全体

某日比丘众于法堂开始如次之谈话「汝等法友末利夫人向佛供养三杯酢味粥食因此果报是日举灌顶之式佛之功德实大矣哉」佛出其处问曰「汝等比丘汝等今有何语集于此处」比丘白佛「如是如是之缘由」佛言「汝等比丘末利夫人向一切知者之佛供养三杯酢味粥食得为拘萨罗王之妃非为不可思议何以故为佛之功德伟大故昔之诸贤者亦向辟支佛供养无盐无油之酢味粥〔食〕而依其果报于第二自性得三百由旬迦尸国王之光荣」于是佛为说过去之事

主分

昔日于波罗奈之都梵与王治国时菩萨再生于某贫乏之家族达成年后于一豪商之前为工作而得资金以维生活某日彼由店中得四杯之酢味粥食彼思「此对予朝食甚为相宜」彼于出發工作时见四人辟支佛为托钵向波罗奈[P.407]城市而来彼思「此等〔辟支佛〕赴波罗奈而予有四杯之酢味粥食若予与此等辟支佛为供养如何」彼接近辟支佛敬礼云「尊师予手持有四杯酢味粥食予愿奉献与尊身请尊师受纳实甚庆幸依此善行赍予以长久之幸福」于是以砂定四人之座席于其上扩展草靶后辟支佛顺次著席彼以棕榈叶运水来注浇清水于四钵之中盛四杯酢味乳食已而敬礼云「尊师依此果报使勿再生于贫乏之家请为成就全知识之缘」辟支佛食毕感谢食事之终飞升于空中往难陀姆罗岩窟而去

菩萨就遇辟支佛之事心感法悦合掌敬礼直至辟支佛不见之时前往工作其后一生涯之间忆念不忘彼于死时依其果报出生于波罗奈国王王妃之胎名曰梵与王子彼于独步能行之后自知「予于此市为一薪金劳动者于工作出發时供养辟支佛四杯之酢味粥食依彼布施之果报而再生于此处」如于明镜现其颜貌以宿命智分明得见于前生业之全部

彼达成年往得叉尸罗修习一切之学艺后归国向父王示其学业之成就而依使父王满足被立为副王然后于父殁之后彼即王位尔时臣民为彼近娶拘萨[P.408]罗国王之非常美丽之公主为妃而于天盖祝日装饰彼之全市如天之都市彼右绕街市后登严饰之露台于其高座立白色之天盖彼坐于高座中央褥垫之上彼由四方所围绕——即一方为大臣一方为著种种灿烂美衣之婆罗门及居士一方为手持贡物之市内大众一方立有达到一万六千舞女之群彼见此恍惚华丽之繁荣时忆念自己以前之所行彼思「此为黄金之伞毂黄金之华鬘所成之天盖又此等为几千之象及车乘此为充满摩尼珠及真珠之财宝此为充满种种谷物之大地且此如天女之妇女子等此等一切之华丽繁荣独属于予而不属他此乃因予为向四辟支佛供养四杯酢味粥食之布施故为此予始得之」彼忆念辟支佛之功德宣明自己之行为彼忆念及此全身充满喜悦彼心为喜悦所润于大众中咏感兴之歌唱次之二偈

至上知见佛     奉仕不可轻
乾而复无盐     请见酢粥之果报

我有诸多象马牛     财宝谷物全领土
此等妇女如天人     请见此为酢粥之果报

[P.409]而菩萨于自己天盖祝日感欢喜悦乐以此二偈咏感兴之歌尔时以来众人皆云「此为我王喜悦之歌」于是菩萨之舞女其他之舞蹈家音乐家城中之大众又市内之居住者乃至大臣阶级人等皆云「此为我等王喜悦之歌」而加以歌诵

