中阿含经卷第二十六

(一〇三)因品师子吼经第七(第二小土城诵)

我闻如是

一时佛游拘楼瘦在剑磨瑟昙拘楼都邑

尔时世尊告诸比丘「此中有第一沙门第二第三第四沙门此外更无沙门梵志异道一切空无沙门梵志汝等随在众中作如是正师子吼比丘或有异学来问汝等『诸贤汝有何行有何力有何智令汝等作如是说「此有第一沙门第二第三第四沙门此外更无沙门梵志异道一切空无沙门梵志汝等随在众中作如是正师子吼」』

「比丘汝等应如是答异学『诸贤我世尊有知有见如来无所著等正觉说四法因此四法故令我等作如是说「此有第一沙门第二第三第四沙门此外更无沙门梵志异道一切空无沙门梵志我等随在众中作如是正师子吼」云何为四诸贤我等信尊师信法信戒德具足爱敬同道恭恪奉事诸贤我世尊有知有见如来无所著等正觉说此四法因此四法故令我等作如是说「此有第一沙门第二第三第四沙门此外更无沙门梵志异道一切空无沙门梵志我等随在众中作如是正师子吼」』

「比丘异学或复作是说『诸贤我等亦信尊师谓我尊师也信法谓我法也戒德具足谓我戒也爱敬同道恭恪奉事谓我同道出家及在家者也诸贤沙门瞿昙及我等此二种说有何胜有何意有何差別耶』比丘汝等应如是问异学『诸贤为一究竟为众多究竟耶』比丘若异学如是答『诸贤有一究竟无众多究』比丘汝等复问异学『诸贤为有欲者得究竟是耶为无欲者得究竟是耶』比丘若异学如是答『无欲者得究竟是非有欲者得究竟是』比丘汝等复问异学『诸贤为有恚者得究竟是耶为无恚者得究竟是耶』比丘若异学如是答『无恚者得究竟是非有恚者得究竟是』比丘汝等复问异学『诸贤为有痴者得究竟是耶为无痴者得究竟是耶』比丘若异学如是答『诸贤无痴者得究竟是非有痴者得究竟是

「比丘汝等复问异学『诸贤为有爱有受者得究竟是耶为无爱无受者得究竟是耶』比丘若异学如是答『诸贤无爱无受者得究竟是非有爱有受者得究竟是』比丘汝等复问异学『诸贤为无慧不说慧者得究竟是耶为有慧说慧者得究竟是耶』比丘若异学如是答『诸贤有慧说慧者得究竟是非无慧不说慧者得究竟是』比丘汝等复问异学『诸贤为有憎有诤者得究竟是耶为无憎无诤者得究竟是耶』比丘若异学如是答『诸贤无憎无诤者得究竟是非有憎有诤者得究竟是

「比丘汝等为异学应如是说『诸贤是为如汝等说有一究竟是非众多究竟是无欲者得究竟是非有欲者得究竟是无恚者得究竟是非有恚者得究竟是无痴者得究竟是非有痴者得究竟是无爱无受者得究竟是非有爱有受者得究竟是有慧说慧者得究竟是非无慧不说慧者得究竟是无憎无诤者得究竟是非有憎有诤者得究竟是若有沙门梵志依无量见彼一切依猗二见有见及无见也若依有见者彼便著有见依猗有见猗住有见憎诤无见若依无见者彼便著无见依猗无见猗住无见憎诤有见

「『若有沙门梵志不知因不知不知灭不知尽不知味不知患不知出要如真者彼一切有欲有恚有痴有爱有受无慧非说慧有憎有诤彼则不离生老病死亦不能脱愁戚啼哭忧苦懊恼不得苦边若有沙门梵志于此二见知因知习知灭知尽知味知患知出要如真者彼一切无欲无恚无痴无爱无受有慧说慧无憎无诤彼则得离生老病死亦能得脱愁戚啼哭忧苦懊恼则得苦边

