一七 大善见王经

第一 诵品

[P.169]

如是我闻一时世尊住拘尸那罗城惒跋单末罗族之娑罗林于娑罗双树间将般涅槃时

尔时尊者阿难诣世尊之处敬礼世尊却坐一面坐于一面之尊者阿难白世尊言

「世尊请世尊勿在此鄙陋小城荒废狭小之市镇般涅槃世尊有其他之大都市例如瞻波城王舍城舍卫城沙计多城憍赏弥城波罗奈城请世尊在其〔中〕一处入灭于其处甚多刹帝利族之大会堂婆罗门之大会堂居士之大会堂皆是尊信如来彼等会尊重恭敬如来之舍利

「阿难勿言此是鄙陋小城荒废狭小之市镇阿难往昔有名为大善见王其王族是灌顶王为四边主之常胜者国家之确保者阿难此拘尸那罗城大善见王之居城故名为拘舍婆提城阿难此拘舍婆提王城东西长十二由旬南北广七由旬居民众多人口密集物资丰裕繁华殷盛阿难恰如阿罗迦曼陀诸神之[P.170]王城居民众多人口密集物资丰裕繁华殷盛如是阿难拘舍婆提王城居民众多人口密集物资丰裕繁华殷盛阿难拘舍婆提王城于昼夜振响十种声音象声马声车声大鼓声杖鼓声琵琶声歌声铙声铜锣声及第十『食欢骚』之声

[P.171]

阿难拘舍婆提王城是被七种城壁所围绕一是金一是银一是毘瑠璃一是水晶一是珊瑚一是砗磲一是众宝之所成

阿难于拘舍婆提王城有四种门一是金一是银一是毘瑠璃一是水晶之所成一一门建有七柱每一柱之高度有人身之三倍或四倍一是金一是银一是毘瑠璃一是水晶一是珊瑚一是砗磲一是众宝之所成

阿难拘舍婆提王城为七种多罗行树所围绕一是金一是银一是毘瑠璃一是水晶一珊瑚一是砗磲一是众宝之所成于金所成之多罗树有金之枝干银之叶及菓于银所成之多罗树有银之枝干金之叶及菓于毘瑠璃所造之多罗树有毘瑠璃之枝干水晶之叶及菓水晶所造之多罗树有水晶之枝干毘瑠璃之叶及菓珊瑚所造之多罗树有珊瑚之枝干砗磲之叶及菓砗磲所成之多罗树有砗磲之枝干珊瑚之叶及菓众宝所造之多罗树有众宝之枝干众宝之叶及菓阿难微风吹动此等多罗行树时其音美妙令人兴奋妙好令人恍惚阿难恰如善练五支之乐器善调音由名手善奏时其音声美妙令人兴奋妙好令人恍[P.172]如是阿难微风吹动此等多罗行树时其音声美妙令人兴奋妙好令人恍惚阿难其时在此拘舍婆提王城被乐欲所陶醉无赖之徒随微风吹动此等多罗行树之音声而狂舞

阿难大善见王具足七宝及四如意德阿难七宝者何大善见王于月十五布萨之日沐浴斋戒登高殿上天之轮宝自现千辐谷轮一切善具足大善见王见之而言『我实闻王族之灌顶王若十五布萨之当日沐浴斋戒登高殿上千辐谷轮一切善具足之天轮宝现者彼王当为转轮王然者我确实是转轮王

阿难其时大善见王从座而起褊袒一肩左手持水瓶右手注水于轮宝曰『轮宝请转动轮宝请征服』阿难其时其轮宝便向东方转动大善见王与四军随其前进阿难其轮宝停止之处大善见王与四军亦止住其处

[P.173]

阿难其时东方敌对之诸王诣近大善见王曰『来大王善来大王大王为〔一切〕者之主大王垂布旨命

大善见王曰『不杀害生物不与者不可取不行邪淫不语妄言不饮令人昏醉之物食从习制

阿难如是彼等东方敌对之诸王皆成为大善见王之服从者

一〇

阿难此轮宝沈于东方之大海已再出现而转向南方乃至沈于南方之大海已再出现而转向西方乃至沈于西方之大海已再出现而转向北方大善见王与四军皆随其前进阿难轮宝之停止处大善见王与四军亦止住其处

