佛本行集经卷第二十九

魔怖菩萨品

「尔时魔众如是异形或乘白象或复骑马或乘骆驼水牛犀牛诸车乘等四面云集似修罗类迦娄罗或复有如摩睺罗伽鸠槃茶罗刹夜叉并毘舍遮伺命鬼等或复身体羸瘦长大犹如饿鬼或有多种异状形容或有面孔威德甚大或头如索或有大头或有小面或有皱面或有异形令人见者丧失威色或见夺人魂魄精神或面色青或复身体色如赤铜或复头赤身体青色或复头黄身如烟色或头似烟其身黄色赤头黑身黑头赤身白头绿身绿头白身或头左白而右边绿或右边白而左边绿或复身体头面左右一切皆然

「或复全身唯现骸骨或头髑髅身肉肥满或头面肉身露骨骸或人手足畜生之身或畜生脚而作人身或有身毛悉如针刺或有身毛犹如猪或有身毛类于驴騣或毛如罴猕猴鼠狼或有身毛出于光焰或毛乱生或毛逆上或有头髻或秃无发或著赤衣腰带杂色或复头上戴髑髅鬘或一头上发杂灰色青黄赤白烟熏之色髑髅为冠如是形状云集而来或手执持佉咤傍伽(隋言床四分之一取床䏶之一并脚)或有腰带悬于诸铃动作大声而其手中执人髑髅或人骸骨以为花鬘或复手执死人手足或复执铃手摇令鸣或有身体长大犹如一多罗树手中执矛或剑或刀箭矟弓弩或手执戟或把三叉或棒或轮长刀利或持铁杵头出猛焰搥白棒擎石如山

「或著青衣黄赤白黑杂皮之衣或有赤体以蛇缠身或从眼耳鼻出诸蛇其蛇黑色以手执取于菩萨前而口啖食或食人肉或有饮血或身体上出𤑫㶿烟口出火炬或诸毛孔出一切火或腭出火迸散于地

「或于虚空出大黑云或虚空里飞风散雨出大闪电震动雷声空中下雹雨诸山石或下碎石霹雳大树或有节节自支解身或复张弓或复拍手吓呼欲令生于恐或作大声口叫唤言『速起驰走莫住此处』或复化作老妇女身举其两手大声而哭『呜呼我子呜呼兄弟』或复大笑或复周慞东西南北急疾奔走或复背走还向前来或忽然起或忽然飞于虚空中游戏自在或复攀树悬身而行或舞剑跳或弄槊戏长刀三叉斧钺戟等手脚不住或如盛夏牛王唱或复作声如尸婆兽或复空中作如是声呵呵𭈀𭈀咻咻嘶嘶(许岐反)𭈢(居祁反)𠼝𭈢𠼝口如是啸兼复弄衣如是兵众夜叉罗刹及鸠槃茶毘舍遮等无量无边百千万亿閦塞填噎菩提树前南至于海遍满魔军其间无有针鼻空地变状可畏欲搦菩萨欲杀菩萨唯待魔王波旬一勅其等正向魔王面观诸如是等一切鬼神逼菩提树饥渴疲乏而意专欲杀害菩萨

「其菩提树东西及北三面无量净居诸天遍满停住复有无量色界诸天合十指掌顶礼菩萨口如是言『诸仁者看是今应证阿耨多罗三藐三菩提』或有诸天作如是唱『刹利大姓甘蔗种子速离此处此处恐畏有如是等种种器仗损害汝身

「尔时菩萨报彼等言『我今不久定破彼辈悉令离散犹如风吹㲲上细花』彼等一切诸魔鬼众如是集时其夜正半虚空无明虽复有月及以众星光并不现甚大黑暗假令有眼亦无所睹唯见大火起疾猛风声大可畏大地震动四海悉沸而说偈言

「『四大海沸地震动  十方火焰闻恶声
虚空星月翳不明  夜半黑暗无所见

「时彼众中有一龙王名曰持地彼龙内心欲菩萨胜于魔王边生嗔恨心以恶意故怒其两眼视魔波旬口吐恶气触魔王身展转不安

「尔时上界净居诸天欲菩萨胜于魔王边生慈愍心以漏尽故无复嗔心是时彼处所有诸天其有信敬于菩萨者在菩提树见是魔众遍满于地扰乱菩萨见已皆悉在虚空中口各唱言『呜呼呜呼』而有偈说