「『或有沙门梵志施设断受然不施设断一切受施设断欲受不施设断戒受见受我受所以者何彼沙门梵志不知三处如真是故彼虽施设断受然不施设断一切受复有沙门梵志施设断受然不施设断一切受施设断欲受戒受不施设断见受我受所以者何彼沙门梵志不知二处如真是故彼虽施设断受然不施设断一切受复有沙门梵志施设断受然不施设断一切受施设断欲受戒受见受不施设断我受所以者何彼沙门梵志不知一处如真是故彼虽施设断受然不施设断一切受如是法若信尊师者彼非正非第一若信法者亦非正非第一若具足戒德者亦非正非第一若爱敬同道恭恪奉事者亦非正非第一

「『若有如来出世无所著等正觉明行成为善逝世间解无上士道法御天人师号佛众祐彼施设断受于现法中施设断一切受施设断欲受戒受见受我受此四受何因何习从何而生以何为本此四受因无明习无明从无明生以无明为本若有比丘无明已尽明已生者彼便从是不复更受欲受戒受见受我受彼不受已则不恐怖不恐怖已便断因缘必般涅槃生已尽梵行已立所作已不更受有知如真如是正法若信尊师者是正是第一若信法者是正是第一若戒德具足者是正是第一若爱敬同道恭恪奉事者是正是第一

「诸贤我等有是行有是力有是智因此故令我等作如是说此有第一沙门第二第三第四沙门此外更无沙门梵志异道一切空无沙门梵志以是故我等随在众中作如是正师子吼

佛说如是彼诸比丘闻佛所说欢喜奉行

师子吼经第七竟(一千六百九十字)

(一〇四)中阿含因品优昙婆逻经第八(第二小土城诵)

我闻如是

一时佛游王舍城在竹林伽兰哆园

尔时有一居士名曰实意彼于平旦从王舍城出欲往诣佛供养礼事于是实意居士作如是念「且置诣佛世尊或能宴坐及诸尊比丘我宁可往优昙婆逻林诣异学园」于是实意居士即往优昙婆逻林诣异学园

彼时优昙婆逻林异学园中有一异学名曰无恚在彼中尊为异学师众人所敬多所降伏为五百异学之所推宗在众调乱音声高大说种种鸟论语论王论贼论鬪诤论饮食论衣被论妇女论童女论婬女论世俗论非道论海论国论如是比说种种鸟论皆集在彼坐于是异学无恚遥见实意居士来即勅己众皆令嘿然「诸贤汝等莫语嘿然乐嘿然各自敛摄所以者何实意居士来是沙门瞿昙弟子若有沙门瞿昙弟子名德高远所可宗重在家住止居王舍城者彼为第一彼不语乐嘿然自收敛若彼知此众嘿然住者彼或能来」于是异学无恚令众嘿然自亦嘿然

于是实意居士往诣异学无恚所共相问讯却坐一面实意居士语曰「无恚我佛世尊若在无事处山林树下或住高岩寂无音声远离无恶无有人民随顺宴坐是佛世尊如斯之比在无事处山林树下或住高岩寂无音声远离无恶无有人民随顺宴坐彼在远离处常乐宴坐安隐快乐彼佛世尊初不一日一夜共聚集会如汝今日及眷属也

于是异学无恚语曰「居士汝何由得知沙门瞿昙空慧解脱此不足说或相应或不相应或顺或不顺彼沙门瞿昙行边至边乐边至边住边至边犹如瞎牛在边地食行边至边乐边至边住边至边彼沙门瞿昙亦复如是居士若彼沙门瞿昙来此众者我以一论灭彼如弄空瓶亦当为彼说瞎牛喻

于是异学无恚告己众曰「诸贤沙门瞿昙傥至此众若必来者汝等莫敬坐而起叉手向彼莫请令坐豫留一座彼到此已作如是语『瞿昙有座欲坐随意』」

尔时世尊在于宴坐以净天耳出过于人闻实意居士与异学无恚共论如是则于晡时从宴坐起往诣优昙婆逻林异学园中异学无恚遥见世尊来即从坐起偏袒著衣叉手向佛赞曰「善来沙门瞿昙久不来此愿坐此座

