[P.1]二四 波梨经

第一 诵品

如是我闻

一时世尊住末罗〔国〕名为末罗族之阿㝹夷土市镇尔时世尊晨早著下衣持上衣为乞食而入阿㝹夷土其时世尊如是思惟「要入阿㝹夷土乞食时尚过早往跋伽婆种姓之普行者僧园访跋伽婆」其时世尊至跋伽婆种姓之普行者僧园访问跋伽婆普行者

[P.2]

尔时跋伽婆普行者如是白世尊言「来尊瞿昙世尊善来尊瞿昙世尊实久未〔相见〕尊瞿昙世尊今以何之缘而来此耶尊瞿昙世尊请坐此所设之座

世尊坐于所设之座已跋伽婆普行者亦取一低座坐于一面坐于一面之跋伽婆普行者如是白世尊言

「世尊前日〔否〕更前日离车子善宿来访我对我如是言『跋伽婆我舍去世尊我不住世尊之处』世尊如离车子善宿之言耶

「跋伽婆实如离车子善宿之言

跋伽婆前日〔否〕更前日离车子善宿实来访我至已向我问讯却坐一面跋伽婆坐于一面之离车子善宿实如是向我言『世尊我舍去世尊我不住世尊之处

如是言时跋伽婆我如是语离车子善宿曰『然善宿我曾作是言「善宿汝来住我之处耶」』

『不然世尊

[P.3]『然汝曾向我言「世尊我要住世尊之处耶」』

『不然世尊

『如是善宿我未曾言「善宿来住我处」汝亦未曾向我言「世尊我要住世尊之处」若如是愚人汝要舍去谁耶愚人对此事情应该见罪汝自己

『然世尊世尊不为我示导上人法之神通变化

『若然善宿我如是言汝「善宿来住我处我为汝示导上人法之神通变化耶」』

『不然世尊

『或者汝曾对我如是言「世尊我要住世尊之处世尊为我示导上人法之神通变化耶」』

『不然世尊

『如是善宿我实未曾对汝言「善宿汝来住我处我为示导上人法之神通变化」汝亦未曾向我言「世尊我要住世尊之处世尊要为我示导上人法之神通变化」若如是者愚人于谁汝要舍去谁耶善宿汝如何思惟耶成就上人法之神通变化或不成就上人法之神通变化若修行我所说法之行者皆能导得完全苦灭之目的耶

[P.4]『世尊成就上人法之神通变化或不成就上人法之神通变化若修行世尊所说法之行者皆能导得完全苦灭之目的

『如是善宿成就上人法之神通变化或不成就上人法之神通变化若修行我所说法之行者皆能导得完全苦灭之目的于此善宿上人法之神通变化是何耶为何要成就此耶愚人对此事情应该见罪汝自己

『然世尊不为我宣示世界之起源

『然者善宿我曾如是言「善宿汝来住我处我为汝宣示世界之起源耶」』

『不然世尊

『或曾向我言「世尊我要住世尊之处世尊要为我说世界之起源耶」』

『不然世尊

『然者善宿我实未曾言「善宿汝来住我处我当为汝宣示世界之起源」而汝亦未曾向我言「世尊我要来住世尊之处世尊要为我宣示世界之起源」若如是者愚人于谁汝要舍去谁耶善宿汝如何思惟耶不论宣说世界之起源或不宣说世界之起源若修行世尊所说法之行者皆能导得完全苦灭之目的耶

『不论宣说世界之起源或不宣说世界之起源若修行世尊所说法之行者皆能导得完全苦灭之目的也

[P.5]『如是善宿不论宣说世界之起源或不宣说世界之起源若修行我所说法之行者皆能导得完全苦灭之目的于此善宿起源之宣说有何用愚人对此事情应该见罪汝自己

善宿汝实于跋耆邑以种种方便称赞我「彼世尊是阿罗汉正等觉者明行足善逝世间解无上士调御丈夫天人师世尊也」如是善宿汝实以种种方便于跋耆邑称赞我

善宿汝实于跋耆邑以种种方便称赞法「彼世尊之法是善说于现世受报现见来见导引诸智者各自得解」如是善宿汝实以种种方便于跋耆邑称赞法

善宿汝实于跋耆邑以种种方便称赞僧伽「世尊之弟子僧伽是善悟入世尊之弟子僧伽是端正悟入世尊之弟子僧伽是正理悟入世尊之弟子僧伽是正行悟入即〔皆是〕四双八辈此世尊之弟子僧伽应供养应恭敬应受布施应合掌为世间之无上福田」如是善宿汝实以种种方便于跋耆邑称赞僧伽

善宿我实告汝善宿我实通知汝善宿对于汝将有如是言者「离车子善宿不能于沙门瞿昙之处修梵行」如是不能而舍修行以入卑俗善宿对于汝将有如是言者

[P.6]跋伽婆我虽如是言离车子善宿犹如已决定赴恶趣地狱之人还是离此法律而去

跋伽婆一时我在〔末罗人之〕普美名为郁多罗伽之普美市其时跋伽婆我实于晨早著下衣持上衣及钵离车子善宿沙门随于〔我后〕为乞食而入郁多罗伽其时实有裸形道人库罗伽提耶生活如狗四足而行唯以口啖食散乱于地之食物