阿难北方敌对之诸王诣近大善见王曰『来大王善来大王大王为〔一切〕者之主大王垂布旨命

[P.174]大善见王曰『不杀害生物不与者不可取不行邪淫不语妄言不饮令人昏醉之物食从习制

阿难北方敌对之诸王皆成为大善见王之服从者

一一

阿难如是彼轮宝征服大海四周之大地然后归来拘舍婆提城轮轴停止于大善见王之内城门前之法庭前辉耀大善见王之内城

阿难对于大善见王现如以上之轮宝

一二

复次阿难对大善见王现象宝全身纯白七处具拄有神力得飞行空中名为布萨陀象王见此大善见王之心喜悦曰『若得调御此象确实可为最良好之乘用象』阿难如是此象宝恰如出生纯正之好象善驯其生长如是得善调御阿难大善见王试乘此象宝早晨乘骑巡游大海四周之大地后归王城拘舍婆提用早餐

阿难对于大善见王现如是之象宝

一三

复次阿难对大善见王现马宝全身纯白头如乌之黑如文叉草之鬣有神力得飞行空中名为云马之马王大善见王见此心喜悦曰『若得调御此马确实可为最良好之乘用马』阿难尔时其马宝恰如出生纯正之良马善驯[P.175]其生长如是得调御阿难大善见王试乘此马宝早晨乘骑巡游大海之四周之大地后归王城拘舍婆提用早餐

阿难对大善见王现如是之马宝

一四

复次阿难对大善见王现珠宝其毘瑠璃珠光泽辉耀性质纯正具备八面善研磨透明清澈而具有一切妙德阿难其珠宝之光辉扩徧一由旬阿难大善见王试验此珠宝配列四军从珠宝置于高幢上黑暗中得于行军复次阿难彼周围之村人等受其光之普照以为是白天而从事工作

阿难对大善见王现如是之珠宝

一五

复次阿难对大善见王现女宝形相殊妙而可爱清洒如花之最胜颜色不过高不过矮不瘦不胖不过黑不过白超越人间之容色俱有天人之美貌阿难其女宝之皮肤感触如绵如绢阿难此女宝之身体四肢冬温夏凉[P.176]由此女宝之身体發出栴檀香由口中出青莲华香阿难此女宝常比大善见王先起后寝贞淑从顺言行可爱阿难此女宝不敢以心冒犯大善见王何况以身体乎