彼时世尊作如是念「此愚痴人自违其要」世尊知已即坐其床异学无恚便与世尊共相问讯却坐一面世尊问曰「无恚向与实意居士共论何事以何等故集在此坐

异学无恚答曰「瞿昙我等作是念『沙门瞿昙有何等法谓教训弟子弟子受教训已令得安隐尽其形寿净修梵行及为他说』瞿昙向与实意居士共论如是以是之故集在此坐

实意居士闻彼语已便作是念「此异学无恚异哉妄语所以者何在佛面前欺诳世尊

世尊知已语曰「无恚我法甚深甚奇甚特难觉难知难见难得谓我教训弟子弟子受教训已尽其形寿净修梵行亦为他说无恚若汝师宗所可不了憎恶行者汝以问我我必能答令可汝意

于是调乱异学众等同音共唱高大声曰「沙门瞿昙甚奇甚特有大如意足有大威德有大福祐有大威神所以者何乃能自舍己宗而以他宗随人所问」于是异学无恚自勅己众令嘿然已问曰「瞿昙不了可憎行云何得具足云何不得具足

于是世尊答曰「无恚或有沙门梵志倮形无衣或以手为衣或以叶为衣或以珠为衣或不以瓶取水或不以櫆取水不食刀杖劫抄之食不食欺妄食不自往不遣信不求来尊不善尊不住尊若有二人食不在中食不怀姙家食不畜狗家食设使家有粪蝇飞来而不不啖鱼不食肉不饮酒不饮恶水或都无所饮学无饮行或啖一口以一口为足或二乃至七口以七口为足或食一得以一得为足或二四乃至七得以七得为足或日一食以一食为足或二七日半月一月一食以一食为足

「或食菜茹或食稗子或食𣘤米或食杂或食头头逻食或食麤食或至无事处依于无事或食根或食果或食自落果或持连合衣或持毛衣或持头舍衣或持毛头舍衣或持全皮或持穿皮或持全穿皮或持散发或持编发或持散编或有剃发或有剃须或剃须发或有拔发或有拔或拔须发或住立断坐或修蹲行或有卧刺以刺为床或有卧果以果为床或有事水昼夜手抒或有事火昔然之或事日月尊祐大德叉手向彼如此之比受无量苦学烦热行无恚于意云何不了可憎行如是为具足为不具足

异学无恚答曰「瞿昙如是不了可憎行为具足非不具足

世尊复语曰「无恚我为汝说此不了可憎具足行为无量秽所污

异学无恚问曰「瞿昙云何为我说此不了可憎具足行为无量秽所污耶

世尊答曰「无恚或有一清苦行苦行因此清苦行苦行恶欲念欲无恚若有一清苦行苦行因此清苦行苦行恶欲念欲者是谓无恚行苦行者秽复次无恚或有一清苦行苦行因此清苦行苦行仰视日光吸服日气无恚若有一清苦行苦行因此清苦行苦行仰视日光吸服日气者是谓无恚行苦行者秽复次无恚或有一清苦行苦行因此清苦行苦行而自贡高得清苦行苦行已心便系著无恚若有一清苦行苦行因此清苦行苦行而自贡高得清苦行苦行已心便系著者是谓无恚行苦行者秽

「复次无恚或有一清苦行苦行因此清苦行苦行自贵贱他无恚若有一清苦行苦行因此清苦行苦行自贵贱他者是谓无恚行苦行者秽复次无恚或有一清苦行苦行因此清苦行苦行往至家家而自称说『我行清苦我行甚难』无恚若有一清苦行苦行因此清苦行苦行往至家家而自称说『我行清苦我行甚难』者是谓无恚行苦行者秽

「复次无恚或有一清苦行苦行因此清苦行苦行若见沙门梵志为他所敬重供养礼事者便起嫉妬言『何为敬重供养礼事彼沙门梵志应敬重供养礼事于我所以者何我行苦行』无恚若有一清苦行苦行因此清苦行苦行若见沙门梵志为他所敬重供养礼事者便起嫉妬言『何为敬重供养礼事彼沙门梵志应敬重供养礼事于我所以者何我行苦行』者是谓无恚行苦行者秽

