中阿含经卷第五十三

(一九九)大品痴慧地经第八(第五后诵)

我闻如是

一时佛游舍卫国在胜林给孤独园

尔时世尊告诸比丘「我今为汝说愚痴法智慧法谛听谛听善思念之」时诸比丘受教而听

佛言「云何愚痴法愚痴人有三相愚痴标愚痴像谓成就愚痴人说愚痴也云何为三愚痴人思恶思说恶说作恶作是以愚痴人说愚痴也若愚痴人不思恶思不说恶说不作恶作者不应愚痴人说愚痴也以愚痴人思恶思说恶说作恶作故是以愚痴人说愚痴也彼愚痴人于现法中身心则受三种忧苦云何愚痴人身心则受三种忧苦耶愚痴人者或有所或聚会坐或在道巷或在市中或四衢头说愚痴人相应事愚痴人者杀生不与取行邪婬妄言乃至邪见及成就余无量恶不善之法若成就无量恶不善法者他人见已便说其恶彼愚痴人闻已便作是念『若成就无量恶不善之法他人见已说其恶者我亦有是无量恶不善之法若他知者亦当说我恶』是谓愚痴人于现法中身心则受第一忧苦

「复次彼愚痴人又见王人收捉罪人种种苦治谓截手截足并截手足截耳截鼻并截耳鼻或脔脔割拔须拔发或拔须发或著槛中衣裹火烧或以沙壅草缠火𤋲或内铁驴腹中或著铁猪口中或置铁虎口中烧或安铜釜中或著铁釜中煑或段段截或利叉刺或以鈎鈎或卧铁床以沸油浇或坐铁臼以铁杵𢭏或毒龙蜇或以鞭鞭或以杖挝或以棒打或活贯标头或枭其首彼愚痴人见已便作是念『若成就无量恶不善法者王知捉已如是考治我亦有是无量恶不善之法若王知者亦当苦治考我』如是是谓愚痴人于现法中身心则受第二忧苦

「复次彼愚痴人行身恶行意恶行彼若时疾病受苦或坐卧床或坐卧榻或坐卧地身生极苦甚乃至命欲断彼所有身恶行意恶行彼于尔时悬向在上犹如晡时日下高山影悬向在地如是彼所有身恶行意恶行彼于尔时悬向在上彼作是念『此是我身恶行意恶行悬向在上我于本时不作福多作恶若有处作恶者凶暴作无理事不作福不作善不作恐怖所归命所依怙我至彼恶处』从是生悔生悔已不贤死不善命终是谓愚痴人于现法中身心则受第三忧苦

「复次彼愚痴人行身恶行行口意恶行彼行身恶行行口意恶行已因此缘此身坏命终必至恶处生地狱中既生彼已受于苦报一向不可爱不可乐意不可念若作是说『一向不可爱不可乐意不可念者是说地狱所以者何彼地狱者一向不可爱不可乐意不可念』」

尔时有一比丘即从坐起偏袒著衣叉手向佛白曰「世尊地狱苦云何

世尊答曰「比丘地狱不可尽说所谓地狱苦比丘但地狱苦唯有苦

比丘复问曰「世尊可得以喻现其义

世尊答「亦可以喻现其义也比丘犹如王人收贼送诣刹利顶生王所白曰『天王此贼人有罪愿天王治』刹利顶生王告曰『汝等将去治此人罪朝以百矛刺』王人受教便将去治朝以百矛刺彼人故活刹利顶生王问曰『彼人云何』王人答曰『天王彼人故活』刹利顶生王复告曰『汝等去日中复以百矛刺』王人受教日中复以百矛刺彼人故活刹利顶生王复问曰『彼人云何』王人答曰『天王彼人故活』刹利顶生王复告曰『汝等去日西复以百矛刺』王人受教日西复以百矛刺彼人故活然彼人身一切穿决破碎坏尽无一处完至如钱孔刹利顶生王复问曰『彼人云何』王人答曰『天王彼人故活然彼身一切穿决破碎坏尽无一处完至如钱孔』比丘于意云何若彼人一日被三百矛刺彼人因是身心受恼极忧苦耶

比丘答曰「世尊被一矛刺尚受极苦况复一日受三百矛刺彼人身心岂不受恼极忧苦也

于是世尊手取石子犹如小豆告曰「比丘汝见我手取此石子如小豆耶

比丘答曰「见也世尊

世尊复问曰「比丘于意云何我取石子犹如小豆雪山王何者为大

比丘答曰「世尊手取石子犹如小豆比雪山王百倍千倍百千万倍终不相及不可数不可算不可譬喻不可比方但雪山王极大甚大

世尊告曰「比丘若我取石子犹如小豆比雪山王百倍千倍百千万倍终不相及不可数不可算不可譬喻不可比方但雪山王极大甚大如是比丘若此人一日被三百矛刺彼因缘此身心受恼极重忧苦比地狱苦百倍千倍百千万倍终不相及不可数不可算不可譬喻不可比方但地狱中极苦甚苦

