[P.293]第七十二章 灌顶祭次第

〔缺

其时摩诃雷伽〔官〕玛兴达率大军兵来袭与于沙罗伽玛之渡口驻军发舍利〔官〕之长罗伽伽之大军行大战斗呼为罗伽伽大威力者之发舍利〔官〕又(一二)如入象群之雄狮子于交战毙此玛兴达之不少勇士等似烈风〔吹散〕绵花(三)刚者摩诃雷伽〔官〕与军势马象共追拂然彼〔玛兴达〕由多罗尼伽玛渡口上陆(四)为交战再来彼发舍利〔官〕罗伽伽演激战而败走(五)同会战由普那伽玛渡口渡河来攻之大地主玛那巴罗那(六)为防御配置于彼处名普达之发舍利〔官〕凄然举行斗争(七)杀多数之战士使追散彼〔玛那巴罗那〕由此时再攻彼渡场寄望[P.294]已断(八)同呼为沙米鲁伽之渡口守备此之将军玛耶乞哈由彼渡口来一乡士谓「欲战」而到达名伽佳普佳者之军势同被击破(九一〇)玛多多罗闻此说与玛罗吉利〔官〕之军力共谓名「玛哈鲁伽」之渡场行渡河(一一)而彼地方之住人名罗玛已领尼罗吉利威力非凡之士恐行剧战(一二)于战斗足以捕护生擒大战士等残余之无力部队使之败北(一三)更由此据名那利启罗瓦多渡场之一军来到与敌王之军交战杀戮诸多之战士各军兵无残存使败走(一四一五)名安多罗班达伽渡场守备而开始配置大力刚勇军将数名作战与军将共同〔粉碎〕彼处袭来敌王之大军捣碎战场为一肉〔块〕(一六一七)残存军队宛如發怒如风〔吹〕徧云峰军将一同追散八方(一八)知为卡那达罗瓦那被命令警戒渡场具军势马象近乡之一军将欲战来彼处之敌军(一九)行大交战为无再起之望者(二〇)于耶[P.295]卡须卡罗渡被配备名器提阿提伽利〔官〕欲战由彼来袭敌军(二一)于极为激烈之交战杀戮多数之战士等使残者败走驻于彼渡场(二二)难背波罗伽玛大王之命令任命一人大军将于彼处自身归去(二三)此〔军将〕又于彼处寄来敌军三度为大战斗无力再而被击破(二四)名义哈罗卫洽沙罗渡场布阵为忧势之军力马象名桑达之吉达吉利〔官〕之大军由彼渡来(二五)演凄惨之争斗无残存敌王之大军至于死灭(二六)据阿沙曼达罗渡名器提有大军之阿提普达钦〔官〕名玛西大威力者兰伽吉利〔官〕(二七)并其他大军力来袭杀戮敌之军队自身再速退回至王之前(二八)勇士等跃越沙伽罗罗耶康伽河之堤道入名为沙昆达游园由此瞬时(二九)交战至诸多战士等生命之断灭使敌彼方再来之希望(三〇)[P.296]又名那达据于沙罗伽玛渡之桑伽那耶伽〔官〕战而破彼来敌王之军力(三一)自行渡河于瓦泰耶曼达波村讨敌之大军应还归其位置(三二)同备于沙密渡大军为战斗由彼方面蜂拥而来屠杀多数之敌军(三三)使转为再来袭之野望据名秋罗那伽渡场多数之王军(三四)由其方面来攻固身具足武器不少敌王之军悉被同杀戮(三五)又于布鲁达达利二人兄弟丹达那耶伽〔官〕击破由彼边来之敌军(三六)为阿戴伽利〔官〕名罗伽为尼滚提瓦鲁伽渡口之护手为伏有怖畏之大勇士由彼处渡河赴(三七)敌之大军二个月间大战斗不间绝而歼灭(三八)同于耶奇达村兴知谓卡达库达大勇者兰伽普罗〔官〕行大交战(三九)骚起根绝敌军而强者大奋斗家〔彼〕粉碎弱之敌军(四〇)据西罗巴他卡康达而为桑伽那耶伽〔官〕罗伽伽交战由彼处而来破敌军(四一)有大军势大交战构身一大臣云欲战彼处来袭[P.297]之王军行凄惨之战斗再夺彼交战之力而追拂彼(四二四三)