「『菩提树下集诸天  见魔众欲害菩萨
信法世间解脱故  口大唱言呜呼声

「尔时菩萨唯思念法心不扰乱亦复不作余异意情时菩萨语魔波旬言『欲界天子我身既是刹利族姓我之种类不曾妄语唯有实誓汝何所作可速疾为莫久停住』时魔波旬语菩萨言『如汝所语我今欲得破碎汝身作于百段为汝在前欲共我鬪为复令我在前害汝』时菩萨语魔波旬言『我无弓箭及以刀杖可斫射汝其事虽然但我即今必先降汝讫当作佛』尔时魔王波旬即勅自军众言『汝等各自尽身力用勇猛莫住恐怖于此释种之子现大变动恐怖之事』时其魔众既得勅已白魔王言『如大天勅我等不违』即便各各出自身力示现可畏恐菩萨故是魔众中或有诸鬼口吐长舌摇动颐颔牙齿甚利欲𫜪菩萨其眼团圆犹如师子其耳拳曲犹如铁鈎欲伤菩萨状甚可畏走向菩萨作是恐怖或有张口仰立直视欲吞菩萨而有偈说

「『魔众如是可畏来  彼圣卓然不惊动
如大智见小儿戏  菩萨观魔亦复然

「时彼众中更有一鬼生嗔恨心将一长刀向菩萨掷而刀自粘彼手不脱或有擎山及将大石向菩萨掷彼山及石粘其手皆不堕地或在虚空将山将石将树将槌斧钺戟戈向菩萨掷复有住在虚空不下或有下来自然碎末百段分散堕于余处或在空里犹如日天雨大火雨然云下而彼火雨菩萨力故即皆变成赤拘勿头华雨而下或复来有在菩萨前口吐诸蛇令螫菩萨彼等诸蛇至地痴住如被呪禁不能摇动

「或作大云放于闪电及震大雷雨雹及石在于菩提树上而放彼等雨以菩萨力故至地变成种种华雨或持弓箭向菩萨射其箭悉还著弦不落或有一时放五百箭彼等箭还住空不下或执长刀举向菩萨而疾走来然其未至于菩萨边而自踣面覆倒地上是时有一罗刹之女其身黑暗手执髑髅欲来幻惑动菩萨心疾走而来欲近菩萨从其發处展转团𪢮不能前进到菩萨边

「或有两眼放大炽盛猛焰火光欲烧菩萨疾走来近至菩萨边忽然不见菩萨之身或复有鬼将重大石疾向菩萨彼所来方走不能至菩提树下乏困苦而有偈说

「『魔军身意悉乱迷  种种方便欲害圣
不能惊动彼坐处  以有誓愿智力强

「或复有作师子吼声或作虎狼熊罴犲豹诸野兽声而彼辈声若有闻者无量众生皆悉恐怖或有诸鬼作如是声『诛杀诛杀此释种子』或有诸鬼作如是声『擎扑擎扑此刹利子』或有诸鬼作如是声『打杀打杀此沙门子』或有诸鬼作如是声『伤害伤害此瞿昙种』或有诸鬼作如是声『割截割截此甘蔗种』或有诸鬼作如是声『碎末碎末此刹利种』或有诸鬼作如是声『破散破散此释种子』或有诸鬼作如是声『摧坏摧坏此刹利子』或有诸鬼作如是声『速灭速灭此沙门子』或有诸鬼作如是声『节解节解此瞿昙子』或有诸鬼作如是声『随意随意逐便所作』或有诸鬼作如是声『任情任情速作莫住』如是喧动不可得听此声闻时空可倒地一切大地可段段分闻此声时所有野兽皆大唱唤四散驰走一切诸鸟在所闻此声吼之时皆悉从树自扑落地时彼魔众一切诸鬼或有作于哂哂声者或复有作𭈢(居祁反)梨声者或作啸声或言斫斫或言断断或言杀杀或言割割或言破破或言节节或言解解如是恶声不可胜数

