此王之殁后,彼玛那湾玛为王。门地如何,何人之子,又如何即王位耶。(一)〔彼〕出生于摩诃桑玛多之统具家门之德,塔波园之掠夺者伽沙波之子。(一一)玛罹耶王之僧伽玛那王有〔一王〕女,已娶彼隐栖于北部。(三)〔先王〕哈多达多王知彼事而〔后〕渡阎浮洲,赴那罗西哈王〔之处〕(四)告己名以为〔楞伽岛之玛那湾玛〕令彼为仕官,用所有方法令王满足。(五)玛那湾玛知彼之友情,伴己妻赴〔阎浮洲〕,日夜仕那拉西瓦王为住居。(六)此人主康多卫提〔王〕亦又与彼〔玛那湾玛〕结谊,如悉运彼王国,赠与莫大之财宝。(七)名桑伽之妻与彼同栖已生四人之男儿与四人之女子。(八)
然一日〔那罗西瓦〕王与玛那湾玛共〔乘坐〕优美象背而出,随欲而巡行。(九)觉渴之〔王〕,止彼处欲喝椰子〔水〕,思及他人,而给玛那湾玛,(一〇)彼取而思[P.84]之:「此友又为王者,〔彼之〕残留之物对于有情岂非最上之物耶?(一一)然适予吃。」彼思量而侍饮。如是贤者不挠不屈愿胜利。(一二)王又见彼而惊惧,彼饮残而自欲饮之。具善业之人行常如是。(一三)由此以来,此〔王〕以己食物、卧床、荣誉并乘物与〔玛那湾玛〕同等。(一四)
如是送过彼等之日内,瓦罗巴〔国〕王为与那罗西〔王〕战斗而袭来,那罗西哈思料:(一五)「此者〔玛那湾玛〕仕余『〔于楞伽岛〕我嗣代代之王位』奉仕日夜不倦。(一六)若彼与余共出阵而有战死者,又对余彼之情思悉为无果。」(一七)王如是思惟,令彼返都,自与瓦罗巴王开始交战。(一八)玛那湾玛亦又如是思惟:「万一,我王阵殁,则我虽生存有何果耶?(一九)若如是,〔那罗西哈王之〕友谊不由彼为此。与自身平等爱护余彼为何耶?(二〇)然余连打出战场甚为适合。于此处虽生或虽死与彼共幸运。」(二一)如是思念,武装军队,〔打乘〕优良象以赴,[P.85]出阵于战场,彼〔那罗西瓦〕示己。(二二)那罗西哈〔王〕亦见彼而欢喜,叫唤:「啊!于此余之友谊得报矣。」(二三)由此玛那之军兵与王之军联合,纷碎瓦罗婆之军队。(二四)玛那湾玛亦于其场现己之勇猛,如那罗延天于诸天之战而奋战。(二五)那罗西哈又喜悦玛那湾玛之武勇,以爱情而拥抱言:「卿实与余胜利之〔人〕。」(二六)还己都,催战胜之祝贺,对摩诃湾玛之军队行一切之赏。(二七)其时王如是思惟:「友人自报一切余之恩谊,彼实果余之义理。(二八)余亦自手回返受恩,余应清算债务。感恩知恩之人极为难得。」(二九)集合诸臣告此语:「余友此企图是汝等之亲信。(三〇)又余友得幸之〔一事〕,诚实余应为之事业。前为加势者,行协助为善人之规则。」(三一)如是而言,此诸臣等答王言:「若〔我〕君所欲者,无论如何彼为我等之所悦。」(三二)然王亦与所有象马与共军队一切之要品并与奴[P.86]仆、(三三)曰:「汝行。」送彼出行,大地之王如失其子而叹息。(三四)又玛那湾玛于海岸乘船,速行航海,不久而来岛(三五)与军共讨伐,而入楞伽岛,闻彼达多伽王已逃失。(三六)玛那湾玛已赴都城,王不在〔彼处〕,进而追逃。(三七)其时此达弥罗之军队耳闻:「主〔那罗西哈王〕被冒大患。」闻此彼〔军兵〕已行去。(三八)达多巴提沙闻彼,率大军追迫玛那湾那,已开始挑动交战。(三九)又玛那湾玛思:「余已去全军。余死可达敌望。(四〇)然余赴阎浮洲,由此率军可再夺王位。」故如彼之行。(四一)再赴巧会友那罗西哈伽恭仕得宠,(四二)彼玛那湾玛已贤住于四〔楞伽〕王之世代。其时那罗西瓦思惟:「为强夸盛名〔之士〕余友以〔自[P.87]身之〕王权为目的而仕余,经年及于老年。余眺彼如何而行王事耶?」(四四、四五)彼如是思念集已之军,善令武装,任好已与诸道具。(四六)〔王〕自伴彼来至海岸,为施坚牢色彩制造多数之〔兵〕船,(四七)向臣等言及:「汝等与此者可共赴。」其时人人皆不欲乘船,(四八)时彼西哈思惟,自行藏姿,为王章所认,于己身附之(四九)自身所有装身具与〔玛那湾玛〕,令彼乘船:「能行停于海中,(五〇)令名寇多打鼓。」而渡。彼又一切如彼所为:「余等为王之所行。」(五一)人人乘船与王合一。彼玛那率军势开始出船。(五二)如此海一面如都。然彼至〔楞伽〕港,亦与军兵共上陆,(五三)于此处过数日以憩军兵,略北部地方,为掌中人民之物。(五四)若不摇大军开始上都,大力者普陀库陀亦闻此而出迎,(五五)两军完全破岸如大海之蹂躏。玛那湾玛由彼取武器乘象,(五六)普陀库陀与彼王〔哈陀达陀〕二手分开追[P.88]散,土民之众见哈陀达陀之逃,(五七)搔下彼首级示献于玛那湾玛。普陀库陀走至梅鲁康达罗地方,(五八)由此,彼地之领主见彼:「久我之朋友,然逃灾厄来赖者不得不斥者。(五九)又我如何向友可避王之来袭耶?」如是思量入毒于普瓦果中喰而即死,(六〇)库陀伽亦于彼场食普瓦果而毙。(六一)如是〔楞伽之〕岛对玛那湾玛为无荆棘之处。(六二)又彼费用莫大多数之善业,有谁得悉顺次述说?(六三)彼最胜者〔王〕被称为伽巴伽玛〔殿楼〕,并在巴达那罗伽精舍建立名赛班尼〔殿楼〕,于西利桑伽提普提伽〔精舍〕建造带光之西利殿,葺青铜殿,同覆塔波园堂。(六四、六五)于塔波园造殿楼,施粪扫衣部,修缮朽废之〔伞〕。……同时已[P.89]修理腐朽〔多数之〕住院。(六六)……
校注
此章之末尾失题不明。 四四章一三七【南传】,~一三九參照。 在原文有 katvā gāmadvyam c'eva 而校订者为 kappāgamavhayañc = eva 依此而译。 以下原文甚缺,不见章末之「以上善人……」之句,又若干之不补者向次章之连则络困难。【经文资讯】《汉译南传大藏经》第 66 册 No. 34 小王统史
【版本记录】發行日期:2022-01,最后更新:2019-09-12
【编辑说明】本资料库由中华电子佛典协会(CBETA)依《汉译南传大藏经》所编辑
【原始资料】CBETA 人工输入,智光法师提供,祥因法师提供
【其他事项】详细说明请參阅【中华电子佛典协会资料库版权宣告】
内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供