[P.361]第七五章 鲁哈那州之征服

其时有奋斗家大军诸大臣等以攻略提伽瓦毘地方之国土(一)于名沙瓦义耶罗之地行大对战击破所有为点之彼具十二门之堡垒(二)由此名伍摩耶伽摩〔牛粪村〕阇伽摩〔六村〕之地又于婆罗婆沙那〔力石〕堡垒行激战(三)以破敌军彼等军势马象悉据于名为婆罗婆沙那之垒(四)其后依奋勇之大臣由此再出發于摩罗瓦睹伽地方而乱战(五)瓦达伽摩伽婆沙那及称为无卢达村势那具达村(六)于各处进行恐怖之大战斗赴称为兴达罗瓦那伽玛村(七)唯于三[P.362]伽宇达之地普筑众多之障壁及大城寨为据演出与敌军(八)大对战屠杀不少战士彼等于此令敌生恐怖而占据之(九)正逢其叛贼等「要夺回所有被征服之国土」而出阵〔向往〕提伽瓦毘伽地方(一〇)于兴达罗瓦那村驻军之大臣等闻其有如是战法以派遣众多之战士(一一)彼等于二夜要进军于二十迦宇多之路以兴起大战斗而杀戮敌等(一二)于再三交战成为无力怯懦彼战胜者等归其阵地(一三)正好诸大臣等于其村近处于阿提婆达芬那康达之处(一四)筑垒而与具达沙罗地方之敌行大战斗同于奢兰婆村(一五)更于无罗那村又同屈达罗曼达于如是诸村出阵大激战(一六)由称为兴达罗伽玛地方出發交战于奇提罗奢瓦卢伽村(一七)于名宇罗达及名为瓦卢伽村行恐怖之交战由此夫耶罗村战斗杀戮残敌而驻军(一八)由此为设首府由大王遣住先王等之摩诃那伽夫罗都[P.363](一九)称落伽之达尔罗提伽利〔官〕康就气那耶伽〔官〕罗伽以武装大军欲交战而〔军兵〕出阵(二〇)康就气那耶伽〔官〕罗伽正好是般奢要奢那〔五由旬〕之住民言与提婆罗奢〔天王〕发舍利官派遣大军(二一)巧据而灭残敌于由为建首府于银哈提达村(二二)筑众多之堡垒以笼敌熟知战法之〔彼〕悉留其名(二三)勇〔将〕于战阵疲劳犒劳军队于此休息二三日(二四)