「其魔波旬即拔利剑手执前欲吓菩萨疾走而进口中唱言『汝释比丘若安此座敢不起者我必害汝』而彼魔王东西交过欲近菩萨不能得前

「是时魔王长子商主即以两手抱魔王口如是言『父王父王愿莫愿莫父王会自不能得杀悉达释子亦不能动此之坐处兼得无量无边过罪』时魔波旬不受其子商主之谏向菩萨走不肯还

「尔时有一净居天子在虚空中隐身不现见魔波旬以散乱心走恼菩萨天以定心出微妙音语波旬言『汝魔波旬不自限量汝今不应扰乱此圣汝速疾舍幻惑恶心还本境界汝终不能摇动此圣所以者何犹如猛风不动须弥』时净居天向魔波旬而说偈言

「『宁令火失于热性  水失润泽住不流
地失牢固不胜持  风失吹动怗然静
此无量劫行功业  终不舍此誓愿心
见世困苦厄众生  悭贪欲痴重病患
發慈悲愍是等故  欲以智药显圣
汝今何故作艰难  一切人多堕邪道
彼今欲开正见眼  此是大圣解脱王
此是导失道商人  无明众生堕黑暗
此欲然于智灯照  此圣欲入涅槃城
秉炬欲破世间昏  忍辱枝檊心根䩕
信念花叶意茎固  智树能与法果资
汝今不应拔使倾  又汝今被痴绳缚
彼欲解脱汝等结  岂可于彼生恶心
彼求解脱欲教他  汝作障碍徒疲乏
众生没大烦恼海  世间谁解作舡师
彼欲建立大桥梁  汝今何故兴此恶
其昔劫修诸道行  彼等果熟是今时
是故此树下结跏  犹如往昔诸先圣

「时魔波旬从彼净居诸天边闻如是语已起增上慢倍生嗔心复速疾走向菩萨所欲害菩萨

「尔时彼处护菩提树有八天神一名功德二名增长三名无畏四名巧𧦪五名威德六名大力七名实语八名善会彼等八神仰瞻菩萨目𥇒不交一时同以十六种相赞叹菩萨作如是言

「『仁今最胜清净众生光明照耀犹如天上日月在空

「『仁今挺特清净众生赫焰炽犹如空里日天初出

「『仁今皎洁清净众生众相开敷如绿池内红莲花發

「『仁今无畏清净众生奋迅自在如师子王处大林内

「『仁今安静清净众生不惊如须弥山王出住海中

「『仁今清净周匝显现峙立犹如大铁围山牢固不动

「『仁今沈重审谛众生众德备具犹如大海众宝充满

「『仁今含容意度宽广日日增长犹如虚空无有边际

「『仁今敦厚无诸邪曲心意正定犹如大地养育众生

「『仁今心意无有垢浊具足犹如阿耨达池清净之水备八功德

「『仁今断除一切诸结心意无染犹如大风不著诸世

「『仁今巍巍难可观睹面目犹如猛火炽盛远离一切诸烦恼热

「『仁今勇健刚䩕众生大力如彼那罗延天无人能伏

「『仁今精进历劫熏修心意难回犹如帝释放金刚杵

「『仁今已得第一善利最为一切众生上首具足十力不久当成无上菩提

「尔时守护彼菩提树诸神王以十六种相赞叹菩萨章句如是(本𨵗一赞)

「尔时色界净居诸天复共同以十六种相毁辱魔王挫其势力何等十六

「『波旬汝今无有威势犹如儜人被健儿伏妄言我胜

「『波旬汝今一身独自无有伴侣犹如旷野被放逐人

「『波旬汝今一切军众诸力摧折如负重乏羸瘦老牛

「『波旬汝今愚盲秽恶无有清净如夜射箭堕不净地

「『波旬汝今犹跛瞎驴东西浪行落邪崄道如迷商人

「『波旬汝今眷属离散身无精光犹如负草贫穷乞

「『波旬汝今威德实衰无处依止强作姧猾犹如痴人无有羞耻

「『波旬汝今造业不净多有垢腻如无恩义孝德之人

「『波旬汝今被他駈趁犹如野干被师子逐不得自在

「『波旬汝今一切军众不久退散犹如猛风吹诸飞鸟

「『波旬汝今愚惑昏暗不知时节如死日到孤独贫儿

「『波旬汝今眷属退犹如散药从于踈漏有孔器出

「『波旬汝今不久当被禁制治罚犹如解理趁逐愚人

「『波旬汝今须臾被断一切身力犹如罪人被他割截手足异处(本阙二相)