「比丘云何地狱苦众生生地狱中既生彼已狱卒手捉则以铁斧洞然俱炽斫治其身或作八楞或为六楞或为四方或令团圆或高或下或好或恶彼如是考治苦痛逼迫岁数甚多乃至百千受无量苦极重甚苦终不得死要当至恶不善业尽是谓地狱苦

「比丘云何地狱苦众生生地狱中既生彼已狱卒手捉则以铁𬬱洞然俱炽斫治其身或作八楞或为六楞或为四方或令团圆或高或下或好或恶彼如是考治苦痛逼迫岁数甚多乃至百千受无量苦极重甚苦终不得死要当至恶不善业尽是谓地狱苦

「比丘云何地狱苦众生生地狱中既生彼已狱卒手捉则以铁枪洞然俱炽强令坐上便以铁钳钳开其口则以铁丸洞然俱炽著其口中烧唇烧舌龂烧咽烧心烧胃从身下出彼如是考治苦痛逼迫岁数甚多乃至百千受无量苦极重甚苦终不得死要当至恶不善业尽是谓地狱苦

「比丘云何地狱苦众生生地狱中既生彼已狱卒手捉则以铁锵洞然俱炽令强坐上便以铁钳钳开其口则以融铜灌其口中烧唇烧舌烧龂烧咽烧心烧胃从身下出彼如是考治苦痛逼迫岁数甚多乃至百千受无量苦极重甚苦终不得死要当至恶不善业尽是谓地狱苦

「比丘云何地狱苦众生生地狱中既生彼已狱卒手捉则以铁地洞然俱炽令仰向卧挓五缚治两手两足以铁钉钉以一铁钉別钉其腹彼如是考治苦痛逼迫岁数甚多乃至百千受无量苦极重甚苦终不得死要当至恶不善业尽是谓地狱苦

「比丘云何地狱苦众生生地狱中既生彼已狱卒手捉则以铁地洞然俱炽令其伏地从口出舌以百钉张无皱无缩犹如牛皮以百钉张无皱无缩如是众生生地狱中既生彼已狱卒手捉则以铁地洞然俱炽令其伏地从口出舌以百钉张无皱无缩彼如是考治者苦痛逼迫岁数甚多乃至百千受无量苦极重甚苦终不得死要当至恶不善业尽是谓地狱苦

「比丘云何地狱苦众生生地狱中既生彼已狱卒以手捉其头皮剥下至足从足剥皮上至其则以铁车洞然俱炽以缚著车便于铁地洞然俱炽牵挽往来彼如是考治苦痛逼迫岁数甚多乃至百千受无量苦极重甚苦终不得死要当至恶不善业尽是谓地狱苦

「比丘云何地狱苦众生生地狱中既生彼已狱卒以火洞然俱炽使扬扑地复使手取自灌其身彼如是考治苦痛逼迫岁数甚多乃至百千受无量苦极重甚苦终不得死要当至恶不善业尽是谓地狱苦

「比丘云何地狱苦众生生地狱中既生彼已狱卒以火山洞然俱炽令其上下彼若下足其皮肉血即便烧尽若举足时其皮肉血还生如故彼如是考治苦痛逼迫岁数甚多乃至百千受无量苦极重甚苦终不得死要当至恶不善业尽是谓地狱苦

「比丘云何地狱苦众生生地狱中既生彼已狱卒手捉以大铁釜洞然俱炽倒举其身足上头下以著釜中彼于其中或上或下或至方维自体沫出还煑其身犹如大豆小豆蕴豆苦豆芥子著多水釜中下极然火彼豆于中或上或下或至方维自沫缠煮如是众生生地狱中既生彼已狱卒手捉以大铁釜洞然俱炽倒举其身足上头下以著釜中彼于其中或上或下或至方维自体沫出还煮其身彼如是考治苦痛逼迫岁数甚多乃至百千受无量苦极重甚苦终不得死要当至恶不善业尽是谓地狱苦

「比丘云何地狱苦彼地狱中有狱名六更乐若众生生彼中既生彼已若眼见色憙不可非是憙可意不润爱非是润爱意不善乐非是善乐耳所闻声鼻所齅香舌所尝味身所觉触意所知法不憙不可非是喜可意不润爱非是润爱意不善乐非是善乐是谓地狱苦