跋伽婆离车子善宿确实见裸形道人库罗伽提耶之狗作为四足而行唯以口啖食散乱于地之食物见而思念彼曰『嗟呼善美哉啊哈实是沙门阿罗汉四足而行唯以口啖食散乱于地之食物

跋伽婆其时依我心而知离车子善宿之心语离车子善宿言

『愚人汝实自称释子之徒耶

[P.7]『世尊世尊何故告我「愚人汝实自称释子之徒耶」』

『然者善宿汝见裸形道人库罗伽提耶行狗之作为四足而行唯以口啖食散乱于地之食物而言「嗟呼善美哉阿哈实是沙门阿罗汉四足而行唯以口啖食散乱于地之食物」不如是思惟耶

『世尊如是然者世尊世尊何故对其他得阿罗汉性者起嫉妒耶

『愚人我对其他得阿罗汉性者不起嫉妒起此恶见者唯汝自己舍之勿于汝有长夜之不利及灾祸善宿汝实对祼形道人库罗伽提耶思惟「善美哉沙门阿罗汉也」彼七日之后腹胀而死死后当得名为伽罗康奢之阿修罗中最下贱之阿修罗身而彼死时当被舍弃毘罗那丛中之墓场善宿汝若有愿意者可访裸形道人库罗伽提耶当问「友库罗伽提耶汝知自己之所趣耶」善宿裸形道人得有理由答汝「友善宿我知我所趣有名为伽罗康奢之阿修罗中最下贱者我于彼处得其阿修罗身」』

跋伽婆其时离车子善宿往访裸形道人库罗伽提耶至已裸形道人库罗伽提耶言『友库罗伽提耶沙门瞿昙实记別汝之事情「祼形道人库罗伽提[P.8]七日之后当腹胀而死此伽罗康奢是之阿修罗中最下贱者于彼处得其阿修罗身而且死后会被舍弃于毘罗那丛中之墓场」因此友库罗伽提耶汝于可能之范围食适量之食物又于可能之范围饮适量之饮料以免中沙门瞿昙之语

其时跋伽婆善宿不信如来故于一〔日〕二〔日〕乃数至七日跋伽婆其时裸形道人库罗伽提耶经七日之时腹胀而死死后得名为伽罗康奢之阿修罗中最下贱之阿修罗身而且其死后被弃于毘罗那丛中之墓场

跋伽婆善宿闻『祼形道人库罗伽提耶腹胀而死死后被弃于毘罗那丛中之墓场』跋伽婆其时离车子善宿往毘罗那墓场访裸形道人库罗伽提耶访已三度以手打之曰『友库罗伽提耶知汝之所趣耶

跋伽婆其时祼形道人库罗伽提耶用手拂背而立『友善宿我知我所趣有名为伽罗康奢之最下贱阿修罗于其处我得彼阿修罗身』如是言已彼即确实迎向卧仆

一〇

跋伽婆其时离车子善宿来访我向我问讯却坐一面跋伽婆我对坐于一面之离车子善宿如是言

『善宿汝如何思惟耶我对汝记说祼形道人库罗伽提耶如其结果或与此不同耶

『世尊世尊为我记说祼形道人库罗伽提耶如其结果而无有异

[P.9]『善宿汝如何思惟耶若不如是能为上人法之神通变化耶或不能为耶

『世尊确实如是真能为上人法之神通变化而非不能为也

『愚人如是我为神通变化之上人法尚是事实还言「然世尊世尊不为我示导上人法之神通变化耶」愚人对此事情要见罪汝自己

跋伽婆我虽如是言离车子善宿犹如已决定赴恶趣地狱之人还是离此法律而去

一一

跋伽婆一时我住毘舍离大林之重阁讲堂其时裸形道人乾达罗摩斯迦住毘舍离于跋耆邑得大扬其名声彼企设七种誓戒实行此等——终生裸形不著任何衣裳终生行梵行不行不净法终生依斯罗酒肉为生活不食饭不往过毘舍离东之忧园庙不往过毘舍离南之瞿昙庙不往过毘舍离西[P.10]之七聚庙不往过毘舍离北之多子庙彼实行此七种誓戒故于跋耆邑得大扬其名声

一二

跋伽婆其时离车子善宿确实往访裸形道人乾达罗摩斯迦访已质问裸形道人乾达罗摩斯迦裸形道人对汝为此所质问不能解答不能解答而表现出嗔恚嫌忌及不满跋伽婆其时离车子善宿确实如是思惟『嗟呼善美哉啊哈阿罗汉也我等若与此沙门有间隙于我等有长夜之不利及灾祸