阿难对大善见王现如是女宝

一六

复次阿难对大善见王现居士宝彼由其业报所生而现天眼不关系其所有者之有无皆能见出财宝之伏藏彼诣近大善见王曰『大王请勿烦虑臣能适宜处理财物

阿难大善见王试验此居士宝乘舟入于恒河之中央而告居士宝曰

『我要黄金

『然者大王舟请靠岸之一边

『居士我于此处需要黄金

阿难尔时其居士宝以两手触水举起满瓶之黄金白大善见王曰『大王此量足够乎

大善见王曰『居士此量足够此量足够

[P.177]阿难对大善见王现如是居士宝

一七

复次阿难对大善见王现将军宝雄略贤明而有智谋有能力劝大善见王该进时即进该退时即退该住时即住

彼诣近大善见王曰『大王勿为烦虑臣当善指挥

阿难对大善见王现如是将军宝

阿难大善见王俱足此等之七宝

一八

复次阿难大善见王俱足四如意德何者为四如意德耶阿难大善见王比常人殊胜其形相殊妙可爱清洒如花之最胜颜色阿难大善见王有此第一之如意德

一九

复次阿难大善见王是长寿者比常人更长寿阿难大善见王有此第二之如意德

二〇

复次阿难大善见王无病无灾有具消化力〔体温〕不凉不热比常人殊胜〔健康〕阿难大善见王有此第三之如意德

[P.178]二一

复次阿难大善见王为婆罗门及居士所爱敬所喜欢阿难犹如父子之爱敬喜欢大善见王如是为婆罗门所爱敬喜欢又阿难婆罗门及居士为大善见王所爱所喜欢阿难犹如父子之慈爱喜欢阿难婆罗门及居士如是为大善见王所爱所喜欢阿难大善见王与四军俱出游园地阿难其时婆罗门及居士等诣近大善见王曰『大王请勿速行我等可得长时拜仰』阿难大善见王亦告御者曰『御者勿急速驶车我得长时可与婆罗门及居士瞻仰』阿难大善见王有此第四之如意德

阿难大善见王俱足此等之四如意德

二二

阿难大善见王作如是念言『今我欲于此等多罗树每百肘间建造一莲华池

阿难大善见王于此等多罗树每百肘之间建造一莲华池

阿难此等之莲池是四种砖之成一是金一是银一是毘瑠璃一是水晶之所成阿难于此等莲池各有四种阶梯一是金一是银一是毘瑠璃一是水[P.179]晶之所成金所成之阶梯有金柱银之手扶及横梃银所成之阶梯有银柱金之手扶及横梃毘瑠璃所成之阶梯有毘瑠璃柱水晶之手扶及横梃水晶所成之阶梯有水晶柱毘瑠璃手扶及横梃

此等莲池以匝围二种勾栏一是金一是银所成之〔勾栏〕金所成之勾栏有金柱银之手扶及横梃银所成之勾栏有银柱金之手扶及横梃

二三

阿难其次大善见王曰『我今于此等莲池种植青莲红莲黄莲白莲等种种华使之四季花常开成自然之华鬘让群众欣赏』阿难如是大善见即于此等莲池种植青莲红莲黄莲白莲等种种华使之四季花常开成自然之华鬘让群众欣赏

又阿难大善见王曰『我今于此等莲池岸上设助浴者令众人经过此池时便于入浴』阿难如是大善见王即于此等莲池之岸上设助浴者今众人经过此池时便于入浴

又阿难大善见王曰『我今于此等莲池岸上行设布施令需食者得食需饮者得饮需衣者得衣需乘具者得乘具要休息者与床欲妻女者与妻女欲金者与金欲银者与银

[P.180]阿难大善见王乃于此等莲池岸上行设布施令需食者得食需饮者得饮需衣者得衣需乘具者得乘具欲休息者与床欲妻女者与妻女欲金者与金欲银者与银

二四

复次阿难婆罗门及居士等持甚多钱财诣大善见王之处曰『大王〔我等〕为大王持来甚多钱财愿大王受纳此〔钱财〕为幸』〔大王曰

『我之钱财由如法之税收既甚充足汝等可保留所带来之钱财或甚至可多持些钱财回去

彼等被大王所拒绝退却一面而相议『我等不宜将此等钱财再持归我等宁愿献给大善见王建造宫殿

彼等诣大善见王之处曰『大王此献给大王建造宫殿

阿难大善见王默然而许诺

二五

尔时阿难诸天主之帝释天以心知大善见王之心命毘首羯摩天子曰『来毘首羯摩为大善见王建造宫殿名为达磨(法)高殿

阿难毘首羯摩天子应诺诸天主之帝释天『唯然』恰如力士之伸屈腕[P.181]伸腕之迅速由三十三天隐没而现于大善见王之前阿难如是毘首羯摩天子言大善见王曰『大王建造宫殿名为法高殿

阿难大善见王默然许诺如是毘首羯摩天子造大善见王之宫殿名为法高殿

二六

阿难法高殿有东西长度一由旬南北宽度半由旬

阿难法高殿之基础以四种砖叠上至人身之三倍高一是金一是银一是毘瑠璃一是水晶之所成

阿难法高殿有八万四千柱亦以一是金一是银一是毘瑠璃一是水晶等四种之所成

阿难法高殿敷上四种板一是金一是银一是毘瑠璃一是水晶之所成

阿难法高殿有二十四阶梯一是金一是银一是毘瑠璃一是水晶等四种之所成其金所成之阶梯有金柱银手扶及横梃银所成之阶梯有银柱金手[P.182]扶及横梃毘瑠璃所成之阶梯有毘瑠璃柱水晶手扶及横梃水晶所成之阶梯有水晶柱毘瑠璃手扶及横梃