「复次无恚或有一清苦行苦行因此清苦行苦行若见沙门梵志为他所敬重供养礼事者便面诃此沙门梵志言『何为敬重供养礼事汝多欲多求常食食根种子树种子果种子节种子种子为五犹如暴雨多所伤害五谷种子娆乱畜生及于人民』如是彼沙门梵志数入他家亦复如是无恚若有一清苦行苦行因此清苦行苦行若见沙门梵志为他所敬重供养礼事者便面诃此沙门梵志言『何为敬重供养礼事汝多欲多求常食食根种子树种子果种子节种子子种子为五犹如暴雨多所伤害五谷种子娆乱畜生及于人民』如是彼沙门梵志数入他家亦复如是者是谓无恚行苦行者秽

「复次无恚或有一清苦行苦行因此清苦行苦行有愁痴恐怖恐惧密行疑恐失名增伺放逸无恚若有一清苦行苦行因此清苦行苦行有愁痴恐怖恐惧密行疑恐失名增伺放逸者是谓无恚行苦行者秽

「复次无恚或有一清苦行苦行因此清苦行苦行生身见边见邪见见取难为意无节限为诸沙门梵志可通法而不通无恚若有一清苦行苦行因此清苦行苦行生身见边见邪见见取难为意无节限为沙门梵志可通法而不通者是谓无恚行苦行者秽

「复次无恚或有一清苦行苦行因此清苦行苦行不语结谀谄欺诳无慙无愧无恚若有一清苦行苦行因此清苦行苦行嗔缠不语结谀谄欺诳无慙无愧者是谓无恚行苦行者秽

「复次无恚或有一清苦行苦行因此清苦行苦行妄言两舌麤言绮语具恶戒无恚若有一清苦行苦行因此清苦行苦行妄言两舌麤言绮语具恶戒者是谓无恚行苦行者秽

「复无恚或有一清苦行苦行因此清苦行苦行不信懈怠无正念正智有恶慧无恚若有一清苦行苦行因此清苦行苦行不信懈怠无正念正智有恶慧者是谓无恚行苦行者秽无恚我不为汝说此不了可憎具足行无量秽所污耶

异学无恚答曰「如是瞿昙为我说此不了可憎具足行无量秽所污

「无恚我复为汝说此不了可憎具足行不为无量秽所污

异学无恚复问曰「云何瞿昙为我说此不了可憎具足行不为无量秽所污耶

世尊答曰「无恚或有一清苦行苦行因此清苦行苦行不恶欲不念欲无恚若有一清苦行苦行因此清苦行苦行不恶欲不念欲者是谓无恚行苦行者无秽

「复次无恚或有一清苦行苦行因此清苦行苦行不视日光不服日气无恚若有一清苦行苦行因此清苦行苦行不视日光不服日气者是谓无恚行苦行者无秽

「复次无恚或有一清苦行苦行因此清苦行苦行而不贡高得清苦行苦行已心不系著无恚若有一清苦行苦行因此清苦行苦行而不贡高得清苦行苦行已心不系著者是谓无恚行苦行者无秽

「复次无恚或有一清苦行苦行因此清苦行苦行不自贵不贱他无恚若一清苦行苦行因此清苦行苦行不自贵不贱他者是谓无恚行苦行者无秽

「复次无恚若有一清苦行苦行因此清苦行苦行不至家家而自称说『我行清苦行我行甚难』无恚若有一清苦行苦行因此清苦行苦行不至家家而自称说『我行清苦我行甚难』者是谓无恚行苦行者无秽

「复次无恚或有一清苦行苦行因此清苦行苦行若见沙门梵志为他所敬重供养礼事者不起嫉妬言『何为敬重供养礼事彼沙门梵志应敬重供养礼事于我所以者何我行苦行』无恚若有一清苦行苦行因此清苦行苦行若见沙门梵志为他所敬重供养礼事者不起嫉妬言『何为敬重供养礼事彼沙门梵志应敬重供养礼事于我所以者何我行苦行』者是谓无恚行苦行者无秽