「时首陀会一切诸天以如是等十六种相毁魔波旬摧其力已时护菩提树之八神还复共以十六种相重毁波旬何等十六

「『波旬汝今不久之间被菩萨降犹如健儿被他贼杀(一)

「『波旬汝今被菩萨扑犹如怯弱羸瘦之人为大力士之所搥打(二)

「『波旬汝今被菩萨光之所覆蔽犹如日出障翳于彼小萤火虫(三)

「『波旬汝今被菩萨威自然退散犹如一把碎末麦被大风吹(四)

「『波旬汝今被菩萨怖失脚驰走犹如小兽被师子追(五)

「『波旬汝今被菩萨拔如娑罗树为猛风吹合根倒地(六)

「『波旬汝今被菩萨破如怨贼城为大力王之所摧灭(七)

「『波旬汝今被菩萨竭如牛迹水为盛旱日之所乾涸(八)

「『波旬汝今被菩萨退低头直走如得罪人为他所杀忽然得脱(九)

「『波旬汝今被菩萨扰如野泽内遭大猛火飞鸟乱惊(十)

「『波旬汝今被菩萨伏心内忧愁如无法行忽失权势下代国王(十一)

「『波旬汝今不久当被菩萨剥脱犹如无翅老病鸿鹤(十二)

「『波旬汝今不久当被菩萨减削如行旷野无粮食人(十三)

「『波旬汝今不久当被菩萨劫夺如人失舶没于大海(十四)

「『波旬汝今被菩萨燋如劫尽时一切稠林树木烬灭(十五)

「『波旬汝今不久当被菩萨崩倒犹如金刚打坏石山(十六)

「是等天神以十六种毁魔波旬其魔波旬闻诸天神如是毁辱劝谏之时向菩萨走欲杀害故违失劝谏被诸天神之所毁辱犹不解心不还本宫更复增忿勅兵众言『汝等速起急疾打散撮此仙人莫与其命是人今既自度彼岸于我界内复教无量无边众生出我之境我不放汝若汝自知得脱我手唯汝沙门速起驰远离于此菩提树下则命久活不遭困苦

「尔时菩萨报波旬言『若当使此须弥山王崩离本处一切众生悉无复有一切星宿及以日月坠落堕地大海乾竭我今已坐菩提树下不可移动』魔复更嗔出麤恶言『汝等捉此瞿昙释子擎将飞行且缓莫杀速疾将向我微妙宫五缚枷鏁手著杻械遣守我门令我数见如是困苦多种厄难犹如恶奴

「尔时菩萨报波旬言『可此虚空将于妙色画杂种形或复虚空及诸星宿并日月天堕落于地汝等诸魔满足三千恐怖于我乃至树下魔欲吓我无有是处

佛本行集经菩萨降魔品第三十二

「尔时魔众尽其威力胁菩提树不能惊动菩萨一毛有偈说言

「『天魔军众忽然集  处处打鼓震地噪
螺及贝诸种声  唱言「子欲作何事
今见此魔大军众  何不起走离此中
汝今妙色如铸金  面目清净天人仰
如是身体不久坏  此大魔众难可当
但看地上及虚空  诸种变现皆充满
必欲共鬪恐不如  其若嗔忿或损身
梵音迦罗频伽声  告诸夜叉罗刹等
「愚痴欲恼虚空体  今来怖我亦复然
能以金刚破山王  或用口吹竭大海
或猛嗔龙持手执  如是彼能动我心
魔众愤怒放火山  拔树并根历乱掷
镕铜赫赤星散注  或有手把恶毒蛇
或骆驼马白象头  或猫野干猕猴首
或嗔蛇龙吐气舌  或复霹雳闪电飞
杂雨土石雹金刚  或注铁丸诸器仗
矛长刀三叉戟  或现金刚齿毒蛇
落地打碎树枝条  种种兵甲大叫吼
或有百臂射百箭  蛇口吐猛焰火光
棒铁丸如须弥  或出可畏炽火雨
倒地劈裂彻泉下  或有窜身前后围
或在左右及足边  颠倒手脚放烟火
忽然还复口大笑  如是可畏诸魔军
菩萨见如幻化为  如是魔力应夺命
彼见犹如水中月  亦复非真男女形
非我非命非众生  眼耳鼻口身意等
内外因缘各自有  是诸法尔造无人
我作如此语非虚  不信当更作言誓
如我今见于彼等  欲得恐怖于我来
诸法体性及我身  一切悉空无有实