一三

跋伽婆其时离车子善宿实来访我至已向我问讯却坐一面跋伽婆我实对坐于一面之离车子善宿如是言

『愚人汝自称为释子之徒耶

『世尊何故世尊白我云愚人汝自称为释子之徒耶

『善宿汝质问祼形道人乾达罗摩斯迦耶彼祼形道人乾达罗摩斯迦对汝所质问不能解答不能解答而表现出嗔恚嫌忌及不满耶其时汝如是思惟耶「嗟呼善美哉啊哈阿罗汉也我等若与此沙门有间隙啊哈于我等有长夜之不利及灾祸」』

『世尊如是世尊世尊何故对其他得阿罗汉性者起嫉妒耶

[P.11]『愚人我对其他得阿罗汉性者不起嫉妒起此恶见者唯汝自己舍之勿于汝有长夜之不利及灾祸又善宿汝对祼形道人乾达罗摩斯迦赞想「善美哉阿罗汉沙门也」但彼不久会著衣离梵行食饭至行过毘舍离诸一切庙因名声坠地而死

跋伽婆其时裸形道人乾达罗摩斯迦确实不久而著衣离梵行食饭粥至行过毘舍离诸一切庙名声坠地而死

一四

离车子善宿实闻『祼形道人乾达罗摩斯迦著衣离梵行食饭粥行过毘舍离诸一切庙名声坠地而死』跋伽婆其时善宿来访至已向我问讯却坐一面跋伽婆我实对坐于一面之离车子善宿如是言

『善宿汝如何思惟耶我为汝关于祼形道人乾达罗摩斯迦之记说实如其结果或与此不同耶

『世尊世尊为我记说乾达罗摩斯迦实如其结果而无有异也

[P.12]『善宿汝如何思惟耶若不如是者能为上人法之神通变化耶或不能为耶

『世尊确实如是真能为上人法之神通变化而非不能为也

『愚人如是我依上人法为神通变化尚是事实汝还言「世尊不为我示导上人法之神通变化」愚人对此事情要见罪汝自己

如是跋伽婆我虽如是言离车子善宿犹如已决定赴恶处地狱之人还是离此法律而去

一五

跋伽婆一时我住毘舍离大林重阁讲堂其时裸形道人波梨子住毘舍离于跋耆邑得大扬名声彼于毘舍离之大众中说如是言

『沙门瞿昙是智者我亦是智者智者由其智慧得依上人法示现神通变化沙门瞿昙若来至半路我亦往半路于此我等两者欲为上人法之神通变化若沙门[P.13]瞿昙依上人法为一神通变化我即善为二若沙门瞿昙依上人法为二神通变化我即善为四若沙门瞿昙依上人法为四神通变化我即善为八如是随沙门瞿昙依上人法为神通变化我即善为其倍

一六

跋伽婆其时离车子善宿实来访我至已向我问讯却坐一面跋伽婆坐于一面之离车子善宿实向我如是言

『世尊裸形道人波梨子住毘舍离于跋耆邑得大扬名声彼于毘舍离之大众中说如是言「沙门瞿昙是智者我亦是智者智者由其智慧得依上人法示现神通变化沙门瞿昙若来至半路我亦往半路于此我等两者欲为依上人法之神通变化若沙门瞿昙依上人法为一神通变化我即善为二乃至我即善为其倍」』

跋伽婆如是言时我如是言离车子善宿曰

『善宿实际上裸形道人波梨子不舍其语不舍其心不舍其见不可能来我面前若彼思惟「我不舍此语不舍此心不舍此见来沙门瞿昙之面前者彼头当破裂」』

一七

『世尊世尊遵守此言善逝遵守此言

[P.14]『善宿汝何故向我言「世尊世尊遵守此言善逝遵守此言耶」』

『世尊世尊此等绝对教诫之语「祼形道人波梨子不舍其语不舍其心不舍其见不可能来至我面前」若彼思惟「我不舍此语不舍此心不舍此见而来至沙门瞿昙之面前〔如言之结果〕彼头破裂」然世尊裸形道人转变形相来至世尊之面前者则败北是在于世尊也

一八

『然者善宿如来之语有如语两样意义之语耶

『世尊然者是言「祼形道人波梨子不舍其语不舍其心不舍其见而来至世尊之面前彼头当破裂」对此裸形道人之事是世尊之心依心而所了知耶裸形道人波梨子不舍其语乃至彼头破裂」有一天神从此事所告如来耶

『「裸形道人波梨子不舍其语乃至彼头破裂」善宿对于祼形道人波梨子之事是我心依心而所了知裸形道人波梨子不舍其语〔乃至〕[P.15]彼头破裂」此事亦是天神所告我也不管如何有离车族之将军名为阿质多前日死而得三十三天身彼来访我作如是言「世尊祼形道人波梨子是无耻汉世尊裸形道人波梨子是妄语者世尊不管如何裸形道人波梨子于跋耆邑对我言『离车族之将军阿质多得生于大地狱』世尊实然我不生于大地狱而得三十三天之身世尊裸形道人是无耻汉世尊裸形道人波梨子是妄语者世尊裸形道人波梨子不舍其语〔乃至〕彼头当破裂