「复次无恚或有一清苦行苦行因此清苦行苦行若见沙门梵志为他所敬重供养礼事者不面诃此沙门梵志言『何为敬重供养礼事汝多欲多求常食食根种子树种子果种子节种子种子为五犹如暴雨多所伤害五谷种子娆乱畜生及于人民』如是彼沙门梵志数入他家亦复如是无恚若有一清苦行苦行因此清苦行苦行若见沙门梵志为他所敬重供养礼事者不面诃此沙门梵志言『何为敬重供养礼事汝多欲多求常食食根种子树种子果种子节种子种子为五犹如暴雨多所伤害五谷种子娆乱畜生及于人民』如是彼沙门梵志数入他家亦复如是者是谓无恚行苦行者无秽

「复次无恚或有一清苦行苦行因此清苦行苦行不愁痴恐怖不恐惧密行不疑恐失名增伺放逸无恚若有一清苦行苦行因此清苦行苦行不愁痴恐怖不恐惧密行不疑恐失名不增伺放逸者是谓无恚行苦行者无秽

「复次无恚或有一清苦行苦行因此清苦行苦行不生身见边见邪见见取不难为意无节限为诸沙门梵志可通法而通无恚若有一清苦行苦行因此清苦行苦行不生身见边见邪见见取不难为意无节限为诸沙门梵志可通法而通者是谓无恚行苦行者无秽

「复次无恚或有一清苦行苦行因此清苦行苦行无嗔缠不语结谀谄欺诳无慙无愧无恚若有一清苦行苦行因此清苦行苦行无嗔不语结谀谄欺诳无慙无愧者是谓无恚行苦行者无秽

「复次无恚或有一清苦行苦行因此清苦行苦行不妄言两舌麤言绮语不具恶戒无恚若有一清苦行苦行因此清苦行苦行不妄言两舌麤言绮语不具恶戒者是谓无恚行苦行者无秽

「复次无恚或有一清苦行苦行因此清苦行苦行无不信懈怠有正念正智无有恶慧无恚若有一清苦行苦行因此清苦行苦行无不信懈怠有正念正智无恶慧者是谓无恚行苦行者无秽无恚我不为汝说此不了可憎具足行不为无量秽所污耶

异学无恚答曰「如是瞿昙为我说此不了可憎具足行不为无量秽所污

异学无恚问曰「瞿昙此不了可憎行是得第一得真实耶

世尊答曰「无恚此不了可憎行不得第一不得真实然有二种得皮得节

异学无恚复问曰「瞿昙云何此不了可憎行得表皮耶

世尊答曰「无恚此或有一沙门梵志行四行不杀生不教杀不同杀不偷不教偷不同偷不取他女不教取他女不同取他女不妄言不教妄言不同妄言彼行此四行乐而不进心与慈俱遍满一方成就游如是二三四方四维上下普周一切心与慈俱无结无怨无恚无诤极广甚大无量善修遍满一切世间成就游如是悲喜心与舍俱无结无怨无恚无诤极广甚大无量善修遍满一切世间成就游无恚于意云何如是此不了可憎行得表皮耶

无恚答曰「瞿昙如是此不了可憎行得表皮也瞿昙云何此不了可憎行得节耶

世尊答曰「无恚或有一沙门梵志行四行不杀生不教杀不同杀不偷不教偷不同偷不取他女不教取他女不同取他女不妄言不教妄言不同妄言彼行此四行乐而不进彼有行有相貌忆本无量昔所经历或一生二生百生千生成劫败劫无量成败劫彼众生名某彼昔更历我曾生彼如是姓如是字如是生如是饮食如是受苦乐如是长寿如是久住如是寿命讫此死生彼彼死生此我生在此如是姓如是字如是生如是饮食如是受苦乐如是长寿如是久住如是寿命讫无恚于意云何如是此不了可憎行得节耶

无恚答曰「瞿昙如是此不了可憎行得节也瞿昙云何此不了可憎行得第一得真实耶

世尊答曰「无恚或有一沙门梵志行四行不杀生不教杀不同杀不偷不教偷不同偷不取他女不教取他女不同取他女不妄言不教妄言不同妄言彼行此四行乐而不进彼以清净天眼出过于人见此众生死时生时好色恶色妙与不妙往来善处及不善处随此众生之所作业见其如真若此众生成就身恶行意恶行诽谤圣人邪见成就邪见业彼因缘此身坏命终必至恶处生地狱中若此众生成就身妙行意妙行不诽谤圣人正见成就正见业彼因缘此身坏命终必升善处生天上无恚于意云何如是此不了可憎行得第一得真实耶