阿难法高殿有八万四千楼阁一是金一是银一是毘瑠璃一是水晶等四种之所成金所成之楼阁具备银所成之座床银所成之楼阁具备金所成之座床毘瑠璃所成之楼阁具备象牙所成之座床水晶所成之楼阁具备坚木所成之座床金所成之楼阁门放置银多罗树有银之枝干金叶及菓银所成之楼阁门放置金多罗树有金之枝干银叶及菓毘瑠璃所成之楼阁门放置水晶多罗树有水晶之枝干毘瑠璃叶及菓水晶所成之楼阁门放置毘瑠璃多罗树有毘瑠璃之枝干水晶叶及菓

二七

阿难尔时大善见王曰『今我大庄严楼门皆造黄金之多罗树于其处为我日中之安息

于是阿难大善见王于大庄严楼门皆造黄金之多罗树日中安息于其处

二八

法高殿围绕两重栏楯一是金一是银之所成金所成之栏楯有金柱[P.183]手扶及横梃银所成之栏楯有银柱金手扶及横梃

二九

阿难法高殿围绕两重铃网一是金一是银之所成金所成之网有银铃银所成之网有金铃微风吹动此等铃网时其音美妙令人兴奋妙好令人恍惚阿难其时在此拘舍婆提王城被欲乐所陶醉无赖之徒随微风吹动此铃网之音声而狂舞

三〇

阿难此法高殿完竣时耀目难堪阿难恰如雨季之最后月秋空无云之日上升天空太阳之耀目难堪法高殿如是耀目难堪

[P.184]三一

阿难大善见王又曰『我今于法高殿前令造名为达磨(法)莲池』于是大善见王于法高殿前造法莲池

阿难法莲池东西长度一由旬南北宽度有半旬由阿难法莲池乃以四种砖所砌成一是金一是银一是毘瑠璃一是水晶所砌成

阿难于法莲池有二十四阶梯一是金一是银一是毘瑠璃一是水晶之所成金所成之阶梯有金柱银手扶及横梃银所成之阶梯有银柱金手扶及横梃毘瑠璃所成之阶梯有毘瑠璃柱水晶手扶及横梃水晶所成之阶梯有水晶柱毘瑠璃手扶及横梃

阿难法莲池围绕两重勾栏一是金一是银之所成金所成之勾栏有金柱银手扶及横梃银所成之勾栏有银柱金手扶及横梃

三二

阿难法莲池有七种多罗行树所围绕一是金一是银一是毘瑠璃一是[P.185]水晶一是珊瑚一是砗磲一是众宝之所成金所成之多罗树有金之枝干银叶及菓银所成之多罗树有银之枝干金叶及菓毘瑠璃所成之多罗树有毘瑠璃之枝干水晶叶及菓水晶所成之多罗树有水晶之枝干毘瑠璃叶及菓珊瑚所成之多罗树有珊瑚之枝干砗磲叶及菓砗磲所成之多罗树有砗磲之枝干珊瑚叶及菓众宝所成之多罗树有众宝之枝干众宝叶及菓

阿难微风吹动此等多罗行树时其音美妙令人兴奋妙好令人恍惚阿难恰如熟练之五支乐器善调音由名手善奏时其音美妙令人兴奋妙好令人恍惚阿难微风吹动此等多罗行树时其音美妙令人兴奋妙好令人恍惚阿难其时在此拘舍婆提王城陶醉欲乐无赖之徒随微风吹动此等多罗行树之音声而狂舞

三三

阿难此法高殿及法莲池完竣时大善见王令其当时所尊敬沙门中之沙门所尊敬婆罗门中之婆罗门等享受满足一切乐已而登上法高殿

第二 诵品

[P.186]