[P.410]如是经过长期间之时王妃思欲知其歌之意义然彼女未向菩萨询问其后某日王甚满足于妃之某些美德王云「吾妃以何与尔以适汝望汝请愿之」彼女答曰「谨遵王命大王予有所愿」王「于象马等之中予将以何物与尔耶」妃「大王予在陛下庇护之下予已无何愿望而如此之物于予亦无必要然王若思欲与予者请说明陛下歌咏之意义」王「吾妃就此愿望尔有何必要耶请望其他之物」妃「大王对予其他之物无有必要只有此一愿望」王「甚善吾妃予将语汝然非只向尔秘密之言予将布令十二由旬之波罗奈回击大鼓于王宫之门前作镂宝玉之天盖设宝玉之座由大臣婆罗门等入市之大众及一万六千之妇女子等围绕予著于中央所设宝玉之座而语之」彼女云「谨遵君命」与以同意

王依其所言如不死众所围绕之帝释天王为大群集所围绕著于宝玉之座妃亦施以一切之装饰设华丽黄金之席后著于(王侧)之傍观席而向王曰「大王陛下满足咏唱之〔天盖祝日之〕吉祥歌恰如月升于天空今请向予阐明其意义」于是妃唱第三之偈

优胜王常寿至永久     公正王请述尔偈颂
说明甚欢悦     我问富国王

[P.411]尔时菩萨为阐明彼偈之意义唱次之四偈

我原住此市     为某贱家族
受雇为工作     取资为有德

为工我出發     我见四沙门
善行具持戒     清凉达无漏

心倾向彼等     使坐敷树叶
捧粥向御佛     净心我合掌

为此之善行     我得斯果报
我统治此国     土地丰且优

[P.412]菩萨如此详述自己之行果时闻此而净心之妃云「大王若陛下如是明暸存知布施之果报今日以后纵令得一碗之饭时亦请如法与沙门婆罗门食之」彼女为称赞菩萨而唱次之偈

施食不放逸     善心王汝应转法轮
大王不为不法徒     善心王汝应护正法

菩萨同意彼女之言唱次之偈

我此将修道     拘萨罗王女尚更往圣道
善见妃我眼所观行     罗汉为快乐

[P.413]然〔菩萨〕更为此〔言〕后视妃之言行圆满得达菩萨云「吾妃我于前世之善行已为尔详述但如尔之美容乃至有爱娇者实无一人然尔何故如此成就得达圆满」王为问〔其事〕唱次之偈

一〇

尔如天女美     优照妇女中
如何积善业     汝有此丽容善见妃

尔时彼女对彼〔菩萨〕为说明前世之美举唱余之一偈

一一

武勇者我昔之身世     阿摩昼家奴
如法能自制     不恶见有德

一二

当时我自受用食     捧献游行一比丘
我为施舍自欢悦     如是行迹得如是

彼女实以前生之忆念与知识决定而述之

[P.414]如是自彼等二人共同详述有关自己前世所行终了以来在都市之四门市街之中央及宫廷之城门建立六处之布施堂激励全阎浮洲应行大布施彼等二人守戒律修布萨行命终成得应生天界之身

结分

佛述此法语后作本生今昔之结语「尔时之妃是罗睺罗之母王即是我

四一六 巴蓝塔婆从仆本生谭

〔菩萨=王子〕

序分

此本生谭是佛在竹林精舍时对提婆达多杀人企图所作之谈话尔时比[P.415]丘等于法堂开始作下列之谈论「诸位法友提婆达多使弓箭师投下岩石放那罗祇梨象寻求谋害如来离此世间之方法」佛来其处问曰「汝等比丘汝等今有何语集于此处」比丘白佛「如是如是之缘由」佛言「汝等比丘此非自今始前生彼仍欲杀我然彼尚不能使我恐怖而自己单独受苦」于是佛为说过去之事

主分

昔日于波罗奈梵与王治国时菩萨生于其妃之胎因达成年于得叉尸罗修一切学艺彼会得咒文能辨闻动物之叫声彼奉侍阿阇梨终了归来波罗奈父立彼为副王虽然立为副王但在父有杀彼之心是故父不欲见彼

当时有一牝豺携二子于夜间人众休息时经沟入市近于菩萨宫殿之寝室有一屋室其处有一旅人脱靴置于足前之地面彼则横卧于一面板地之上尚未入眠豺之子等空腹饥饿而叫其母向彼等云「汝等不可叫唤此屋内之人脱靴置于地面横卧于板地尚未入眠此人入眠之后可持其靴来使汝等食之」豺自己之言语菩萨以咒语悟解其言彼由寝室开窗云「谁人居于其处」「大王予为一旅人」菩萨「尔之靴置于何处」旅人「大王置于地面」王「汝将其吊于高处」牝豺闻此对菩萨心感愤怒