善宿确实如是我心依心所了知「言祼形道人波梨子不舍其语〔乃至〕彼头破裂」天神亦来告知我此事「言裸形道人波梨子不舍其语〔乃至〕彼头破裂

善宿我将入毘舍离乞食食后由乞食而归之途中为昼日之休息可访彼祼形道人波梨子林园善宿其时汝若愿意者当可告知彼

[P.16]一九

跋伽婆其时我于晨早著下衣持上衣及钵为乞食而入毘舍离于毘舍离乞食食后由乞食而归之途中为昼日之休息往访彼祼形道人波梨子林园跋伽婆其时离车子善宿急入毘舍离而访众多知名之离车族访众多知名离车族而如是言

『诸贤者世尊为入毘舍离乞食食后由乞食而归之途中为昼日之休息将往裸形道人波梨子之林园诸贤者诸贤者善美之沙门将依上人法行神通变化

跋伽婆其时众多知名之离车族实如是思惟『善美之沙门将依上人法行神通变化然者然者我等往〔观〕

又往访众多知名高位之婆罗门富有之居士及诸外道之沙门婆罗门而作如是言

『诸贤者世尊为入毘舍离乞食食后由乞食而归之途中为昼日之休息将往裸形道人波梨子之林园诸贤者诸贤者善美之沙门将依上人法行神通变化

跋伽婆其时众多知名诸外道之沙门婆罗门实如是思惟『噢噢善美之沙门将依上人法行神通变化然者然者我等往〔观〕

[P.17]跋伽婆其时众多知名之离车族众多知名高位之婆罗门富有之居士及诸外道之沙门婆罗门皆集来彼裸形道人波梨子之林园跋伽婆彼等之大众不知谓有几百几千之数

二〇

跋伽婆祼形道人波梨子闻『来众多知名之离车族来众多知名高位之婆罗门富有之居士及诸外道之沙门婆罗门沙门瞿昙亦为昼日之休息来我林园』闻之而怖畏震抖身毛竖立跋伽婆其时裸形道人波梨子实恐怖战悚身毛竖立而往彼典睹迦孺普行者园

跋伽婆彼大众实闻『祼形道人波梨子恐怖战悚身毛竖立而往典睹迦孺普行者园』跋伽婆其时彼大众中一男子言

『来男士汝往彼典睹迦孺普行者园访裸形道人波梨子至已如是言裸形道人波梨子曰友波梨子众多知名之离车族来众多知名高位婆罗门富有之居士及诸外道之沙门婆罗门亦来沙门瞿昙亦为昼日之休息来尊者之园友波梨子由汝于毘舍离之大众中说如次之语「沙门瞿昙是智者我亦是智者[P.18]智者依其智慧得依上人法示现神通变化沙门瞿昙若来至半路我亦往半路于此我等两者欲为上人法之行神通变化若沙门瞿依上人法为一神通变化我即善为二若沙门瞿昙依上人法为二神通变化我即善为四若沙门瞿昙依上人法为四神通变化我即善为八如是随沙门瞿昙依上人法为神通变化我即善为其倍是故友波梨子实来半路沙门瞿昙是最初来为昼日之休息来坐尊者之园」』

二一

彼男子答大众曰『应如是诸贤者』而往典睹迦孺普行者园访裸形道人波梨子至已如是言裸形道人波梨子曰『友波梨子来众多知名之离车族乃至沙门瞿昙亦为昼日之休息来坐尊者之林园友波梨子实由汝于毘舍离之大众中说如次之语沙门瞿昙是智者我亦是智者乃至善为其倍是故友波梨子汝实来至半路沙门瞿昙是最初来为昼日之休息来坐尊者之林园

[P.19]跋伽婆如是言时祼形道人波梨子曰『友我现在回去』匍匐而不能起座跋伽婆其时彼男子实如是言裸形道人波梨子曰

『友波梨子实如何耶即汝腿胶著于绳床耶或实是绳床胶著于汝腿耶「友我现在还去我现在还去」而匍匐不能起座

跋伽婆实如是言裸形道人波梨子尚犹言『友我现在回去我现在回去』而匍匐不能起座

二二

跋伽婆彼男子实已了知——彼祼形道人波梨子败北矣『友我现在回去我现在回去』而匍匐不能起座因此彼男子回来向大众作如次言

裸形道人波梨子败北矣彼言「友我现在回去我现在回去」而匍匐不能起座』跋伽婆如是言时我如是告彼大众曰

『诸贤者祼形道人波梨子实不舍其语不舍其心不舍其见不可能来我面前若彼思惟「我不舍其语不舍其心不舍其见往沙门瞿昙之面前彼头会破裂」』」

第二 诵品

「跋伽婆其时实有一离车族之大官从座起立如次言大众曰

『然者诸贤者请暂待在此期间我去请看我能不能从祼形道人波梨子带[P.20]回来大众之处

跋伽婆其时离车族之大官往典睹迦孺普行者园访祼形道人波梨子至已如次言裸形道人波梨子曰

『波梨子汝出来则可众多知名之离车族众多知名高位之婆罗门及富有之长者诸外道之沙门婆罗门亦皆来矣沙门瞿昙亦为昼日之休息亦来尊者之园波梨子实由汝于毘舍离之大众中说如次之语「沙门瞿昙是智者我亦是智者乃至我为其倍」是故友波梨子实来至半路沙门瞿昙是最初来为昼日之休息来尊者之林园友波梨子依沙门瞿昙于大众中说如次之语「祼形道人波梨子不舍其语乃至彼头破裂友波梨子来者汝得胜利令沙门瞿昙成为败北」』