阿难尔时大善见王曰『我缘如何之业果缘如何之业报而有现在如是之大威力如是之大势力耶』阿难大善见王如是曰『此乃我之三业果三业报布施调御自制缘此我现在有如是大威力如是之大势力

阿难如是大善见王往彼大庄严楼阁立于大庄严楼阁之门前如次發感兴之语

爱欲心止之嗔恚心止之伤害心止之爱欲之心应限此范围嗔恚之心应限此范围伤害之心应限此范围

阿难大善见王入于大庄严楼阁坐于金所成之座床即离诸欲离不善法有寻有伺由离生喜到达初禅而住灭寻成为内心安静心专一性无寻无伺由定生喜到达第二禅而住离喜而为舍住正念正知以身感受乐诸圣者言『此舍而正念乐住』到达第三禅而住舍乐离苦前感悦忧具灭不苦不乐而成舍念清净到达第四禅而住

阿难其次大善见王由大庄严楼阁而出入于金所成之楼阁坐于银所成之座床以心具慈安住充满一方如是充满第二第三第四而安住如是周徧上下一切方徧及世界以心随慈充满广大无边无害心而安住乃至以心随悲乃至以心具喜乃至以心随舍充满一方而安住如是充满第[P.187]第三第四方而安住如是周徧上下一切方徧及世界以心随舍广大无量无边充满无害心而安住

阿难大善见王有八万四千都城以拘舍婆提王城为首

有八万四千之高殿以法高殿为首

有八万四千之楼阁以大庄严楼阁为首

有八万四千之座床金床银床牙床坚木床皆著长毛之覆盖有盖敷綉花之毛毯有盖敷加达利鹿之毛皮有天盖两端有红枕

有八万四千象皆以黄金庄饰之树黄金幡盖黄金网以布萨陀象王为上首

有八万四千马以黄金庄饰之树黄金幡盖黄金网以云马王为上首

有八万四千车乘绕饰狮子皮虎皮彪皮及绕饰淡红色之毛毯并以黄金装饰树黄金幡盖黄金网夜阇廷多宝为上首(音乐车)

有八万四千珠玉以宝珠为上首

有八万四千女以善贤妃为上首

[P.188]有八万四千居士以居士宝为上首

有八万四千刹帝利大臣以将军宝为上首

有八万四千乳牛著黄麻编织之颈饰持银制乳桶

有八万四千俱胝布皆是精巧微妙之麻布绵布绢布毛布

有八万四千钵乳粥以备早晚之供养

阿难其大善见王之八万四千象早晚常来敬礼王阿难大善见王曰『我之此等八万四千象实早晚常来敬礼我今令四万二千象每百年一次来敬礼

阿难大善见王如是令将军宝曰『将军我之此等八万四千象早晚[P.189]常来敬礼令今后四万二千象每百年一次来敬礼

彼将军宝应诺大善见王『唯然大王』阿难四万二千象以后每百年一次来敬礼大善见王

于是阿难多百千年后善贤妃如是念言『我长久未见大善见王今往见大善见王

于是阿难善贤妃告女官言『来我等洗头著金衣我等长久未见大善见王今往见大善见王

女官等应诺善贤妃『唯然』〔女官等〕洗头著金衣往善贤妃之处

阿难善贤妃如是言将军宝『将军请备四军我等长久未见大善见王今欲往见大善见王

阿难将军宝应诺善贤妃『唯然』便备四军以报善贤妃曰『既备汝之四军请知时宜

[P.190]