行大战斗强力之一军将配备南提村者击破彼来骚然之敌军(四四)更以军势马象武装此德瓦将军于黑提罗康达伽玛之地名马兴达王子之战斗与大军队共迎来与彼四度交战(四五四六)军势马象无损而见敌战士之骸骨于战场而手负王子(四七)与军队共使败走而由背后追击进军时亦入于名比罗伽玛渡场(四八)更于背处有二个月间物凄之交战于彼处配备军将使敌军败北(四九)据名玛罗伽玛渡场近乡之军将企图十度之大激战(五〇)由此渡河而来强门之敌军如升太阳之破浓暗而击破(五一)命令守备构罗巴哈渡场有大势力近乡之一军将(五二)欲战斗由彼处来袭敌军于战斗中一同追散军将仿佛如雄狮子〔于〕象群(五三)闻提巴罗渡场指[P.298]命一强将在交战破来之军力(五四)如是可恐威势大王波罗伽玛巴夫宛然如多他伽玛尼王之行战斗(五五)思量「于战败玛那巴罗那王由今虽于曾哈那州亦不兴憩息场所」(五六)于摩诃尼耶玛地方并攀洽约伽那地方名提维罗罗伽两发舍利〔官〕及(五七)阿罗伽康玛那达〔官〕与康秋器那耶伽〔官〕贤者而欲交战严厉之王命令攻略鲁哈那(五八)又彼等四名如帝释天之命四大〔天〕王〔之出行〕由彼而出阵(五九)更彼等到达知为那瓦约伽那地方〔九由旬〕于彼处已驻军敌王之大军共(六〇)行二十回大激战杀戮大军占领那瓦约伽那(六一)彼等且由彼出到达卡罗吉利班达又于彼处已布阵军势与演二十次之大战斗(六二)亦掌[P.299]握彼处彼等其后出發以提伽利伽大平原亦共攻取(六三)大地之主玛那巴罗那耳闻此情势己军二分派遣一队至彼处(六四)

然而某时阿努罗达城守护司大臣呼为那罗雅那之丹大那耶伽〔官〕思惟(六五)「掌握此国土设垒不受王之支配而住」暗愚者如此计〔谋〕(六六)人王波罗伽玛闻此情报「于不长根之中以绝彼根」(六七)勇者敏速之〔王〕送奉持〔王〕伞〔官〕长如鹿小象之向狮子无比刚勇者(六八)彼大臣赴而与彼行大战斗与军兵共毙彼国土成无荆棘处(六九)

其时闻名渡场如罗刹之栖大王之大臣等守护无间(七〇)玛那普沙那〔王〕由彼不能渡河从于伏己支配罗伽罗多〔州〕之土民等之(七一)说〔于世人〕不知渡而渡河然波罗伽玛巴夫王耳闻此策(七二)为渡河场彼〔王〕思将军势由根全部刮削设垒于玛优罗波沙那〔孔雀岩〕之场所(七三)为交战不少战士等包围刚勇极胜率诸多军力马象(七四)派遣阿提伽利〔官〕罗伽然彼〔罗伽〕有私怨于德瓦将军行大交战时(七五)恩赏心虑波罗堪达王喜悦授彼大光荣[P.300]急嫉难耐(七六)彼对王抱憎恶无热意战斗弱嫉意之热〔罗伽〕悲叹不再奋斗(七七)时人王卡伽巴夫有一邪心军将由大地之主波罗康达之前许一命与彼共往(七八)由己之状态察彼心情早向玛那巴罗那王内通(七九)「于城寨起工以前应迅速来攻」向玛那巴罗那王之前速私报(八〇)大地主玛那布沙那闻彼事态命令己军于彼处此处大交战(八一)然而马兴达呼为王子向瓦利渡来与德瓦将军之军将交战(八二)又彼处此〔德瓦将卒〕等于激战杀戮诸多之战士瞬间此有威力王子为无力者而击灭(八三)〔玛那巴罗那〕王自己与阿提伽利〔官〕罗伽共战斗由剑而生火花行大激战(八四)于彼处双方诸多之战士等阵殁更阿提伽利〔官〕罗伽之部下坏灭(八五)由彼〔罗伽〕唯一人振自己手力斗多数精兵毙命自身于彼场而讨死(八六