跋伽婆如是言时裸形道人波梨子言『友我现在回去我现在回去[P.21]而匍匐不能起座跋伽婆其时离车族之大官如是语裸形道人波梨子言

波梨子实为何耶是汝腿胶著于绳床耶或绳床胶著汝腿耶『友我现在回去我现在回去』而匍匐不能起座

跋伽婆如是言时祼形道人波梨子实言『友我现在回去我现在回去』而匍匐不能起座

跋伽婆离车族之大官实言『友我现在回去我现在回去』而匍匐不能起座确实了知此祼形道人之败北时到彼大众而作如是言

『彼裸形道人波梨子败北矣彼言「友我现在回去我现在回去」而匍匐不能起座

跋伽婆如是言时我向彼大众如是言

『诸贤者裸形道人波梨子实不舍其语乃至彼头破裂若离车族之诸贤者中想以革索缚祼形道人波梨子用牛轭拉来者彼革索断波梨子〔身亦破裂〕再言之裸形道人波梨子不舍其语乃至彼头破裂

[P.22]

跋伽婆其时达孺跋提迦之门徒阇利从座而起向大众如是言

『然者诸贤者请暂等待在此期间看我能不能将裸形道人波梨子带来大众之处

跋伽婆其时达孺跋提迦之门徒阇利往典睹迦孺普行者园访裸形道人波梨子至已如是言裸形道人曰

『友波梨子汝来则可众多知名之离车族来乃至沙门瞿昙为昼日之休息亦来尊者之林园波梨子汝于毘舍离之大众中作如是说「沙门瞿昙是智者乃至我善为其倍」是故波梨子汝来至半路沙门瞿昙最初来为昼日休息来汝之林园波梨子沙门瞿昙实于大众中说裸形道人波梨子不舍其语不舍其心不舍其见不可能来我面前来者彼头破裂」若离车族之诸贤者有想以革索缚祼形道人波梨子用牛轭拉来者彼革索断波梨子〔身亦破裂〕再言之裸形道人波梨子不舍其语不舍其心不舍其见不可能来我面前来者彼头破裂波梨子来者实汝得胜利令沙门瞿昙成为败北

[P.23]

如是言时裸形道人波梨子言『友我现在回去我现在回去』而匍匐不能起座跋伽婆其时达孺跋提迦之门徒阇利如是言祼形道人波梨子曰

『友波梨子实为何耶是汝腿胶著于绳床或绳床胶著汝腿耶「友我现在回去我现在回去」而匍匐非不能起座耶

虽如是言祼形道人波梨子尚言『友我现在回去我现在回去』而匍匐不能起座

跋伽婆如是达孺跋提迦之门徒阇利实言『友我现在回去我现在回去』而匍匐不能起座因此确实了知裸形道人波梨子之败北其时作如是言

『友波梨子往昔有狮子兽王如是思惟「然我于深林据住一窟于此据住其窟至黄昏时由住窟出由住窟出已而奋立奋立已而徧顾四方徧顾四方已而作三度狮子吼作三度狮子吼已而至草原猎取兽群中最上之物食最软之肉已而行归住窟

其时狮子兽王于深林据住一窟于此据住其窟至黄昏时由住窟出由住窟出已振作而立振作立已而徧顾四方徧顾四方已而作三度狮子吼作三度狮子吼已而至草原猎取兽群中最上之物食最软之肉而行归住窟

[P.24]

波梨子实有依狮子兽王而生活之老豺傲慢而力强其时其老豺实如是思惟「我是何耶狮子兽王是何耶我亦深林据住一窟于此据住其窟至黄昏时由住窟出由住窟出已振作而立振作已而徧顾四方徧顾四方已而作三度狮子吼作三度狮子吼已而至草原猎取彼兽群中最上之物食最软之肉而行归住窟

其时老豺实于深林作一住窟于此作住窟已至黄昏时由住窟出由住窟出已而奋立奋立已而徧顾四方徧顾四方已而要作三度狮子吼却为老豺鸣实作豺鸣「豺鸣是何等卑劣〔却谓〕其狮子吼有何耶