于是阿难善贤妃与四军及随从之女官等往法高殿登法高殿往诣大庄严楼阁立倚于其楼门边

阿难时大善见王甚惊讶『此如大群众涌来之大声音是何耶』〔大善见王便〕由大庄严楼阁出见善贤妃倚立于门边见已而言善贤妃曰『妃停在其处请勿进来

如是阿难大善见王令一男士曰『汝往大庄严楼阁取金所成之床座出来设置于全金所成之多罗树林

彼男士应诺大善见王『唯然大王』便往大庄严楼阁取出金所成之床座设置于全金所成之多罗树林

阿难如是大善见王右脇而作狮子卧两足相叠而正念正知

一〇

阿难尔时善贤妃曰『大善见王之诸根实是清净皮肤之色极为清净皎洁非看错大善见王乎

乃言大善见王曰『大王王有拘舍婆提城为首之此等八万四千王城大王于此请生起意欲对于存在生起希望

[P.191]大王王有法高殿为首之此等八万四千高殿大王于此请生起意欲对于存在生起希望

大王王有大庄严楼为首之此等八万四千楼阁大王于此请生起意欲对于存在生起希望

大王此等八万四千床座是金所成银所成牙所成坚材所成敷长毛所织之覆盖毛织布之覆盖迦达梨鹿毛所织之覆盖有天盖有两边红之靠枕于此大王请生起意欲对存在生起希望

大王此等八万四千象有装饰黄金树立黄金幢覆盖黄金网布萨陀象为上首于此大王请生起意欲对存在生起希望

大王此等八万四千马有装饰黄金树立黄金幢覆盖黄金网云马王为上首于此大王请生起意欲对存在生起希望

大王此等八万四千车乘绕饰狮子皮虎皮彪皮浅红毛织布装饰黄金树立黄金幢覆盖黄金网夜阇廷多车乘为上首于此大王请生起意欲对存在生起希望

大王此等八万四千之珠以珠宝为上首于此大王请生起意欲对存在生起希望

大王此等八万四千之女以女宝为上首于此大王请生起意欲对存在生起希望

大王此等八万四千居士以居士宝为上首于此大王请生起意欲对存在生起希望

大王此等八万四千之刹帝利大臣以将军宝为上首于此大王请生起意欲对存在生起希望

大王此等八万四千之乳牛著黄麻编织之颈饰持银制乳桶于此大王请生起意欲对存在生起希望

大王此等八万四千之俱胝布皆是精巧微妙之麻布绵布绢布毛布于此大王请生起意欲对存在生起希望

[P.192]大王此等八万四千钵之乳粥以备早晚之供养于此大王请生起意欲对存在生起希望

一一

阿难如是说已大善见王言善贤妃曰『妃妃长久以来常对我语爱乐之语此次勿对我语爱乐之语

『然大王应如何语之耶

〔大王曰〕妃当如是言『一切可爱可乐可意之事物无有不变化离別变异愿大王勿持意欲而看错持欲望而死之人为不幸是应被诽责

大王此等八万四千之王城以拘舍婆提为上首于此大王请舍离意欲对存在勿起执著

大王此等八万四千之高殿以法高殿为上首于此大王请舍离意欲对存在勿起执著

[P.193]大王此等八万四千之楼阁以大庄严楼阁为上首于此大王请舍离意欲对存在勿起执著

大王此等八万四千之床座乃金所成银所成牙所成坚材所成敷长毛所织之覆盖毛织布之覆盖迦达梨鹿毛所织之覆盖有天盖有两边红之靠枕于此大王请舍离意欲对存在勿起执著

大王此等八万四千象装饰黄金树立黄金幢覆盖黄金网布萨陀象为上首于此大王请舍离意欲对存在勿起执著

大王此等八万四千之马装饰黄金树立黄金幢覆盖黄金网以云马为上首于此大王请舍离意欲对存在勿起执著

大王此等八万四千之车乘绕饰狮子皮虎皮彪皮浅红色毛织布装饰黄金树立黄金幢覆盖黄金网以夜阇廷多车乘为上首于此大王请舍离意欲对存在勿起执著

大王此等八万四千之珠以摩尼珠宝为上首于此大王请舍离意欲对存在勿起执著

大王此等八万四千之女以善贤妃为上首于此大王请舍离意欲对存在勿起执著

大王此等八万四千之居士以居士宝为上首于此大王请舍离意欲对存在勿起执著