)然威力可恐波罗伽玛巴夫王闻此事〔如〕莲华之面浮[P.301](八七)「只余而有生彼等之生或由死而何事耶雄狮子之裂象而如何有求友之事耶(八八)对交战欲于两根之腕余于今日之战斗久积念愿使满(八九)余与恶行诸多之王等之关系而污大地由敌之体血潮洗之(九〇)限于此时可导致战争断灭〔由此时可结契〕如余勇者之〔闺房〕为一室之大事矣(九一)如余取太阳破敌之密云他力之炬火常又有何益耶」(九二)如此思念彼如第五太阳之姿于敌军之大海出现于战场(九三)又知味第一人者之王赴倾耳余多歌姬之歌谣气分续止味(九四)

其之时波罗伽玛大王之大臣等由背后追击败大军退回而来〔玛那巴罗那〕引率敌军由真正面突击于巴达罗瓦利行凄然之交战(九五九六)自行击破战捷军演大争斗蒙战伤使余多之战士等阵殁(九七)彼等疲惫退入己国土时敌之大[P.302]军势力倍加(九八)其时彼等负伤〔之兵〕交付医师见退却中之大军戏而哄笑(九九)有臣等命令骄夫等可退却示颦蹙之态度(一〇〇)自行指挥骄夫向敌军应〔直向之状〕行刚勇幸福之相交四种之祝祭(一〇一)取剑为巧妇女使者谓遣往战场「余渡锡兰刀」欲行激战为大勇者〔王〕告携行武器者「彼不解名阎浮洲剑(一〇二一〇三)已持锡兰刀者此非锡兰刀在于阎浮洲敌之王家无残亡灭之〔剑〕置彼速持来锡兰刀」(一〇四)如是谓恐运锡兰刀时抱自负心之王如象已再捉敌象思量「于锡兰岛我由腕断然无有能取武器者」(一〇五一〇六)王眺近于己之处立名罗伽发舍利〔官〕并那伽罗吉利〔官〕那达之颜(一〇七)彼等其时体[P.303]会大王之举动狮子奋迅〔之〕两〔将〕跃入大军势之唯中(一〇八)赴战场之中央刚勇无比之此两名于敌军彼之数被算为数千(一〇九)由昼迄夜被剑打敌之体成二倍而演大战斗(一一〇)其时大臣等合掌上言「大军悉灭我等残存者为数名(一一一)虽然如此〔我等〕勇猛行大交战已无面向人王(一一二)战斗之光景如怖太阳已入西山未明赴波罗提都行敌之杀戮在交战时刻过迟」向王〔言〕(一一三)王虽闻彼方策彼处夜明而未明愿开始战斗故不采取(一一四)其时离怖畏之王暂时打盹臣等于此之间运彼至波罗提都(一一五)然而中夜到攀洽威哈罗时王醒目而问曰「此名何之场所耶」此(一一六)人王由彼等之手得闻「攀洽威哈罗」「汝等对入眠余之运事(一一七)已失当」而發怒从者等一人亦无残欲不引至于〔王〕停止于彼处(一一八)村中满出五种之大音响与法螺贝之音[P.304]不来从者自行探望一一九)从者为先自身为王于夜明将近时刻赴普罗提之都(一二〇)

由此己之〔王家〕始祖之太阳升时一人逍遥散步平野之波罗伽玛普佳〔王〕(一二一)于呼为鼻罗渡德瓦将军并从大军名器提之阿提伽利〔官〕(一二二)由此方面大家一齐名那多之阿提伽利〔官〕呼为玛兴达王子并苏伽将军(一二三)兰伽吉利〔官〕那多如此〔面面〕其他及到军力之时无间绝箭如两〔降〕之交战(一二四)苏伽将军同兰伽吉利〔官〕那多与诸多战士等共使至生命断灭(一二五)更阿提伽利〔官〕那多与玛兴达王子与军队共败走而由背后追击(一二六)突入〔敌〕地之唯中时「敌军一同与土民等共而难路道普遍(一二七)闭塞击捕」常激烈一途屠敌之〔王〕向救援而始(一二八)其时彼处大臣等兴起大交合战引止大地之护者使合掌而