「是时魔军夜叉众等以诸形貌种种身体如是恐怖菩萨之时菩萨尔时不惊不怖不动不摇而彼魔王波旬更复增嗔恚心内怀愁忧遍满其体不能自安而有偈说

「『魔家眷属大可畏  各作种种恐怖形
见彼菩萨不惊惶  波旬心愁剧嗔恨

「尔时菩萨作是思惟『此魔波旬不受他谏造种种事而不自知我今可以如法语言断其一切诸恶法行』菩萨如是心思惟已语魔波旬作如是言『魔王波旬汝善谛听我本来此菩提树下创初之时将一把草铺已而坐所以者何恐畏后时共魔波旬成于怨仇鬪诤相竞恶口骂詈汝魔波旬造诸恶行无有善心我今欲断汝魔波旬一切怨仇欲灭汝等一切恶业汝魔波旬若欲生于怨恨之心作如是念「何故菩萨坐此树下将草作铺著粪扫衣」汝心如是妬嫉此事汝魔波旬且定汝意我若成就阿耨多罗三藐三菩提后取如是等一切诸事付嘱于汝愿汝回心生大欢喜魔王波旬汝今心中亦有言誓「我等必当恐怖菩萨令舍此座起走勿停」然我复有弘大誓愿「我今此身坐于此座设有因缘于此坐处身体碎坏犹如微尘寿命磨灭若我不得阿耨多罗三藐三菩提时我身终不起于此处」魔王波旬如是次第我等当观是谁勇猛誓愿力强有能在先成就此愿或我或魔及汝军众若我福业善根力强我应成此誓愿不虚』是时菩萨向魔波旬而说偈言

「『汝昔施一无遮会  今得如是大威权
我于无量亿僧祇  为诸众生种种施

「尔时魔王波旬复向菩萨而说偈言

「『我昔祭祀无遮会  汝今验我既非虚
汝若干劫布施行  谁信此言欲降我

「魔王波旬说此偈已是时菩萨不畏不惊不怯不弱专注不乱以柔软心舍诸恐怖身毛和靡视瞬安伸其右手指甲红色犹如赤铜兼以种种诸相庄严具足无量千万亿劫诸行功德善根所生举手摩头手摩头已复摩脚趺摩脚趺已以慈愍心犹如龙王欲视举头既举头已善观魔众观魔众已以千万种功德右手指于大地而说偈言

「『此地能生一切物  无有相为平等行
此证明我终不虚  唯愿现前真实说

「尔时菩萨手指此地作是言已是时此地所负地神以诸珍宝而自庄挍所谓上妙天冠耳珰手鏁臂钏及指环等种种璎珞庄严于身复以种种香华满盛七宝瓶内两手捧持去菩萨坐不近不远从于地下忽然涌出示现半身曲躬恭敬向于菩萨白菩萨言『最大丈夫我证明汝我知于汝往昔世时千亿万劫施无遮会』作是语已是时其地遍及三千大千世界六种震动作大音声犹如打于摩伽陀国铜钟之震遍吼等如前所说具十八相

「尔时彼魔一切军众及魔波旬如是集聚皆悉退散势屈不如各各奔逃破其阵场自然恐怖不能安心失脚东西南北驰走当是之时或复白象顿蹶而倒或马乏卧或车脚折狼借纵横或军迷荒不能摇动或复弩槊弓箭长刀羂索剑轮三叉戟翣小斧钺𫓧从于手中自然落地又复种种牢固铠甲自碎摧坏去离于身如是四方争竞藏窜或覆其面踣地而眠或仰倒地乍左乍右宛转尸移或走投山或入地穴或有倚树或入暗林或有回心归依菩萨请乞救护养育于我其有依倚于菩萨者不失本心时其波旬闻大地声心大恐怖闷绝躃地不知东西于上空中唯闻是声『打某撮某捉某斫某杀某断某黑暗之行悉令灭尽莫放波旬