如是波梨子汝实于善逝之修行法而生活食善逝之残食而想得自近似如来阿罗汉正等觉者耶波梨子是何等卑劣何能近似如来阿罗汉正等觉者耶

跋伽婆因此达孺跋提迦之门徒阇利虽以此譬喻〔讽刺之〕祼形道人波梨子尚不能离其座其时言如是曰

[P.25]豺自为狮子
且彼老豺鸣
却思为兽王
何等豺卑劣
尚轻狮子吼

『如是波梨子汝实于善逝之修行法而生活食善逝之残食想得近似如来阿罗汉正等觉者波梨子是何等卑劣何能近似如来阿罗汉正等觉者

跋伽婆达孺跋提迦之门徒阇利以此譬喻〔讽刺之〕裸形道人波梨子尚不能离其座其时向彼如是言

随他之后行
食彼之残食
且作自思惟
不见真自己
他作老豺鸣
豺想我是虎
何等豺卑劣
尚轻狮子吼

『如是波梨子汝实于善逝之修行法而生活食善逝之残食想得近似如来阿罗汉正等觉者波梨子是何等卑劣何能近似如来阿罗汉正等觉者

[P.26]一〇

跋伽婆因此达孺跋提迦之门徒阇利以此譬喻〔讽刺之〕祼形道人波梨子尚不能离其座其时向彼如是曰

蛙鼠食舍弃
墓场之尸体
生长于大林
空林之老豺
然彼作豺鸣
思我是兽王
何等豺卑劣
尚轻狮子吼

『如是波梨子汝实于善逝之修行法而生活食善逝之残食想得近似如来阿罗汉正等觉者波梨子是何等卑劣何能近似如来阿罗汉正等觉者

一一

跋伽婆因此达孺跋提迦之门徒阇利以此譬喻〔讽刺之〕裸形道人波梨子尚不能离其座其时至彼大众处作如是言

『诸贤者裸形道人波梨子败北矣彼言「友我现在回去我现在回去」而匍匐不能起其座

一二

跋伽婆如是言时我如是语彼大众曰

『诸贤者裸形道人波梨子不舍其语不舍其心不舍其见不可能来我面前若彼不舍其语不舍其心不舍其见而想来我面前者彼头破裂又若离车[P.27]族之诸贤者想以革索缚祼形道人波梨子用牛轭拉来者革索断波梨子〔身亦破裂〕再言之裸形道人波梨子不舍其语乃至彼头破裂

一三

跋伽婆其时我对彼大众说法教诫刺激而令感兴欢喜由向彼大众说法教诫刺激而令感兴欢喜令解脱大缚拔除四万八千〔有情〕之大苦难入光界三昧升于七多罗树高之空中更放七多罗树高之光令辉耀令光炎后再现于大林重阁讲堂跋伽婆其时离车子善宿来访我至已向我问讯退坐一面跋伽婆对坐于一面之善宿我如次曰

『善宿汝如何思惟耶为汝我对祼形道人波梨子之记说为如其结果耶或与之不同耶

『世尊世尊为我裸形道人波梨子之记说实如其结果而无不同

『善宿汝如何思惟耶若如是者依此上人法将作神通变化或不作耶

『世尊如是者实依上人法作神通变化而非不作也

[P.28]『如是愚人我依上人法作神通变化汝言「世尊世尊不为我依上人法作神通变化」愚人对此事情应见罪汝自己

跋伽婆如是我虽如是言离车子善宿犹如已决定赴恶趣地狱之人还是离此法律而去

一四

跋伽婆我知〔世界〕之起源知彼更知彼以上也知彼而不堕执著由不堕执著我自了知涅槃如来证知此而不陷过误跋伽婆有一类之沙门婆罗门彼等宣说是自在天所造梵天所造之古传起源说我问彼等言『汝等诸贤者认为宣说是自在天所造梵天所造之古传起源说为真实耶』我如是问彼等答『然也』我如是言彼等曰『如何汝等诸贤认定此宣说自在天所造梵天所造之古传起源说耶』彼等不能答我所问不能答而以反问我于彼等问我说示之

一五

『诸贤者确实早晚长期间之后此世界之灭时当到来世界将灭时有情多转生于光音天于此彼等由意所成以喜为食自放光而行于空中长期间保留其美丽诸贤者实经过长期之后早晚当有生起此世界之时世界之生时[P.29]于虚空中当现梵天宫其时或因有情寿命之尽或依其功德之尽由光音天身殁生于虚空之梵天宫如是于此由意所成以喜为食自放光而行于空中长期间保留其美丽于此孤独长夜而〔住〕生起不定不满及忧虑〔谓〕「其他之有情亦来此」其时又有其他之有情因其寿命之尽或因其功德之尽由光音天身殁生来虚空之梵天宫为彼之伴侣彼等于此亦是由意所成以喜为食自放光而行于空中长期间保留其美丽

一六

因此诸贤者最初受生之有情思惟「我是梵天大梵天征服者不可征服者彻见者指令者自在者造者化者最上者指定者自主者既有未有之父也此等之有情由我而造何故耶因我先思惟其他之有情亦来生此如是乃我之意愿于是而此等之有情来此也

而后得生之有情亦思惟「彼尊实是梵天大梵天征服者不可征服者彻见者指令者自在者造者化者最上者指定者自主者既有未有之父也诸贤者我等由此梵天所造也何故耶不管如何如我等之见因彼是最初生我等于后而生也