又某日豺入其处之街某人烂醉思欲饮水下入莲池之时落水沉溺[P.416]息而死然彼著有两件著物下著之中有一千金币并且指有指环尔时豺之子亦又叫唤「我等腹空饥饿」豺云「汝等勿叫此莲池有一死人彼身上有如此如此之物彼死将被寝置于阶梯之上汝等可食此人」菩萨闻其事开窗问曰「室内谁在」一人起立「大王予在」「尔往莲池将死人之著物一千金币及指环取来后勿使其尸浮上使沉入水中」彼依言而行

牝豺大怒云「先日予之子等不得食靴今日又不得食死人甚善今后三日敌王前来包围汝城尔时汝父将派遣汝前往应战于是军队将断尔之首予将饮尔之喉血以清此怨予知尔对我怀敌意」豺吼叫恐吓菩萨后携其子而去

第三日敌王前来围城于是王向菩萨云「吾子前往应战」菩萨「大王予见某种景像不可出战何以故恐有生命危险故」王「以予而言汝之死与不死何谓尔速出战」彼菩萨答「谨遵王命大王」于是率部下不由敌王屯兵之门出而开他门使出彼出后全城恰成空虚何以故城中人众皆与彼同出之故彼于适当之场所设驻屯所而停留

王因副王出而城空虚思欲率军队遁走然敌王仍然围城王思「予命休矣[P.417]彼思「予须护生命」于是携妃司祭及一从仆名巴兰塔巴于夜间变装逃走而入森林菩萨闻王逃走之事实即入城奋战败退敌人继承王位

彼王遁走于某河之岸边结草葺之庵食果蓏而住王与司祭采果蓏而出巴兰塔巴从仆与王妃常时留居于草庵于是皇后之胎虽宿有王之子但彼女常与巴兰塔巴一同共住与彼为不义之行某日彼女向巴兰塔巴云「此事若为王知尔我到底无命尔须杀彼」巴兰塔巴「予将如何杀之」妃「王与尔剑与浴衣前往沐浴然后于浴场见彼疲惰以剑断其首切体为微尘之细埋入地中」彼同意「甚善

某日司祭单独为采果蓏而出彼攀登距王之浴场侧不远之树上采集果实王云「予欲沐浴」将剑与浴衣交付巴兰塔巴来至河岸于彼处沐浴中王感疲惰巴兰塔巴思欲杀之于是掴王之颈扬起利剑王畏死而大叫司祭闻叫声而俯瞰时见巴兰塔巴杀王而恐惧战栗手放树枯由树落下进入树丛而坐

巴兰塔巴闻彼手放树枝之音后杀王埋于地中然后思寻「此放弃树枝之音为谁所为者」然彼一无所见彼于沐浴后而归去彼归去时司祭由坐之场所[P.418]而出见王被切为微尘细块于地面所埋之穴加以认定彼沐浴完毕恐自己被杀偽装盲目之姿赴归草庵巴兰塔巴见彼云「婆罗门尔何以如此」彼故为不知之状「大王予目失明而归来予于森林中立于毒蛇甚多之蚁巢之侧予于其处为毒蛇之鼻息所吹以致失明

巴兰塔巴自思「〔彼〕不知为予而呼为大王予将助彼」彼云「婆罗门汝勿心忧予将与尔看顾」于是与彼果蓏使彼满足

自此以来巴兰塔巴前往采集果蓏妃并产子儿童成长某日之事妃于午前时中愉快而坐徐徐向巴兰塔巴语如次之事「尔杀王时无何人得见耶」巴兰塔巴「无人见予然闻放枝之音其枝被放弃究系人为或动物予则不知然对予發生恐怖之事时则由此舍枝之音而来」于是彼与妃语唱第一之偈

恶事将近我     近前我畏怖
实因一枝摇     人为或野兽

彼等以为司祭已眠然司祭未眠悉闻彼等之语尔后某日巴兰塔巴从仆外出采果蓏时司祭忆起自己之妻悲叹唱第二之偈

[P.419]