「比丘我为汝等无量方便说彼地狱说地狱事然此地狱苦不可具说但地狱唯有苦比丘若愚痴人或时从地狱出生畜生者畜生亦甚苦

「比丘云何畜生苦若众生生畜生中谓彼暗冥中生暗冥中长暗冥中死彼为云何谓地生虫愚痴人者以本时贪著食味行身恶行行口意恶行彼行身恶行行口意恶行已因此缘此身坏命终生畜生中谓暗冥中生暗冥中长暗冥中死是谓畜生苦

「比丘云何畜生苦若众生生畜生中谓身中生身中长身中死彼为云何谓名疮虫愚痴人者以本时贪著食味行身恶行行口意恶行彼行身恶行行口意恶行已因此缘此身坏命终生畜生中谓身中生身中长身中死是谓畜生苦

「比丘云何畜生苦若众生生畜生中谓水中生水中长水中死彼为云何谓鱼摩竭鱼婆留尼提鼻鼻伽罗提鼻伽罗愚痴人者以本时贪著食味行身恶行行口意恶行彼行身恶行行口意恶行已因此缘此身坏命终生畜生中谓水中生水中长水中死是谓畜生苦

「比丘云何畜生苦若众生生畜生中谓齿啮者生草树木食彼为云何谓象骆驼鹿水牛及猪愚痴人者以本时贪著食味行身恶行行口意恶行彼行身恶行行口意恶行已因此缘此身坏命终生畜生中谓齿啮生草树木食是谓畜生苦

「比丘云何畜生苦若众生生畜生中谓彼闻人大小便气即走往趣彼食彼食犹如男女闻饮食香即便往趣彼如是说彼食彼食如是比丘若众生生畜生中谓彼闻人大小便气即走往趣彼食彼食彼为云何谓鸡拘楼罗愚痴人者以本时贪著食味行身恶行行口意恶行彼行身恶行行口意恶行已因此缘此身坏命终生畜生中谓食屎不净是谓畜生苦

「比丘我为汝等无量方便说彼畜生说畜生事然此畜生苦不可具说但畜生唯有苦

「比丘若愚痴人从畜生出还生为人极大甚难所以者何彼畜生中不行仁义不行礼法不行妙善彼畜生者更相食啖强者食弱大者食小比丘犹如此地满其中水有一瞎龟寿命无量百千之岁彼水上有小轻木板唯有一孔为风所吹比丘于意云何彼瞎龟头宁得入此小轻木板一孔中耶

比丘答曰「世尊或可得入但久久甚难

世尊告曰「比丘或时瞎龟过百年已从东方来而一举头彼小木板唯有一孔为东风吹移至南方或时瞎龟过百年已从南方来而一举头彼一孔板为南风吹移至西方或时瞎龟过百年已从西方来而一举头彼一孔板为西风吹移至北方或时瞎龟从北方来而一举头彼一孔板为北风吹随至诸方比丘于意云何彼瞎龟头宁得入此一孔板耶

比丘答曰「世尊或可得入但久久甚难

「比丘如是彼愚痴人从畜生还生为人亦复甚难所以者何彼畜生中不行仁义不行礼法不行妙善彼畜生者更相食啖强者食弱大者食小比丘若愚痴人或时从畜生出还生为人彼若有家姓下贱弊恶贫穷少有饮食谓得食甚难彼为云何狱卒家工师家巧手家陶师家如是比余下贱家弊恶贫穷少有饮食谓得食甚难生如是家既生彼已或瞎或跛或臂肘短或身伛曲或用左手恶色羊面丑陋短寿为他所使彼行身恶行行口意恶行彼行身恶行行口意恶行已因此缘此身坏命终还至恶处生地狱中

「犹如二人而共博戏彼有一人始取如是行便失奴婢及失妻子复取己身倒悬烟屋中彼作是念『我不食不饮然我始取如是行』便失奴婢及失妻子复取己身倒悬烟屋中比丘此行甚少失奴婢失妻子复取己身倒悬烟屋中比丘谓此行所可行行身恶行行口意恶行彼行身恶行行口意恶行已因此缘此身坏命终还至恶处生地狱中比丘此诸行最不可爱实不可乐非意所念比丘非为具足说愚痴法耶