[P.30]一七

诸贤者于此最初出生之有情寿命较长较美势力较大然其后生之有情等寿命较短不美势劣诸贤者又有其他之有情其身殁后生来此〔地上〕于此彼由在家出家而为无家由在家出家而为无家已热心卖力专念精勤完全心集中如是到达心三昧于其三昧忆念其前生住处但不能忆念更以前者彼思惟「彼尊是梵天大梵天〔乃至〕既有未有之父也诸贤者由彼梵天创造我等彼是常住坚固永远不坏灭永久之存在者依彼梵天所造之我等是无常不坚固短寿坏灭者也」诸贤者如是诸贤者乃宣说自在天所造梵天所造之古传起源说

彼等说『尊者瞿昙我等所听实如尊者瞿昙之所说』跋伽婆我知世界之起源我〔了知涅槃〕证知此而如来不陷过误

一八

跋伽婆有一类之沙门婆罗门彼等宣说耽戏之古传起源说往访彼等[P.31]如是言『汝等诸贤者宣说耽戏之古传起源说是真实耶』彼等对我如是问『然也』我对彼等如是言『汝等诸贤者何以认定耽戏之古传起源说耶』对我所问彼等答不知不能解答却反问我对彼等所问我〔如次〕说

『诸贤者有名为耽戏天彼等多年入于耽戏乐法而住长久入于笑戏乐法而住故专心散乱〔而失忆念〕专心混乱〔失忆念〕彼等诸天其身殁诸贤者某有情实由其身(梵)殁而生来此处生来此处后由在家出家而为无家由在家出家而为无家已热心乃至如是三昧生其心于三昧虽能忆前生之住处但不能忆念更以前者彼思惟「彼等诸天不耽戏彼等永不入耽戏乐法而住彼等永不入耽戏乐法而住故专心不失念专心不失念故彼等诸天不舍其身常住而坚固永远于不坏灭法永久存在而住我等耽于戏笑长期入于耽戏乐法而住我等长期入于耽戏乐法而住故专心而失念由于专心之失念我等之身应殁[P.32]无常不坚固非永远寿短坏灭法而生来此处」如是诸贤者汝等认定古传之起源说应是耽戏也

彼等说『瞿昙如是我等所听确实正如瞿昙所言』跋伽婆我知世界之起源乃至我〔了知涅槃〕证知此而如来不陷于过误

一九

跋伽婆有一类之沙门婆罗门宣说意乱之古传起源说是真实我往访彼等我如是言『诸贤者汝等何以认定意乱之古传起源说耶』彼对我所问『然也』我对彼等如是言『汝等诸贤者何以认定意乱之古传起源说耶』彼等对我所问不能解答不能解答却反问我对彼等之问我〔如次〕说

『诸贤者有名为意乱天彼等互相起嫉妒彼等互相起嫉妒故其心乱也彼等互相心乱故其身衰耗其心困乏矣如是彼等诸天之身殁诸贤者当知如次之事有某有情〔梵〕身殁生来此处生来此处后由在家出家而为无家由在家出家为无家而热心乃至如是三昧生于心三昧虽忆彼以前之住处但不能忆念更以前者彼等思惟「彼等诸天实不意乱彼等永远互相不起嫉妒[P.33]等永远互相不起嫉妒故互相心不乱彼等互相心不乱故其身体不衰耗心不困乏彼等诸天其身体不殁常住坚固永远于不坏之法永久存在而住我等意乱我等长期互相起嫉妒我等长期互相起嫉妒故互相心秽也互相心秽故身体衰耗心困乏我等之身殁无常而不坚固寿短依坏灭法而来生此」如是诸贤者宣说意乱之古传起源说

彼等言『友瞿昙如是我等所闻实正如瞿昙所说』跋伽婆我知世界之起源乃至〔我了知涅槃〕证知此而如来不陷于过误

二〇

跋伽婆有一类之沙门婆罗门宣说无因生之古传起源说我访彼等而言『汝等诸贤者宣说无因生之古传起源说是真实耶』对我如是所问彼等答『然也』我言彼等曰『汝等诸贤者何以认定无因生之古传起源说耶』对我所问彼等不能解答不能解答却反问我对彼等所问我说示

『诸贤者有名为无想有情天在于起不起一想彼等诸天身殁诸贤者应知其事有某有情(梵)其身殁生来此处生来后由在家出家而为无家由在家出家为无家已热心乃至如是三昧生于心三昧虽忆念想生但不能忆[P.34]念其以前者彼思惟「我及世界皆是无因生何以故我非始有如是实是没有我而转变为有性」如是彼诸贤者宣说无因生之古传起源说