其时敌军又悉合集彼等如是强思念战败之大困苦(二五)如世终灭之火炎人主婆罗伽玛之荣光由全阎浮提之诸王亦难战胜(二六)人王伽奢婆夫又大地之主摩那婆罗那两狮子王等与彼等交战至通晓(二七)以武装大军花费莫大之财宝用令不注意之战法进行日夜交战(二八)从遥远地闻到彼〔普罗伽玛婆夫王〕胜利之大鼓声败军如为日出时之萤矣(二九)为怖畏所迫不能停住其领土不见其他之趣唯〔赴〕依〔阎魔死王〕(三〇)又其他要害之地我不必守之此国土所有地点皆是山岳险路(三一)故于所有之险处以筑众多之障壁悉遮断[P.364]有名之大道(三二)设众多之便道于出入国土之困难时言集结而可进行交战(三三)由此叛贼等悉自成一队即抱斗志到达伽卢河之河口(三四)其后康就气那耶伽〔官〕耳闻其情势行军于此进行大交战令他等败走(三五)战斗败走之彼军队由四方之敌合流于摩诃瓦鲁伽村(三六)康就气那耶伽〔官〕罗伽其时据出其军队以战于摩诃瓦鲁伽村之敌(三七)彼等悉灭敌战场被伽卢罗袭而如龙界(三八)由此彼等如豹〔追〕残鹿而令败走伏敌之军自占据此地(三九)其后思虑利益不利益聪明彼康就气那达〔官〕停驻于瓦鲁伽村而如是思惟(四〇)「此等之敌皆不知火之热如蛾于此被烧灭〔败灭〕其数甚多」(四一)「此等之灭亡时国土亦如林之〔空虚〕此者等不觉悟我等王之甚深慈悲(四[P.365]二)由此以后归顺余之威光令与敌无畏对彼行庇护」〔而决意〕(四三)由此若干之土民送来令状「愿续活者谁亦可来我处」(四四)闻此求自己生命及自己之财宝于瓦鲁伽玛港众多之商人等及(四五)其他落胆之领民亦由四方集来御见康就气那耶〔官〕罗伽(四六)由此彼等于提婆那伽罗同康玛罗村并摩诃婆那罗村更于玛那伽毕提村(四七)〔言〕渡尼罗瓦罗及名伽多利跋达村所有处所皆与敌共(四八)送入自己之战士令行众多之交战彼等处处得胜利所到者彼等皆受庇护(四九)其时诸叛敌等「甚强力之敌军以渡摩诃启达之河流(五〇)得令战斗」之决心大暴恶之彼等已出發自到达河岸(五一)彼康就气那耶〔官〕亦耳其情势是故彼赴其处与敌对战(五二)送往自己之军队由此[P.366]两方优秀之战士激战于河中(五三)其时两军恐怖之战斗由海之上陆如达那瓦〔达鲁之子孙=阿修罗〕与诸天(五四)彼勇士正在与其敌军交战如是思念(五五)「置我主〔普罗伽玛婆夫王〕若彼耳闻康就气那耶〔官〕(五六)之此情状者当不大好结果把此等敌如斩荀(五七)使落河水为鱼龟之食饵若不如此我等亦不畏为彼〔鱼类〕之充饥」(五八)恰如喇摩罗瓦那之交战如猿群跃越大海无耐忍之间与大激战(五九)大军立即使〔敌〕军成为血肉之流为占领提伽利而出發(六〇)彼战士善巧而赴入于伽达利〔婆那那〕林如诸象〔之折根〕绝灭敌群(六一)于此战败之敌又集合于斯弯那玛罗耶之地开始再战斗(六二)由此康就气那达〔官〕又遣派众多战士于此彼等亦无耐忍之间飞降箭雨(六三)依谍报者之手以适正到林之路彼等由〔其谍报者〕之示道而侵入(六四)笼取各堡垒而杀戮残余战士又使须弯那玛罗耶成为无荆棘之地(六五)由此[P.367]彼康就气那达〔官〕自己亦向玛罗瓦拉达利进军赴斯弯那玛罗耶于战士之处(六六)「余由此赴玛罗瓦罗达利村汝等亦向彼村道进军」而如是(六七)宣送命令彼等如听令而为皆率彼等向玛罗瓦罗达利进军(六八)