高举(一二九)「人王他之场所陛下之威光可不平凡难申凌驾之事我等之外无有军力(一三〇)又一切之土民亦从敌之权力由此处赴[P.305]南打姆罗由彼处将战可为进击」(一三一)如是始以其他之方便引止人王由彼处妃亦共出止于道(一三二)南打姆罗之近住居土民群众而从者微力目击王之前来(一三三)由四方箭雨开始加注然大地之主停止于卡罗瓦罗吉利之地(一三四)由彼处已遣勇者所被认之二三之臣等使飞彼武势之战意(一三五)以从者为先自身由背后前赴大勇者大地之主到达浆布寇罗(一三六)为救提婆将军由彼处出进中入于那瓦伽玛普罗之地(一三七)其时提婆将军并名器提之阿提伽利〔官〕违背大王之申付指示(一三八)与军势共陷于穷地废止战斗于名须鲁罗村伏敌之力(一三九)知救护自己大地主来援中而使退回之心送答书状(一四〇)谓「我等于此处大罗多之中央向敌之势屈伏于主无比之刚勇外无有军力(一四一)又土民等亦违背与敌方成合然威力极胜如主之奔驰(一四二)回转大海大地〔楞伽岛〕一〔王〕伞治兴隆世间与教之御事业无疑(一四三)于我等如有[P.306]此之运得喜悦拜见陛下之莲华之足(一四四)陛下是四性并四住期者等之守护者故由陛下可救我等陛下请中止来援之御意图」(一四五)有先见之明大王闻此于彼等由自身之赴不如先察〔臣等之〕被灭(一四六)又臣等共合掌故乞大智者〔王〕引返赴彼威伽玛都(一四七)

其〔率〕全军大地之主玛那巴罗那来至波罗提都再由彼而出(一四八)至吉利达达伽之地大臣等完全知晓此等开始之情报(一四九)闻彼而无寸分之违于彼处此处之大战军已灭事向〔波罗伽玛巴夫〕王语(一五〇)言上「波罗伽玛巴夫或赴名伽利雅尼村募军队可为(一五一)再战」如是狮子王闻此眉毛见烟火嗔之(一五二)「彼等之怖畏对我等有何意义耶彼等任意所好可行如余有腕力有刚勇之大军力(一五三)余之有限天王开始于三界不见有能跃越我王国之境[P.307]界者(一五四)余所领之王国不能至敌王之事仿佛狮子之守岩窟如象王之追迫(一五五)谁人与余之一瞥将有不为勇者耶余望乳儿亦可战斗于如是之场所具腕与刚勇者等亦如余之对勇者悉见为空」(一五八)彼如是失望彼等著力刚勇之趣与己述自负之言辞(一五九)由彼通晓方策之〔王〕阿提伽利〔官〕罗伽并军将与阿提普多金〔官〕派遣应据守曼伽罗贝村(一六〇)更相合式官职者授与官职名拉兹伽为大雷伽〔官〕曼提是吉威他普多金〔官〕(一六一)桑伽达多器提之二人兄弟丹达那耶伽〔官〕如此于政治为老练而有盛名〔王〕此等之任命(一六二)有大军之王攻略邻接大罗多之卡罗瓦庇与庇罗威提已派遣大军(一六三)极为优越威力者〔王〕同玛罗吉利〔官〕尼库罗达亦与军兵共配置于乌达瓦庇(一六四)如是由多方面将行大决战彼处此处与军将共指命大军(一六五)其时由玛那巴罗那之命令交战呼为佳那波达之地名玛兴达之大雷伽官(一六六)驻军佳那波达只[P.308]战技之军力而行战斗再度交战之气力挫折使败走(一六七)其军住于那兰达常行余多善业积聚种种娱乐睛〔忧〕而如天王之波罗伽玛王申送如彼之情势(一六八一六九)