大王此等八万四千之刹帝利大臣以将军宝为上首于此大王请舍离意欲对存在勿起执著

大王此等八万四千之乳牛著黄麻编织之颈饰持银制乳桶于此大王请舍离意欲对存在勿起执著

[P.194]大王此等八万四千之俱胝布皆是精巧微妙之麻布绵布绢布毛布于此大王请舍离意欲对存在勿起执著

大王此等八万四千钵之乳粥以备早晚之供养于此大王请舍离意欲对存在勿起执著

一二

阿难如是说已善贤妃号哭涕泪阿难善贤妃如是涕泪白大善见王曰『大王一切可爱可乐可意之事物无有不变化离別变异愿大王勿持意欲而看错若持意欲而看错将为不幸而被诽责

大王此等八万四千之王城以拘舍婆提城为上首于此大王请舍离意欲对存在勿起执著

大王此等八万四千之高殿以法高殿为上首于此大王请舍离意欲对存在勿起执著

大王此等八万四千之楼阁以大庄严楼阁为上首于此大王请舍离意欲对存在勿起执者

大王此等八万四千之床座乃金所成银所成牙所成坚材所成敷长毛所织之覆盖迦达梨鹿毛所织之覆盖有天盖有两边红色之靠枕于此大王请舍离意欲对存在勿起执著

大王此等八万四千之象装饰黄金树立黄金幢覆盖黄金网以布萨陀象为上首于此大王请舍离意欲对存在勿起执著

[P.195]大王此等八万四千之马装饰黄金树立黄金幢覆盖黄金网以云马王为上首于此大王请舍离意欲对存在勿起执著

大王此等八万四千之车乘绕饰狮子皮虎皮彪皮浅红色之毛织布并装饰黄金树立黄金幢覆盖黄金网以夜阇廷多车为上首于此大王请舍离意欲对存在勿起执者

大王此等八万四千之珠以摩尼珠宝为上首于此大王请舍离意欲对存在勿起执者

大王此等八万四千之女以善贤妃为上首于此大王请舍离意欲对存在勿起执者

大王此等八万四千之居士以居士宝为上首于此大王请舍离意欲对存在勿起执者

大王此等八万四千之刹帝利大臣以将军宝为上首于此大王请舍离意欲对存在勿起执者

大王此等八万四千之乳牛著黄麻编织之颈饰持银制乳桶于此大王请舍离意欲对存在勿起执者

大王此等八万四千之俱胝布精巧微妙之麻布绵布绢布毛布于此大王请舍离意欲对存在勿起执者

大王此等八万四千钵之乳粥以备早晚之供养于此大王请舍离意欲对存在勿起执者

[P.196]一三

阿难如是〔言已〕不久大善见王便死亡阿难犹如居士或居士子食嗜好之食物于食后而兴睡意确实如此大善见王识知死期近阿难大善见王死后上升梵道天界

阿难大善见王乃八万四千年作儿童之游戏八万四千年为摄政〔者〕八万四千年为王八万四千年为隐居者于法高殿修习梵行彼修四梵住身坏死后上升梵界

一四

阿难汝或思惟『其时大善见王是他人』然勿如是思惟我乃其时之大善见王

彼等八万四千之王城以拘舍婆提为上首乃我所有

彼等八万四千之高殿以法高殿为上首乃我所有

彼等八万四千之楼阁以大庄严楼阁为上首乃我所有

彼等八万四千之床座是金所成银所成牙所成坚材所成敷长毛所织之覆盖毛织布之覆盖迦达梨鹿毛所织之覆盖有天盖有两边红色之靠枕等乃我所有

彼等八万四千象装饰黄金树立黄金幢覆盖黄金网以布萨陀象王为上首乃我所有

彼等八万四千之马装饰黄金树立黄金幢覆盖黄金网以云马王为上首乃我所有

[P.197]彼等八万四千车乘绕饰狮子皮虎皮彪皮浅红色之毛织布装饰黄金树立黄金幢覆盖黄金网以夜阇廷多车乘为上首乃我所有

彼等八万四千之珠以摩尼宝珠为上首乃我所有

彼等八万四千之女以善贤妃为上首乃我所有

彼等八万四千之居士以居士宝为上首乃我所有

彼等八万四千之刹帝利大臣以将军宝为上首乃我所有

彼等八万四千之乳牛著黄麻所织之颈饰持银制乳桶乃我所有

彼等八万四千之俱胝布精巧微妙之麻布绵布绢布毛布乃我所有

彼等八万四千钵之乳粥以备早晚之供养乃我所有

一五