又激烈交战之〔勇者〕罗伽达弥罗阿提伽〔官〕立于大军阵头到达多尼瓦伽(六九)正好众多敌军耳闻其情势住于摩诃那伽夫罗都之兰伽普罗〔官〕罗伽亦受其报告送来讯束之书简(七〇七一)「由多尼瓦伽至那瓦要奢那〔九由旬〕村其道路极为险阻是故思量由此侵入其国土(七二)由彼险路而阻之」大威势之彼等开始交战(七三)名罗伽且熟知〔战〕法之达弥罗提伽利〔官〕依其战略与敌交战之最(七四)欲行正面攻击希望交战彼众多战士又称为鲁伽之启沙达多〔官〕名那达之沙伽那耶伽〔官〕派遣军将初遭遇即与大交战博得大胜利(七五七六)其时战败之彼敌大狼狈恐怖彼等集结于名为具罗罗达[P.368]伽兰奢之地(七七)正好彼名为罗伽之达弥罗提伽利〔官〕又欲占领其地而派遣大军力(七八)其大战士切崩众多之障壁又陷设有不少门之大城寨(七九)彼等至敌之据地捕者皆生擒其余之敌(八〇)令其速至死口严重地驱逐残敌其处亦成无荆棘之地(八一)但彼从军之〔人人〕凯旋于彼〔罗伽〕之处其时〔彼罗伽〕从其所应令授彼等休息(八二)恰如夏之烧热太阳〔注〕雨于林达弥罗提伽利〔官〕依其王之威光(八三)变成残灰之敌为庇护慰抚之方便再来多尼瓦伽(八四)整修地方每应设置者即设置之支配者即支配之又净洁其国土(八五)于普伽单达伽阿瓦达筑堡垒笼敌之大军再始战斗(八六)善巧行军战略之达弥区提伽利〔官〕又由此派遣智巧众多之军将(八七)进军于彼大战令降箭[P.369]轰大鼓挥其剑光令己战士乐尝其味以拂掉交战之疲劳(八九)依自己战捷之大鼓供养刚勇之女神其后耳闻彼等「于单婆村之地据筑余敌之堡垒选拔勇者等欲示我等一味之刚勇(九一)巧于夜中进军依阵鼓之声以呼敌侵入而战」(九二)正好叛敌闻大鼓声思如头上之落雷血迷者及(九三)某者而串逃或者令炎上最后保荆棘成为残灰更是其时彼(九四)大军力归还普伽单达瓦多称罗伽之达弥罗提伽利〔官〕再呼其军(九五)为征其国土笼执各处之敌派遣〔一〕军将及〔象步〕四部军(九六)彼军力于普提阿瓦达宾那罗瓦那村及阿达兰达摩诃普提康达更行夜战屠杀极多之敌由此而凯旋(九七)其时达弥罗提伽利〔官〕立于大军之阵头往赴斯加罗利黑利婆沙那之地(九八)又于自己国土令巩固如旧于所征服之领土设备应设备者(一〇〇)立于威力之大军前[P.370]由此出發到达斯玛达罗达利村(一〇一)正好此处巧据众多叛贼等而引入土军民大军力(一〇二)自己从数百之战士以兰伽普罗〔官〕罗伽据将军之地位(一〇三)涨势大鼓阵大鼓声响之方率至那提般达村(一〇四)具智慧之达弥罗提伽利〔官〕又耳闻其行动对自己带来之战士等述言(一〇五)「于此对主汝等必示忠诚余亦于此见汝等之刚勇(一〇六)『于此异境不能不思此等是大敌依我主之威光(一〇七)不怀疑地思念胜利之得于战场应战之地以赴最先迫占』」如是〔命〕(一〇八)彼等大奋勇之〔人人〕依彼等甚猛之势而出發为交战而占据摩诃西那村之地点(一〇九)正双方之战士等跃进战场互击武器而生火花全天昼间如星之散(一一〇)看所有者箭雨如注一面叫呼勇者之喊声而开始大交战(一一一)正好大力者达弥罗提伽利〔官〕任其刚勇举起兰伽普罗〔官〕罗伽之首级(一一二)依其时所失之叛贼悉越河岸如海水泛滥(一一三)战场正[P.371]如鸟兀鹰群达弥罗提伽利〔官〕正在交战占于胜利(一一四)行大祝祭为军队所围绕以占领摩诃那伽具罗都(一一五)