由此在鼻罗威提驻军之大雷伽〔官〕罗伽开始军将等占据伽罗瓦西(一七〇)普达那多与大玛罗德瓦将军八日间于行甚激烈之会战(一七一)更屠余多之战士等又使败走而由其时速行掌握为无荆棘之处(一七二)从人王波罗伽玛之命令筑垒与军兵共据于彼处(一七三)于乌他瓦庇配备玛罗吉利〔官〕尼古罗达行三回交战而破敌军(一七四)依大王之命令闻丹那鲁村以园林为垒与军共驻(一七五)其时大地之护者玛那巴罗那亦授玛兴达〔王〕子官职并不少国土(一七六)谓「汝有大军赴莫罗瓦庇地方攻略南方据最胜之阿努罗达之都(一[P.309]七七)余亦进击普达伽玛而赴巴罗瓦瓦罗」与大军(一七八)先快遣至阿努罗达普罗自身再驻军至罗佳罗多(一七九)主〔波罗伽玛巴夫王〕对玛兴达〔王〕子之往阿努罗达普罗与大军耳闻(一八〇)外备大军于卡罗瓦庇诸大臣等先在根尚未长之中彼等欲除之(一八一)于此大雷伽〔官〕罗伽班达罗普他钦〔官〕器提命令守备自身与军力马象(一八二)自行由此处出卡罗瓦庇赴名卡那姆罗地方设垒而据(一八三)长久不败之战略老练波罗伽玛大王检讨闻彼之作战(一八四)「汝不通地理战斗中不从余命令而突入于〔敌〕地中(一九五)勿能进击」如是大贤者有先见之明發敕命如巴伽沙沙那〔无知者之教师=帝释天〕〔王〕遣發诸多指令(一八六)彼等焦背王之命令将速行攻略阿努罗达都愚昧(一八[P.310]七)而乏运己不知利附王命〔于等闲〕不案内土地彼等拙于军略如越王命而见结果者至知卡多湾多之地(一八八一八九)彼等侵入彼处时人人四散而有于大罗他州之中央彼处此处以行恶行(一九〇)其时亦呼为玛兴达王子体会彼战法由此计包围彼等著手战斗(一九一)〔波罗伽玛〕军缺乏和合故名玛兴达王子于彼处为战场其军悉被击破(一九二)于彼处交战败此之军将等回想违背王之指令再已归于卡罗瓦庇(一九三)大势力之王子亦退回至阿努罗达普罗己之地方迅速集结住人军兵(一九四)谓攻略派遣至卡罗瓦庇大贤者大地之主耳闻彼情势(一九五)班达罗普达钦〔官〕普多有勇者之肢相授与不少军兵速派遣至彼处(一九六)彼大刚勇者等皆相会于彼处连日甚承激烈之交战于三个月间(一九七)老练之彼等不轻视王之命令演练激战击破玛兴达之〔象车步之〕[P.311]四部军兵(一九八)占领卡罗瓦庇邻接之大罗多据彼处赞王之指挥(一九九)前越王之指挥者等行不正之战斗无自制心王子武装自赴(二〇〇)呼为莫罢瓦庇任一军将有先见之明不无视王之指令(二〇一)于道路两侧配备己部下入敌军无余之内时(二〇二)由四方包围行凄然之战斗余多之军将主将等至于生命之断灭(二〇三)王子使败走又在战场阵殁诸多敌之首级送至己王之前(二〇四)由此奋励可恐王此罗伽玛巴夫任命集合军队于彼处此处(二〇五)把大地主玛那普河那追拂于罗佳罗多州呼为罗伽为哈雷伽〔官〕使安佳那为堪玛那雅伽〔官〕(二〇六)命令在洽那村于曼佳罗贝村名器提泰为阿提普他钦〔官〕并〔任〕罗伽为阿提伽利〔官〕(二〇七)彼派遣森林山岳之要塞及通夜间之集会林栖人盗贼其他之群(二〇八)昼夜处处有杀害诸多之人普罗提城之住民等如笼中之鸟而被束缚(二〇九)恐怖已久为保薪水于昼间不能由家门出去(二一〇)行木工剥捣无残之屋顶所有状况悉毁共破坏各家屋(二一一)同为都之境界中于彼处此处之市场种种样样之营业悉中绝(二一二)于入都之路上基于王战斗之生活[P.312]时间同都城之动摇(二一三)彼处之都甚为痛苦大地之主玛那巴罗那王