阿难彼等八万四千王城其中之一乃当时我所住之王城即拘舍婆提王城

阿难彼等八万四千之高殿其中之一乃当时我所住之高殿即法高殿

阿难彼等八万四千之楼阁其中之一乃当时我所住之楼阁即大庄严楼阁

阿难彼等八万四千之床座其中之一乃当时我所用之床座即金所成银所成牙所成坚材所成之床座

阿难彼等八万四千象其中之一乃当时我所乘用即布萨陀象王

[P.198]阿难彼等八万四千马其中之一乃当时我所乘用即云马王

阿难彼等八万四千之车乘其中之一乃当时我所乘用即夜阇廷多车乘

阿难彼八万四千女其中之一乃当时侍从我之王妃即刹帝利女毘罗密迦

阿难彼等八万四千俱胝布其中之一乃当时我所著用即麻布绵布绢布毛织布

阿难彼等八万四千钵其中之一乃当时我受用一升米及饮用其乳粥之钵

一六

阿难汝看此等一切行已过去灭去变异之〔法〕阿难如是诸行非常住阿难如是诸行非永远阿难如是诸行非安稳法是故阿难应该脱离一切行对此等应该心不动摇应该完全解脱此等

一七

阿难确实记忆得我在此地六次埋葬舍利而且为彼王而住时是转轮王依法为法王以降伏四边安定国土为常胜者而具足七宝是于此埋葬舍利为第七次[P.199]阿难于诸天界魔界梵界含括沙门婆罗门及生于人天之中未曾复發现埋葬如来舍利之第八处所

世尊如是说善逝如是说已师复如次曰

诸行无常
是生灭法
生灭灭已
对此等心寂灭为乐

校注

惒跋单 'Upavattana(SK. Upavartana)是娱乐场所或为竞马场之意或者译为保养所郊外于中阿含见有音译之惒跋单应该是固有名词本是拘尸那揭罗城边之娱乐场所或竞马场渐渐看成固有名词今以固有名词译之 「欢骚」于原本为 khādatha当译为「龃」在此 khīḍatha, kīḷat ha, khīḍḍatha 皆是误写想无不相当于梵的 krīḍatha北传之汉译译为戏笑语 「从习制」原本为 yathā-bhuttaṁ bhuñjatha 如可以食就食意思是依习惯而食故译之如上 七处(sattappatiṭṭho)是指四脚两牙之七处 「纯白」原本为 sabba-seto于同此文之中部经典(LMN. vol. 111. P. 174)虽作 seso 是 seto 的误排是很明显于此译为纯白Mahāvastu 1. P. 108; Lalitavistara P. 16 及汉译常为 sarvaṁ nīlaṁ 绀青色依觉音之注释书有 vijjullatā-vinaddha-saradakāla-seta-valāhakarāsi-sassīriko 如黑光又如白云之堆积光辉之意 如意德是 iddhi 之译为起人之德于次经 iddhipada 虽译为神足今以七宝相列时即如上译为如意德 「植种种华使四季花自然开」mālaṁ ropapeyyaṁ 补译为(植华鬘) 「让群众之欣赏」sabbajanassa anācāraṁ 之 anācāraṁ 常多不道德之意今以稀有现象之意译如上 「银制乳桶」(kaṅsupadhāraṇa)是由 Jātaka547(vol. VI. p. 504)之注有银制乳钵(rajatamaya-khīra-paṭicchannabhāja)而译之如上 八万四千在原本唯有「千」五及一一则更为八万四千而译之 执著于前面译为希望同字(apekha)前的时候向将来表示积极之意义而译为希望(意欲)对现状表示消极的意义而译为执著

内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供

长部经典(卷17)
关闭
长部经典(卷17)
关闭
返回首页
章节列表
分卷列表
更多