佛本行集经卷第二十九


校注

隋天竺【大】〔-〕【圣】 阇【大】法师阇【宋】【元】【明】【圣】 下【大】第三十一之三【明】之三【圣】 似【大】以【宋】【元】【明】 鸠槃茶【大】*鸠槃荼【元】【明】【圣】* 伺【大】死【宋】【元】【明】 威【大】盛【圣】 鬣【大】猎【圣】 隋【大】*此【明】* 床【大】状【圣】 䏶【大】煞【圣】 矟【大】束【宋】【元】【明】【圣】 斧【大】铢【圣】 搥【大】*鎚【元】【明】* 𤑫【大】蓬【宋】【元】【明】𡓄【圣】 吓【大】赫【圣】 怕【大】𮞋【圣】 背【大】偝【圣】 吼【大】𠯜【宋】【元】【明】【圣】 许岐反【大】*〔-〕【明】* 居祁反【大】*〔-〕【明】* 𠼝𭈢𠼝【大】𭈢梨【圣】 閦【大】侧【宋】 填噎【大】填咽【宋】【元】【明】【圣】 甘蔗【大】*𧀹【圣】* 㲲【大】絷【宋】㲲(音牒)【圣】 展转【大】*转展【圣】* 杖【大】仗【宋】【元】【明】【圣】 拳【大】卷【元】【明】 粘【大】拈【圣】 然【大】*燃【圣】* 火【大】大【宋】【元】【明】 踣【大】路【圣】 暗【大】*暗【宋】【元】【明】【圣】* 乏【大】之【圣】 胜【大】称【宋】【元】【明】 趋【大】趍【圣】 取【大】身【宋】【元】【明】 反【大】返【明】 胜【大】升【宋】【元】【明】【圣】 欲【大】*欲【宋】【元】【圣】* 医【大】毉【圣】 道【大】导【圣】 檊【大】干【元】【明】 果【大】菓【圣】 舡【大】船【宋】【元】【明】【圣】 日【大】白【圣】 赫【大】吓【圣】 动【大】不动【宋】【元】【明】 峙【大】跱【宋】【元】【明】时【圣】 敦【大】教【圣】 𨵗【大】阙【宋】【元】【明】【圣】 儜【大】狞【宋】【元】【明】 逐【大】患【宋】【元】【明】【圣】 乏【大】之【宋】【元】【明】 儿【CB】【丽-CB】【圣】皃【大】 败【大】散【宋】【元】【明】 (一)(二)(十六)等记数【大】〔-〕【明】* 瘦【大】疲【圣】 【大】𪎊【宋】【元】【明】 代【大】伐【宋】【元】【明】 减【大】灭【宋】【元】【明】【圣】 崩【大】摩【宋】 违失【大】依实【宋】【元】【明】【圣】 劝谏【大】劝请【宋】【元】【明】【圣】 散【大】啖【圣】 走【大】去【宋】【元】【明】【圣】 已【大】以【圣】 画【大】尽【圣】 佛本行集经【大】〔-〕【明】 上【大】之一【明】〔-〕【圣】 胁【大】愶【宋】【元】【明】 螺【大】𧋠【圣】 镕【大】融【宋】【元】【明】【圣】 赫【大】爀【圣】 矛【大】牟【圣】 齿【大】啮【元】【明】 棒【大】捧【宋】【元】【明】【圣】 劈【大】霹【宋】【圣】 庠【大】详【元】 伸【大】申【宋】【圣】 指【大】*拍【圣】* 鏁【大】琐【宋】【元】【明】【圣】 声【大】所【圣】 暗【大】*暗【圣】* 某【大】*其【宋】【元】【明】【圣】*
[A1] 髑【CB】【丽-CB】触【大】(cf. K20n0802_p0779a19)
[A2] 啖【CB】【丽-CB】瞰【大】(cf. K20n0802_p0779b20)
[A3] 里【CB】【丽-CB】裹【大】(cf. K20n0802_p0780c12)

内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供

佛本行集经(卷29)
关闭
佛本行集经(卷29)
关闭
佛本行集经(卷29)
关闭

有缘道友,欢迎一起论道同修。同频共振,请扫描下面二维码加我为好友,我拉你进群。

返回首页
章节列表
分卷列表
更多