其时康就气那达〔官〕罗伽由摩罗瓦罗达利出發速往摩诃那伽具罗都(一一六)会见达弥罗提伽利〔官〕正好贤者熟知好机与祸机彼〔康就气那达官〕与彼〔达弥罗提伽利官〕如是共计(一一七)「如主之敕命我等虽占领摩诃那伽具罗都又有众多不死之敌(一一八)无支持故彼入赴康达瓦伽得占据胜利之战士等急速向彼地(一一九)进军者乃余所喜之事主之足下应是我等所依处」若在此驻军(一二〇)灭除敌等于此带来善潜者等令确立各地方善于摩诃那伽具罗都过日(一二一)正在赴康达瓦伽者等令加压众多之敌徒党再与交战(一二二)想彼等悉结集于康达瓦伽正好反达弥罗提伽利〔官〕「交战之好机」(一[P.372]二三)由摩诃那伽具罗都出發于婆加伽卢达瓦毘开始可怖战斗(一二四)大贤者悉令败走彼等而凯旋其时若干之敌等到僧伽背达村(一二五)欲交战之名斯加罗婆睹将军已率战士等来至摩诃迦摩(一二六)达弥罗提伽利〔官〕正在带来自己之战士自己最初派遣于僧伽背达伽村(一二七)正好彼大勇士等亦进军战场以彼王荣光之火(一二八)以烧数多之敌于此开催盛大之大祝祭再归阵于摩诃那伽具罗都(一二九)其时尚且达弥罗提伽利〔官〕把其将军兰加普罗〔官〕提婆又逮捕其他者又为交战而派遣众多之战士(一三〇)彼等又赴战场飞箭覆盖全天(一三一)称突击战场讨取将军以破敌(一三二)正好彼战士等响起胜利之大鼓令哄笑于达弥罗提加利〔官〕而到达摩诃伽摩(一三三)兰加普罗〔官〕罗伽一人之兄自负自己阿提加利〔官〕之职责(一三四)率死残存之众敌[P.373]来到摩诃那伽具罗都(一三五)其时达弥罗提伽利〔官〕亦派遣精干之战士彼等破彼敌又于此屠杀数多之敌(一三六)败战之战士等来到名具罗瓦加伽罗地方名罗伽之达弥罗提伽利〔官〕由摩诃那伽具罗都出發(一三七)悉破彼等而再归阵正好名义伽摩之鲁加伽罗〔官〕又同其他之(一三八)余敌无罗普达钦〔官〕摩罗交战由四方袭来摩诃伽摩(一三九)又名摩那之彼无罗普达钦〔官〕于破坏之战斗以敌同命而忽获胜利(一四〇)正好达弥罗提伽利〔官〕更与臣等计议「于一一之大战斗败灭敌等又目击其惊惶之败走者(一四一)『敌等虽失再战之气力』如是〔我等〕推测如斯不得见彼等根绝状态(一四二)放弃国之中部与善潜者靠近国土之中央时而讨取之」有盛名之智者归还于普伽单达瓦达(一四三)彼叛贼还不知其磋商彼等由彼此之堡垒结集于国之中央(一四四)达弥罗提伽[P.374]利〔官〕闻其如真相之情势由此出發又立于勇士之阵头(一四五)以据普提瓦达加村数多之敌等由此至斯加罗利背利婆沙那之地(一四六)并于摩睹达罗堡垒于所有场所大战斗于种种敌而使至命终(一四七)达于国土之中央于此诸所以派遣自己之军力以悉歼灭彼等(一四八)更闻于由住普耶罗村长处来之情报到于群普村(一四九)由此据普耶罗之堡垒名曼就之阿提伽利〔官〕及名迦提普达彼两阿提伽利〔官〕(一五〇)彼不少勇士军将战士等所围绕行大祝祭而到达其地(一五一)名曼就之阿提伽利〔官〕又向名罗加加之达弥罗提伽利〔官〕表敬意而言(一五二)「由被击破御身之国而〔追〕据种种之堡垒还未得根绝余敌之间(一五三)我等皆杀戮彼等于阿达沙婆沙伽〔八千〕城寨笼敌并擒捕王妃斯伽罗(一五四)尚且笼垒而多数之敌等若困难依御身而伏者我等愿出战士」如是而〔言〕(一五五)达弥罗提伽利〔官〕应诺其言速与其军力入瓦[P.375]那河边于山寨上观看紧急出發于进入摩罗瓦罗达利之敌处(一五七)于摩诃哈婆多〔大山〕所笼彼等亦闻彼之出發落恐惶而入大林(一五八)达弥罗提伽利〔官〕又包围其山与彼大交战(一五九)歼灭无余除荆棘占领彼睹瓦达沙沙哈沙伽〔一万二千〕又对生擒(一六〇)而应行调查又于诸村镇从数百之敌令上刑柱(一六一)大威力者且于摩诃那伽具罗村之四方于柱于多数之敌处于磔刑(一六二)或者吊于支柱坐于摩诃那伽具罗村至烧成余灰(