无恚答曰「瞿昙如是此不了可憎行得第一得真实也瞿昙云何此不了可憎行作证故沙门瞿昙弟子依沙门行梵行耶

世尊答曰「无恚非因此不了可憎行作证故我弟子依我行梵行也无恚更有异最上最妙最胜为彼证故我弟子依我行梵行

于是调乱异学众等發高大声「如是如是为彼证故沙门瞿昙弟子依沙门瞿昙行梵行

于是异学无恚自勅己众令默然已白曰「瞿昙何者更有异最上最妙最胜为彼证故沙门瞿昙弟子依沙门瞿昙行梵行耶

于是世尊答曰「无恚若如来无所著等正觉明行成为善逝世间解无上士道法御天人师号佛众祐出于世间彼舍五盖心秽慧羸离欲离恶不善之法至得第四禅成就游彼已如是定心清净无秽无烦柔软善住得不动心趣向漏尽智通作证彼知此苦如真知此苦知此苦灭知此苦灭道如真亦知此漏知此漏习知此漏灭知此漏灭道如真彼如是知如是见欲漏心解脱有漏无明漏心解脱解脱已便知解脱生已尽梵行已立所作已办不更受有知如真无恚是谓更有异最上最妙最胜为彼证故我弟子依我行梵行

于是实意居士语曰「无恚世尊在此汝今可以一论灭如挊空瓶说如瞎牛在边地食

世尊闻已语异学无恚曰「汝实如是说耶

异学无恚答曰「实如是瞿昙

世尊复问曰「无恚汝颇曾从长老旧学所闻如是过去如来无所著等正觉若有无事处山林树下或有高岩寂无音声远离无恶无有人民随顺宴坐诸佛世尊在无事处山林树下或住高岩寂无音声远离无恶无有人民随顺宴坐彼在远离处常乐宴坐安隐快乐彼初不一日一夜共聚集会如汝今日及眷属耶

异学无恚答曰「瞿昙我曾从长老旧学所闻如是过去如来无所著等正觉若有无事处山林树下或有高岩寂无音声远离无恶无有人民随顺宴坐诸佛世尊在无事处山林树下或住高岩寂无音声远离无恶无有人民随顺宴坐彼在远离处常乐宴坐安隐快乐初不一日一夜共聚集会如我今日及眷属也

「无恚汝不作是念如彼世尊在无事处山林树下或住高岩寂无音声远离无恶无有人民随顺宴坐彼在远离处常乐宴坐安隐快乐彼沙门瞿昙学正觉道耶

异学无恚答曰「瞿昙我若知者何由当复作如是说一论便灭如弄空瓶说瞎牛在边地食耶

世尊语曰「无恚我今有法善善相应彼彼解脱句能以作证如来以此自称无畏诸比丘我弟子来无谀谄不欺诳质直无虚我训随教已必得究竟智无恚若汝作是念『沙门瞿昙贪师故说法』汝莫作是念以师还汝我其为汝说法无恚若汝作是念『沙门瞿昙贪弟子故说法』汝莫作是念弟子还汝我其为汝说法无恚若汝作是念『沙门瞿昙贪供养故说法』汝莫作是念供养还汝我其为汝说法无恚若汝作是念『沙门瞿昙贪称誉故说法』汝莫作是念称誉还汝我其为汝说法无恚若汝作是念『我若有法善善相应彼彼解脱句能以作证彼沙门瞿昙夺我灭我者』汝莫作是念以法还汝我其为汝说法

于是大众默然而住所以者何彼为魔王所制持故彼时世尊告实意居士曰「汝看此大众默然而住所以者何彼为魔王所制持故彼令异学众无有一异学作是念『我试于沙门瞿昙所修行梵行』」

世尊知已为实意居士说法劝發渴仰成就欢喜无量方便为彼说法劝發渴仰成就欢喜已即从坐起便接实意居士臂以神足飞乘虚而去

佛说如是实意居士闻佛所说欢喜奉行

优昙婆逻经第八竟(五千八百九十八字)