宫为止亦为大患(二一四)由彼深为困惑心甚忧虑彼玛那巴罗那王如是思惟(二一五)「若余等赴罗哈那地方于彼地居留罗佳罗多之住民等觉悟余等之微力而败走使余等于彼处不行又可向波罗伽玛巴夫示忠诚(二一六二一七)万一此处驻军之事亦为得当我等日夜如此受非行彼亦无难(二一八)与我等敌等之行激战其后可受乐苦得以应时」而〔顾虑〕(二一九)己武装四部之军兵带箭彼〔之王〕为交战而进军至巴罗瓦瓦罗伽(二二〇)由此行努力狮子奋迅之波罗伽玛巴夫其作战悉入于耳由此(二二一)大贤者〔王〕兰伽普罗〔官〕并兄弟两丹达那耶伽〔官〕[P.313]与罗卡伽罗〔官〕教导不少之战略由三方派遣欲将外脇由其方面进来之敌军(二二二二二三)此大军势赴于彼处行日日壮绝之战斗已经一个月(二二四)然大地主玛那巴罗那其困苦为二倍思量「我等舍阵屋为交战来此(二二五)于此我等不安心诚然余等之苦日夜愈益张固于根(二二六)于彼处森林不甘受到来之苦乐更如此激烈困苦所缚者(二二七)再赴此处查勤敌之大军占据彼处此处之大道于现在彼又至极之难事(二二八)困难之甚停在此地方为失当此处彼处由布阵之敌军中(二二九)更求于此地方明了之人人由彼等示世所不知任何之路而(二三〇)行」向土民问讯由彼等指示之路而赴滚多鲁瓦村(二三一)其后阿提伽利〔官〕罗伽忠诚为大王之指令住于密西罗比比罗村(二三二)枪先似杭以象如不摇动互相结合埋于地中(二三三)由此由外部更以大柱组成矢来无间隙而突立(二三四)更于彼等之中间辐二三十罗他那〔伸腕〕有百人之深濠穿徧[P.314](二三五)于彼处推广尖杙并荆棘又由此外部埋杙之足(二三六)无间隙荆棘之垣固著之彼等之中间如前掘濠(二三七)于彼处亦敷杭与荆棘〔结〕于外垣又近水穿濠(二三八)于此处亦以锐利之杙并扩展荆棘由濠之外矢之二三〔倍〕路程之(二三九)场所斩拂一打由此处掘大穴为贼之〔通〕道路(二四〇)扩敷无间隙之尖荆棘以砂朽叶无隙覆于此等(二四一)使见为如是可行之路由此之道路所到之敌军无残(二四二)而灭徧设间道配置敏腕射弓之手(二四三)于要塞中央筑四层之波萨达〔楼阁〕于其楼上彼处此处配备射手(二四四)由此敌军使于近边出动派遣(二四五)练达弓术二三千之射手等箭雨使降袭来敌军[P.315]之猛烈难耐(二四六)战败与计略使见追击退却而使〔敌等〕到达于彼处(二四七)战技长之勇者数千优秀战士等迅速武装如〔强猛〕孤栖之象(二四八)彼等向敌军杀到宛然亦只见阎魔王之军势而行战斗(二四九)又此时由四方箭雨开始發注更为楼阁上人人射而奋战(二五〇)越算数之道以诸多岩石为战器彼处此处飞投(二五一)每一佪激起火焰投掷竹棒又使生猛烈之热气(二五二)更以锁结点火用多数之投枪引来七日间续手荒之业(二五三)此〔波罗伽玛巴夫〕大王为大贤者大臣等依王命而行交战(二五四)其时宛然亦如连巨浪打大海之岸忽然击破威吓敌之军势(二五五)时于战场与大地之护者〔玛那巴拉那〕共为此军势然于日出时月与共如诸星之已(二五六)