居程住不远     对妻我心恋
苍白仗我瘦     如(巴兰塔巴)之畏枝

此时〔妃〕问曰「婆罗门尔云何耶」彼更云「予在沉思」某日唱第三之偈

吾妻住城市     不知将恼我
苍白使我瘦     如仆(巴兰塔巴)之畏枝

复于某日唱第四之偈

黑眼多彩色     娇笑且柔言
苍白使我瘦     如仆(巴兰塔巴)之畏枝

其后王子成长达十六岁尔时婆罗门使彼持棒之一端往浴场(河之浅处)[P.420]开眼凝视于彼〔王子〕问曰「婆罗门尔非盲目耶」彼「予非盲目然此为方便以护命」彼为此语后云「卿知卿之父亲否」王子「予知」司祭云「彼婆罗门非卿之父卿之父乃波罗奈之王而彼乃卿等之从仆然彼与卿之母为不义之行后于此处杀卿之父而埋藏」于是取出尸骨示之

王子非常激怒尔时彼向婆罗门问曰「予将如何为之为宜」「彼婆罗门于此浅流对卿父之所为卿亦如法为之

于是说明一切之经过数日之中彼教王子执剑之状其后某日王子持剑与浴衣云「父君请往沐浴」巴兰塔巴云「甚善」与王子一同出發彼于〔河边〕降下沐浴时王子右手执剑左手掴彼之顶饰谓曰「尔实于此浅流掴其顶饰杀求助呼救之予父予亦使尔如予父被杀之状」彼恐惧死而战栗叹唱次之二偈

今来枝之音     向尔说往事
依彼摇枝人     实则语彼事

今此尔之来     昔者我愚思
实此树枝摇     人为抑野兽

于是王子唱最后之偈

尔如斯悉知     汝欺凌我父
以枝埋隐骨     为此招死惧

[P.421]如是言终后彼于其场使彼得以命终以枝埋隐而洗净宝剑彼沐浴后还归草庵向司祭语彼杀戮之事实并责其母后云「我等将如之何」于是三人赴波罗奈菩萨授年幼之弟以副王之位从此修布施等净业达生天界