(一〇五)中阿含因品愿经第九(第二小土城诵)

我闻如是

一时佛游舍卫国在胜林给孤独园

尔时有一比丘在远离独闲居静处宴坐思惟心作是念「世尊慰劳共我语言为我说法得具足戒而不废禅成就观行于空静处」于是比丘作是念已则于晡时从宴坐起往诣佛所

世尊遥见彼比丘来因彼比丘故告诸比丘「汝等当愿世尊慰劳共我语言为我说法得具足戒而不废禅成就观行于空静处比丘当愿我有亲族令彼因我身坏命终必升善处乃生天上得具足戒而不废禅成就观行于空静处比丘当愿诸施我衣被饮食床榻汤药诸生活具令彼此施有大功德有大光明获大果报得具足戒而不废禅成就观行于空静处

「比丘当愿我能忍饥渴寒热蚊虻蝇蚤风日所逼恶声捶杖亦能忍之身遇诸疾极为苦痛至命欲绝诸不可乐皆能堪耐得具足戒而不废禅成就观行于空静处比丘当愿我堪耐不乐若生不乐心终不著得具足戒而不废禅成就观行于空静处比丘当愿我堪耐恐怖若生恐怖心终不著得具足戒而不废禅成就观行于空静处比丘当愿我若生三恶不善之念欲念恚念害念为此三恶不善之念心终不著得具足戒而不废禅成就观行于空静处

「比丘当愿我离欲离恶不善之法至得第四禅成就游得具足戒而不废禅成就观行于空静处比丘当愿我三结已尽得须陀洹不堕恶法定趣正觉极受七有天上人间七往来已便得苦边得具足戒而不废禅成就观行于空静处比丘当愿我三结已尽痴薄得一往来天上人间一往来已便得苦边得具足戒而不废禅成就观行于空静处比丘当愿我五下分结尽生于彼间便般涅槃得不退法不还此世得具足戒而不废禅成就观行于空静处

「比丘当愿我息解脱离色得无色如其像定身作证成就游以慧而观断漏知漏得具足戒而不废禅成就观行于空静处比丘当愿我如意足天耳智他心智宿命智生死智诸漏已尽而得无漏心解脱慧解脱于现法中自知自觉自作证成就游生已尽梵行已立所作已办不更受有知如真得具足戒而不废禅成就观行于空静处

于是彼比丘闻佛所说善受善持即从坐起稽首佛足绕三匝而去彼比丘受佛此教闲居静处宴坐思惟修行精勤心无放逸因闲居静处宴坐思惟修行精勤心无放逸故若族姓子所为剃除须发著袈裟衣至信舍家无家学道者唯无上梵行讫于现法中自知自觉自作证成就游生已尽梵行已立所作已办不更受有知如真彼尊者知法已至得阿罗诃

佛说如是彼诸比丘闻佛所说欢喜奉行

愿经第九竟(八百六十五字)

(一〇六)中阿含因品想经第十(第二小土城诵)

我闻如是

一时佛游舍卫国在胜林给孤独园

尔时世尊告诸比丘「若有沙门梵志于地有地想地即是神地是神所神是地所彼计地即是神已便不知地如是水生主梵天无烦无热彼于净有净想净即是神净是神所神是净所彼计净即是神已便不知净无量空处无量识处无所有处非有想非无想处若干得观意所念意所思从此世至彼世从彼世至此世彼于一切有一切想一切即是神一切是神所神是一切所彼计一切即是神已便不知一切

「若有沙门梵志于地则知地地非是神地非神所神非地所彼不计地即是神已彼便知地如是水生主梵天无烦无热彼于净则知净净非是神净非神所神非净所彼不计净即是神已彼便知净无量空处无量识处无所有处非有想非无想处若干得观意所念意所思从此世至彼世从彼世至此世彼于一切则知一切一切非是神一切非神所神非一切所彼不计一切即是神已彼便知一切