一六三)又正于星宿吉祥以荣光人王之命令大鼓巡回于种种市镇(一六四)述其事以送于人王之处本得大王之信赖(一六五)彼盛名之大智者考究其所应为而驻军于睹瓦达沙沙哈沙伽(一六六)又据于群普村之大臣等如是决议「我等为交战而向鲁哈那时以来(一六七)将我们送至各大战斗处之战士以敌等之骨盖于地上(一六八)于何时遮除此等战士于住阎浮州所有大战士等亦未曾有此(一六九)然此后可欲与善潜之敌于何时交战耶(一七〇)彼叛贼元凶之王妃斯加罗令彼等入于诸处之堡[P.376](一七一)是故应捕虏其王妃」大贤者等由群普村出發(一七二)赴哈利达去瓦达于此配备于许多都以配置刚勇之战士(一七三)于戎衣武器之坚身者由此进军于康哈瓦达于瓦那村之地目睹王妃及敌军(一七四)于此与极恐怖之大交战由胜利之大鼓声如裂地面(一七五)悉夺王妃及其不少资财更于康就气〔官〕令置警备财宝者而备之(一七六)其时于此企完结战斗以地覆敌之手足及首级(一七七)诸逮捕以生擒在所有之点鲁哈那成无荆棘之地(一七八)正由三人之婆罗伽罗〔官〕之诈术脱离敌手率数名战士惊惶逃走最后于怒消之时知伽达具达之兰加普罗〔官〕与其他将军及余之战士名达提伽摩吧哈达两兰加普罗〔官〕由此二人兄弟之单达那达〔官〕遭遇于宇达那睹瓦罗村在大战斗而击破之而到达尼具鲁达玛罗伽罗村(一七九~一八二)其时其大臣及军将等由背[P.377]后追击敌军〔一〕以婆罗伽罗〔官〕之首级(一八三)送至重臣之处且生擒名吧吧达之兰加普罗〔官〕(一八四)所有状态敌皆成语题正与名曼就之阿提伽利〔官〕如是协议(一八五)「准备征服此鲁哈那时以来常与怖畏王以交战依主之威光停止击灭敌(一八六)所行之制裁『如斯苦难乃王之罪』无可令大众所认识(一八七)然所有之处应制者当制之应助成者当助成之如主(一八八)之命令当行爱护」大贤者如斯〔言〕所有者以彼之提议恭恭敬敬应诺之(一八九)行制裁者带来更多之敌于诸市镇多立刑柱(一九〇)于此吊上数百之敌数名处绞首之刑其余之敌以火烧之(一九一)难支持人王普罗伽摩引起超越惊叹不容易显示荣光之德于一切处(一九二)其后相应于爱护者给适当爱护正如火烧[P.378]丛林而注雨于林助成其国必导其镇定(一九三)人王普罗伽摩闻此事大喜悦而令送去书简(一九四)「被捕虏诸臣及王妃斯伽罗先送来此(一九五)一切责任托于阿提伽利〔官〕普达住此处不少比丘众于最前面(一九六)由此派遣率四部军力应设置配备于彼此地方(一九七)正好星宿吉祥之时刻诸臣皆速来御见余」如是〔命令〕(一九八)由此又所有诸臣如其命令而无遗漏由鲁哈那出發(一九九)立于大军力之前来到普罗提之都依于奏乐叫声拍手更(二〇〇)续拂振数千之衣服所有之处有举胜斗者从普罗提城之住民(二〇一)到达光辉之王宫于盛大华丽之状况下而就其座以有荣光(二〇二)之诸王超王者〔普[P.379]罗伽玛婆夫〕由〔如〕其莲华足之尘埃彼等己清洗其头(二〇三)比森林之火激极恐怖威光之人王如是从事政治法律之秩序具刚勇之贤〔王〕以鲁哈那逸去敌之荆棘(二〇四)

以上〔为〕善人之信心与感激而起造大王统史

名鲁哈那〔州〕之征服第七十五章〔毕〕


校注

十二伽宇多是五由旬一由旬是一日之行程 叙述诗喇摩耶那之喇摩是与猿群越海攻入楞伽岛之故事 原文 Pavisanti 解作 Paveseti 与校正者之说同 原文 accantabhayadayakaṁ 依校正者之说解作 dāyako

内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供

小王统史(卷39)
关闭
小王统史(卷39)
关闭
小王统史(卷39)
关闭

有缘道友,欢迎一起论道同修。同频共振,请扫描下面二维码加我为好友,我拉你进群。

返回首页
章节列表
分卷列表
更多