结分

佛述此法语后作本生今昔之结语「尔时之父王是提婆达多青年之王即是我


校注

须陀伦树之实 尼利亚为猎师之子名 四依谓衣服饭食床卧具医药 麦加陀为王之种族名 可与第三二三梵与王本生谭之第四偈(汉译南传藏第三十四卷)參照 此本生谭缺少说过去事之主分 无央数(Nirabbuda)不能计数之数名 注释者就此偈云此梵天尝为苦行者住于沙漠向经过其处之人给水某时有由五百之车所成之一队商至此沙漠迷失方向不能获得薪水濒临死亡苦行者见之依定力使恒河之水流来此处使其傍出现森林人人得薪水再续旅程注释有此一段故事 注释者就此偈云此梵天为苦行者住于流经森林之河川所添之村某时盗贼袭村捕缚村人押往山中而行途中使村人在外等待彼等入窟中为食事苦行者闻畜兽之叫声及妇女子之求救声化为王者之姿率大军至其处盗贼见之而逃去苦行者伴诸人至己村来住注释有此一故事 注释者就此偈云此苦行者尝住恒河之畔时诸人将二三只船结在一处于其上设置花殿于此处开宴食残之饮食物投舍河中触怒住河中之龙王龙王化一大怪异之形出现将欲倾覆此船苦行者闻诸人發出惊怖之叫声依定力化为金翅鸟前往其处龙王见此心生恐怖深潜水中诸人得以无事注释有此一故事 可与第三四六袈裟衣(kesava)行者本生谭(汉译南传藏第三十四卷)參照 五种之药物指酪油(Sappi)牛酪(Navanīta)胡麻油(Tela)蜂蜜(Madhu)及糖蜜(Phāṇita)此为參考 Mahāvagga, III 1-16 而出者 Mahāvagga, VI 15-16 曰「实为对病比丘众适用之药物即关于酪油牛酪胡麻油蜂蜜糖蜜等得受此等后最高可保存七日间使用」此处即引用此等之句意 罗睺(Rāhu)据传说为「象征黑暗之龙头神罚为太阳与月之反逆者由口中入为隐饰之魔神」佛教以此为非天(Asura)中之一魔神 「决定于不得盐日」为 Aloṇaka-divase bhavissati 之译语此是 √bhū 未来形之特殊用法应予注意 阿难(Ānanda)在此本生谭之末尾出现指毘提诃王 生粘土底本为 Āmaka āmaka-matta脚注为 Āmaka-matta为「未十分烧之生烧陶土」之意 入定修法(Kasiṇa-Parikamma)为决定在隐遁所之时为凝视(Kasiṇa-maṇḍala)而入于禅定之一种观法 水瓶底本为 Kūṭa此可视为 Kuṭa 之误译为水瓶 原文为 Ahaṁ vo Jivitam dassāmi依文字为「予与汝等命」今意译如本文 底本为 vaṭṭhu乃 vatthu 之误 三性(Tīni lakkhaṇāni)即三法印指诸行无常一切苦诸法无我 洗水 dakkhiṇodaka 为「贵水」尊敬而准备之水为洗手足之水故名洗水 婆伽梵 Bhaggavī从注婆伽梵即菩萨妻之名 事物之理解底本为 attano ayanāya jānana-samatthatam「对自己道之理解」即对自己生活道之理解义故译「事物之理解」 佛之尊严 Buddhasiriya 系 Buddhasiriyā 之误 底本为 Budha 系 Buddha 之误 原文 Kathetvā 应作为 Pas. grd 看待 原文 oṭṭhi-vyādhi(病骆驼)指猎用之骆驼按文脉上意味为牝象 牛粪为烧陶土所用之物 视若己儿译为 Puttaṭṭhāne ṭhapetva依文字所译为「使住于儿童之住屋」 泪不乾在文脉上依注译为 assusukkhanakālo n'atthi 帝释天之象名(CBETA 按汉译南传大藏经此页中缺相对应之注标今于此处加上之注标 伽拉(Kālā)为黑蔓之一种 本生谭中无 Paññā-jātaka依脚注当为水本生谭 Pāniya-jātaka(459) 裂腹原文为 Udarassa phāletvā如以动词为他言之使役法则 Ud arassa 应为 Udaram又动调 Phāleti 如系由 Prākṛt 而来得解为自言即腹有裂=腹裂然由文脉观之为他言故 Udarassa 应正译为 Udaram 绵树顶原文为 Koṭi-simbali(f)此语多译为绵树之顶从脚注因绵树之干及枝非常高大故此为树名更住于此树之树神亦呼为绵树顶因此绵树顶可称之为大绵树 「恼蛟」Makasa-ṭṭita 即脚注 Makasa-ṭṭhita 之意译依文字为「忍耐蚊」之意 胜法为九种出世间法即谓四向四果及涅槃之九法但偈颂只有 Dhamma今从注释而译 佛所缘之喜乐(buddhārammaṇa-pīti)谓佛依禅定所得之喜乐 五美性(pañca-kalyāṇadhamma)谓美发红唇美齿白肌青春之事 第二之自性(dutiya-attabhāva)指次世之义 天盖祝日(chatta-maṅgala-divasa)就其由来白天盖为王之象征纪念王之即位祝日谓之天盖祝日 不死众(amaragaṇa)此云神之一群 「为某贱家族」乃依注释之意义而译者原文为「他之家族」(kula-aññatara)即阶级相异之家庭指毘舍之家庭 「手放树枝」与其次「放弃树枝」原文均为 Sākhā-vissajjana因文义上关系分別使用今依主释处理 妻之一字于偈之原文为(Bhīru)按字义为恐惶者怯懦者此由显示女人性质之处故用为妻女之义 顶饰(Cū. 1ā)为头发上之装饰之意
[A1] 丰【CB】豊【南传】
[A2] 剌【CB】刺【南传】
[A3] 未【CB】末【南传】
[A4] 采【CB】探【南传】

内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供

本生经(卷9)
关闭
本生经(卷9)
关闭
本生经(卷9)
关闭

有缘道友,欢迎一起论道同修。同频共振,请扫描下面二维码加我为好友,我拉你进群。

返回首页
章节列表
分卷列表
更多