「我于地则知地地非是神地非神所神非地所我不计地即是神已我便知地如是水生主梵天无烦无热我于净则知净净非是神净非神所神非净所我不计净即是神已我便知净无量空处无量识处无所有处非有想非无想处若干得观意所念意所思从此世至彼世从彼世至此世我于一切则知一切一切非是神一切非神所神非一切所我不计一切即是神已我便知一切

佛说如是彼诸比丘闻佛所说欢喜奉行

想经第十竟(五百二十六字)

中阿含经卷第二十六(八千九百七十九字)

中阿含因品第四竟(二万五千五十六字)

校注

~M. 11. (Cūḷa)-Sīhanāda sutta. 第二小土城诵【大】〔-〕【明】(第二小土城诵)六字在卷题下【宋】【元】 猗【大】*倚【元】【明】* 猗【大】依猗【宋】【元】【明】 习【大】*集【元】【明】* 竟【大】〔-〕【明】 一千字【大】〔-〕【宋】【元】【明】 中阿含【大】〔-〕【明】 优昙婆逻【大】*优昙婆罗【宋】*【元】*【明】*~D. 25. Udum-barika-sīhanāda suttanta.[No. 1.(8), No. 11] 第二小土城诵【大】〔-〕【明】 伽【大】迦【宋】【元】【明】 实意【大】~Sandhāna. 无恚【大】~Nigrodha. 皆【大】比【宋】【元】【明】 敛【大】歛【元】【明】 止【大】山【元】 坐【大】*座【宋】*【元】*【明】* 豫【大】预【宋】【元】【明】 而【大】便【宋】【元】【明】 食【大】食也【宋】【元】【明】 头头逻【大】头头罗【宋】【元】【明】~Daddula. 头舍衣【大】~Dussa. 发【大】*须【元】【明】* 须【大】发【元】【明】 昔【大】宿【元】【明】 清【大】*精【宋】*【元】*【明】* 子子【CB】【碛乙-CB】【北藏-CB】【宋】【元】【明】*子【大】* 若【大】或【宋】【元】【明】 行【大】〔-〕【宋】【元】【明】 增【大】*僧【宋】* 生【大】至【宋】【元】【明】 习【大】*集【元】【明】* 一【大】〔-〕【宋】【元】【明】 竟【大】〔-〕【明】 字【大】〔-〕【宋】【元】【明】 中阿含【大】〔-〕【明】 ~M. 6. Ākaṅkheyya. 第二小土城诵【大】〔-〕【明】 任【大】住【宋】【元】【明】 静【大】*靖【宋】【元】* 坐【大】座【宋】【元】【明】 竟【大】〔-〕【明】 字【大】〔-〕【宋】【元】【明】 中阿含【大】〔-〕【明】 ~M. 1. Mūlapariyāya sutta.[No. 56] 第二小土城诵【大】〔-〕【明】 生【大】*王【元】【明】* 彼【大】便【宋】【元】 竟【大】〔-〕【明】 字【大】〔-〕【宋】【元】【明】 字【大】〔-〕【宋】【元】【明】 中阿含因品第四竟(二万五千五十六字)【大】〔-〕【宋】【元】【明】
[A1] 竟【CB】【碛乙-CB】意【大】(cf. QC055_p0029a18)
[A2] 有【CB】【丽-CB】[-]【大】(cf. K18n0648_p0002a10)
[A3] 二【CB】【丽-CB】[-]【大】(cf. K18n0648_p0002a14; T01n0026_p0591a07)
[A4] 办【CB】【碛乙-CB】辨【大】(cf. QC055_p0031a10)
[A5] 士【CB】【碛乙-CB】土【大】(cf. QC055_p0031b06)
[A6] 士【CB】土【大】
[A7] 士【CB】【碛乙-CB】土【大】(cf. QC055_p0032b13)
[A8] 士【CB】【碛乙-CB】土【大】(cf. QC055_p0032b18)
[A9] [-]【CB】【大】
[A10] 次【CB】【碛乙-CB】[-]【大】(cf. QC055_p0035b10)

内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供

中阿含经(卷26)
关闭
中阿含经(卷26)
关闭
返回首页
章节列表
分卷列表
更多