彼等曰『友瞿昙如是我等所闻实正如瞿昙所言』跋伽婆我知起源我不仅知之更知此以上知而不堕著不堕著故我自了知涅槃证知此而不陷过误

二一

跋伽婆有一类之沙门婆罗门实为如是言如是说我以不真空虚虚偽虚诞批议『沙门瞿昙是颠倒诸比丘亦然不管如何沙门瞿昙言「于逮得净解脱而住时于其时知一切为不净」』然跋伽婆我不言『于逮得净解脱而住时于其时知一切为不净』跋伽婆我实如是言『于逮得净解脱而住时于其时始知净』」

[P.35]「『世尊彼等想世尊是颠倒诸比丘更为颠倒「世尊为我要得净解脱而住于如法教示如是我信受世尊」』」

「跋伽婆实如是依于不同见解不同信忍不同目的不同研究不同行持要逮得净解脱而住在汝甚为困难跋伽婆汝对我之净信汝实应善守护之

「世尊若依异见异忍异趣异行异教逮得净解脱而住于我是困难我对世尊之信奉我实应善守护也

世尊如是宣说跋伽婆库达普行者欢喜满悦世尊之所说


校注

以何因缘云云原意为「来此者即为此缘耶 上人法以 uttari-manussa-dhamma 译之 世界之起源(aggañña)于注有 lokupatticariyavaṁsa 故如是译之下之第二七经 Aggañña-suttanta 有 lokuppatti(世起因) 四足而行(catukuṇḍiko)四瓶用两臂两膝而行恰如四足之瓶M. 1. 79 有 catukuntiko(汉译南传中部经典一一〇三页有「四肢匍匐而行」) 腹胀(elasakena)汉译有译为腹胀于次节有节用食物故暂从此译法而译 依注释不得语起死尸有此事是谓依佛之威力北传之汉译以此事实人名人化而译为起尸饿鬼 kālakañja 依注释是行一死时生病再生死法死鬼语之五种神通(CBETA 按汉译南传大藏经此页中缺相对应之注标故今于此处加上之注标 见(diṭṭhi)在陷入之见是指邪见 阇利(Jāliya)參照汉译南传藏长部经典一一七五页 不堕著(na parāmasāmi)其他之意见或不陷欺瞒 涅槃(nibbuti)觉音解为烦恼灭(kilesa-nibāna) 虚空(suññaṁ)是无人之处
[A1] 裸【CB】祼【南传】
[A2] 裸【CB】祼【南传】
[A3] 裸【CB】祼【南传】
[A4] 裸【CB】祼【南传】
[A5] 裸【CB】祼【南传】
[A6] 裸【CB】祼【南传】
[A7] 裸【CB】祼【南传】
[A8] 裸【CB】祼【南传】
[A9] 裸【CB】祼【南传】
[A10] 裸【CB】祼【南传】
[A11] 裸【CB】祼【南传】
[A12] 裸【CB】祼【南传】
[A13] 裸【CB】祼【南传】
[A14] 裸【CB】祼【南传】
[A15] 裸【CB】祼【南传】
[A16] 裸【CB】祼【南传】
[A17] 裸【CB】祼【南传】
[A18] 裸【CB】祼【南传】
[A19] 裸【CB】祼【南传】
[A20] 裸【CB】祼【南传】
[A21] 裸【CB】祼【南传】
[A22] 裸【CB】祼【南传】
[A23] 裸【CB】祼【南传】
[A24] 裸【CB】祼【南传】
[A25] 裸【CB】祼【南传】
[A26] 裸【CB】祼【南传】
[A27] 裸【CB】祼【南传】
[A28] 裸【CB】祼【南传】
[A29] 裸【CB】祼【南传】
[A30] 裸【CB】祼【南传】
[A31] 裸【CB】祼【南传】
[A32] 裸【CB】祼【南传】
[A33] 裸【CB】祼【南传】
[A34] 裸【CB】祼【南传】
[A35] 裸【CB】祼【南传】
[A36] 裸【CB】祼【南传】
[A37] 裸【CB】祼【南传】
[A38] 裸【CB】祼【南传】
[A39] 裸【CB】祼【南传】
[A40] 裸【CB】祼【南传】
[A41] 裸【CB】祼【南传】
[A42] 裸【CB】祼【南传】
[A43] 裸【CB】祼【南传】
[A44] 裸【CB】祼【南传】
[A45] 裸【CB】祼【南传】
[A46] 裸【CB】祼【南传】
[A47] 裸【CB】祼【南传】
[A48] 裸【CB】祼【南传】
[A49] 裸【CB】祼【南传】
[A50] 裸【CB】祼【南传】
[A51] 裸【CB】祼【南传】
[A52] 刺【CB】剌【南传】
[A53] 刺【CB】剌【南传】
[A54] 裸【CB】祼【南传】
[A55] 刺【CB】剌【南传】
[A56] 刺【CB】剌【南传】
[A57] 裸【CB】祼【南传】
[A58] 裸【CB】祼【南传】
[A59] 裸【CB】祼【南传】
[A60] 刺【CB】剌【南传】
[A61] 刺【CB】剌【南传】
[A62] 裸【CB】祼【南传】

内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供

长部经典(卷24)
关闭
长部经典(卷24)
关闭
返回首页
章节列表
分卷列表
更多