比丘答曰「唯然世尊为具足说愚痴法也

世尊告曰「云何智慧法彼智慧人有三相智慧标智慧像谓成就智慧人说智慧也云何为三智慧人者思善思说善说作善作是以智慧人说智慧也若智慧人不思善思不说善说不作善作者不应智慧人说智慧也以智慧人思善思说善说作善作故是智慧人说智慧也智慧人者于现法中身心则受三种喜乐云何智慧人于现法中身心则受三种喜乐也智慧人者或有所行聚会坐或在道巷或在市中或四衢头说智慧人相应事也智慧人者断杀离杀不与取邪婬妄言乃至断邪见得正见及成就余无量善法若成就无量善法者他人见已便称誉之彼智慧人闻已便作是念『若成就无量善法他人见已称誉者我亦有是无量善法若他知者亦当称誉我』是谓智慧人于现法中身心则受第一喜乐

「复次彼智慧人又见王人种种治贼谓截手截足并截手足截耳截鼻并截耳鼻或脔脔割拔须拔发或拔须发或著槛中衣裹火烧或以沙壅草缠火𤋲或内铁驴腹中或著铁猪口中或置铁虎口中烧或安铜釜中或著铁釜中煑或段段截或利叉刺或以钩钩或卧铁床以沸油或坐铁臼以铁杵𢭏或毒龙蜇或以鞭鞭或以杖挝或以棒打或活贯摽头或枭其首彼智慧人见已便作是念『若成就无量恶不善法者王知捉已如是考治我无是无量恶不善之法若王知者终不如是苦治于我』是谓智慧人于现法中身心则受第二喜乐

「复次彼智慧人行身妙行行口意妙行彼若时疾病或坐卧床或坐卧榻或坐卧地或身生极苦甚重苦乃至命欲断彼所有身妙行意妙行彼于尔时悬向在上犹如晡时日下高山影悬向在地如是彼所有身妙行意妙行彼于尔时悬向在上彼作是念『此是我身妙行意妙行悬向在上我于本时不作恶多作福若有处不作恶者不凶暴不作无理事作福作善作恐怖所归命所依怙我至彼善处而不生悔不生悔已贤死善命终』是谓智慧人于现法中身心则受第三憙乐

「复次彼智慧人行身妙行行口意妙行彼行身妙行行口意妙行已因此缘此身坏命终必升善处上生天中既生彼已受于乐报一向可爱一向可乐而意可念若作是念『一向可爱一向可乐而意可念者是说善处所以者何彼善处者一向可爱一向可乐而意可念』」

尔时有一比丘即从坐起偏袒著衣叉手向佛白曰「世尊善处乐云何

世尊答曰「比丘善处不可尽说所谓善处乐但善处唯有乐

比丘复问曰「世尊可得以喻现其义耶

世尊答曰「亦可以喻现其义也犹如转轮王成就七宝四种人如意足比丘于意云何彼转轮王成就七宝四种人如意足彼因是身心受极喜乐耶

比丘答曰「世尊成就一宝一人如意足尚受极喜乐况复转轮王成就七宝四种人如意足非为受极喜乐耶

于是世尊手取石子犹如小豆告曰「比丘汝见我手取此石子如小豆耶

比丘答曰「见也世尊

世尊复问曰「比丘于意云何我取石子犹如小豆比雪山王何者为大

比丘答曰「世尊手取石子犹如小豆比雪山王百倍千倍百千万倍终不相及不可数不可算不可譬喻不可比方但雪山王极大甚大

世尊告曰「比丘若我取石子犹如小豆比雪山王百倍千倍百千万倍终不相及不可数不可算不可譬喻不可比方但雪山王极大甚大如是比丘若转轮王成就七宝四种人如意足彼人身心受极喜乐诸天乐百倍千倍百千万倍终不相及不可数不可算不可譬喻不可比方所谓善处乐但善处唯有乐

「比丘云何善处乐彼有善处名六更乐若众生生彼中既生彼已若眼见色意所喜可彼是喜可意所润爱彼是润爱意所善乐彼是善乐耳所闻声鼻所嗅香舌所尝味身所觉触意所知法意所喜可彼是喜可意所润爱彼是润爱意所善乐彼是善乐是谓善处乐比丘我为汝等无量方便说彼善处说善处事然此善处乐不可具说但善处唯有乐

「比丘若智慧人或时从善处来下生人间若有家者极大富乐钱财无量多诸畜牧封户食邑米谷丰溢及若干种诸生活具彼为云何谓刹利大长者家梵志大长者家居士大长者家余极大富乐钱财无量多诸畜牧封户食邑米谷丰溢及若干种诸生活具生如是家正可爱众人敬顺极有名誉有大威德多人所爱多人所念彼行身妙行行口意妙行彼行身妙行行口意妙行已因此缘此身坏命终还至善处生于天中

「犹如二人而共博戏彼有一人始求取如是行多得钱财彼作是念『我不田作然我始取如是行多得钱财』比丘此行甚少谓多得钱财比丘谓此所行行身妙行行口意妙行彼行身妙行行口意妙行已因此缘此身坏命终至善处生于天中比丘此诸行是行最可爱最可乐最可意所念比丘非为具足说智慧人法耶

比丘白曰「唯然世尊为具足说智慧人法

世尊告曰「是谓愚痴人法智慧人法汝等应当知愚痴人法智慧人法知愚痴人法智慧人法已舍愚痴人法取智慧人法当如是学

佛说如是彼诸比丘闻佛所说欢喜奉行

痴慧地经第八竟(五千六百三十八字)

中阿含经卷第五十三(五千六百三十八字)(第五后诵)


校注

(东晋译)十三字【大】〔-〕【圣】 ~M. 129. Baplāṇḍita sutta.[No. 86] 第五后诵【大】〔-〕【明】 行【大】〔-〕【圣】 也【大】已【宋】 考【大】*拷【元】【明】* 行【大】〔-〕【宋】【元】【明】【圣】 苦【大】重苦【宋】【元】【明】【圣】 坐【大】*座【宋】*【元】*【明】* 苦【大】〔-〕【宋】【元】【明】【圣】 也【大】*耶【宋】【元】【明】【圣】* 曰【大】言【宋】【元】【明】【圣】 收【大】捉【宋】【元】【明】 刹利顶生王【大】~Khatṭiyamuddhāvasitta rājā. 受【大】被【宋】【元】【明】【圣】 雪山王【大】~Himavapabbatarājā. 比方【大】方比【宋】【元】【明】【圣】 洞然【大】*同燃【圣】*炯然【宋】*【元】*【明】* 𬬱【大】斧【元】【明】斤【圣】 斫【大】斤【圣】 枪【大】锵【宋】【元】【明】【圣】 龂【大】*腭【圣】* 令强【大】强令【宋】【元】【明】【圣】 众生生【大】比丘云何【圣】 者【大】〔-〕【宋】【元】【明】【圣】 头【大】顶【明】【圣】 上【大】止【元】 头【大】顶【宋】【元】【明】【圣】 苦【大】胡【宋】【元】【明】【圣】 然【大】*燃【圣】* 憙【大】*喜【圣】* 摩竭鱼【大】~Macchā. 龟【大】~Kacchapā. 鼍【大】鼇鼍【宋】【元】【明】【圣】~Sumsumārā. 提【大】堤【圣】 鼻【大】〔-〕【圣】 提【大】提提【宋】【元】【明】堤堤提【圣】 者【大】〔-〕【宋】【元】【明】【圣】 往【大】住【宋】 拘【大】狗【圣】 稜【大】陵【宋】【元】【明】【圣】 迦【大】伽【圣】 瞎【大】*𦟈【圣】* 出【大】世【元】【明】 姓【大】性【圣】 狱【大】〔-〕【宋】【元】【明】【圣】 是【大】是以【宋】【元】【明】【圣】 聚【大】众【圣】 知【大】智【圣】 浇【大】洗【圣】 或【大】〔-〕【宋】【元】【明】【圣】 憙【大】喜【圣】 诸【大】于【宋】【元】【明】【圣】 余【大】余家【宋】【元】【明】【圣】 正【大】政【圣】 求【大】〔-〕【宋】【元】【明】【圣】 田【大】由【宋】【元】【明】 至【大】生【宋】【元】【明】 痴慧竟【大】〔-〕【明】 五千字【大】〔-〕【宋】【元】【明】【圣】 含【大】*鋡【圣】* 五千字【大】〔-〕【宋】【元】【明】【圣】 第五后诵【大】〔-〕【明】 〔-〕【大】海德佛性空佛药王佛药王菩萨药上菩萨愿一切众生悉得摩诃𮕢道随喜供养【圣】光明皇后愿文【圣】
[A1] 口【CB】【丽-CB】[-]【大】(cf. K18n0648_p0240b22; T01n0026_p0759c08)
[A2] 或【CB】【丽-CB】【碛乙-CB】彼【大】(cf. K18n0648_p0242b17; QC055n0666_p0413b02)
[A3] 晡【CB】【丽-CB】【碛乙-CB】哺【大】(cf. K18n0648_p0244c05; QC055n0666_p0416b16)

内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供

中阿含经(卷53)
关闭
中阿含经(卷53)
关闭
返回首页
章节列表
分卷列表
更多