[P.316]更于罗佳他刻达罗六个月日日于可恐怖之战斗以削弱敌军(二五七)彼大地之护者玛那普沙那扩敷荆棘与阵营共开始构筑垒(二五八)其时果敢而优胜之智者作眼如〔青〕睡莲之波罗康达巴夫王注意深闻其军略(二五九)而思量「此贤明之战略万一彼〔玛那巴罗那〕开始据其垒(二六〇)彼思再建已失之军队为可赴此只管可逮捕玛那普沙那〔好〕机会(二六一)余亦将向彼处彼对〔余之〕赴而不醒悟以去事而为得当若不如是彼可逃亡」(二六二)如是决意呼由普卡玛之都而出(以)一策装如欲赴狩鹿(二六三)至管弦歌谣巧多之乐人等先头至库耶那村(二六四)知味之智者〔王〕如瓦沙瓦〔帝释天〕住于彼村大地之主〔波罗伽玛巴夫〕向阿戴伽利〔官〕罗伽發布命令速武装军势与玛那巴拉[P.317]那王之名布达那多〔军将〕可行激战(二六五二六六)善闻彼之申送由此行大王命大贤者阿提伽利〔官〕(二六七)通交战追拂敌事似暴风飞绵速行派遣整备军队(二六八)此四部军势向罗佳他刻达罗进军日没之前继续激战(二六九)屠布达那多其他之军将等使残余之军败走夜间驻军于彼处(二七〇)贤明波罗伽玛布佳王耳闻彼情势赴名密西罗那比比罗村(二七一)极优刚勇者卡达库达更又招来兄弟二人之丹达那耶伽官等(二七二)谓「已受大怖畏心彼玛那巴罗那王必于今宵之中可于遁走(二七三)汝等由赴前方可遮断彼逸走道路」贤〔王〕送出此等(二七四)雷鸣轰降雨无绝间〔冲〕真暗之夜阴彼等虽然续行军(二七五)为恐怖所迫而有逃走大地之护者彼玛那巴罗那于途上不能逮捕(二七六)

大地之护者玛那巴罗那其时思惟「今日于敌军之据垒(二七七)如大海之荒[P.318]使可闻可恐之喊声可到著彼敌王之垒(二七八)若于此处夜明而不逃则明方必从彼力打败(二七九)对所有从者一人亦不令知由此场所去为得当」为恐怖所迫切(二八〇)且如此思量舍己之王子等豪雨续降浓暗黑袭来之时亦(二八一)于彼处此处反复转落大穴洞而重再惊踬于丛林(二八二)彼抱恐怖困惑之心赴大瓦鲁卡乾伽〔河〕「如世人知我渡河场逃走(二八三)敌等追迹于余可与生擒」而顾虑由何人亦不知而渡(二八四)冒苦难赴河得思安堵耶其时彼等土民军亦觉甚怖(二八五)已大恐怖〔玛那巴罗那王〕而微服由村向村而行经逃旅入于己之国土(二八六)

彼处此处驻军波罗伽玛大王之战士等知玛那巴罗那王已去(二八七)喜悦而振衣类数千由四方燃起十万本之炬火(二八八)使至于数千余多战士等生命之断灭由八方鸣指起喊声踊跃不止(二八九)由所有方面悉皆一齐侵入玛那巴那罗王所据[P.319]之大城寨(二九〇)彼等已被置去于彼处名西利瓦罗巴王子与他之大臣等而被捕虏(二九一)又敌王之彼处此处撒散余多之财物更夺略武装象马并不少武器(二九二)彼等可备分配看守者更一切者等共追击大地主玛那巴罗那(二九三)彼等至大瓦鲁卡乾伽〔河〕由其时于彼处杀戮敌军(二九四)悉军兵血潮与〔尸〕肉之流赴至海为止「不捕玛那巴罗那王(二九五)而不归」彼等抱坚愿而出行对于〔彼之〕命令难以违背之肥大巨腕之波罗伽玛普佳〔王〕派遣「不可赴河彼岸」之指令使彼等退返(二九六二九七)由此不被打败之王波罗堪他普佳王缠绕所有璎珞为军队所围住(二九八)从名西利瓦罗巴王子如〔向〕与阿修罗之交战已胜天王〔帝释〕之天宫(二九九)使涨四方八方之胜哄使入城名普罗泰普罗之快都(三〇〇)

[P.320]然玛那巴罗那王为恐怖波罗伽玛王而生病至于生命之断灭(三〇一)彼于后宫之中而伸双手叹息苦闷横卧于临终之床(三〇二)由此招来器泰西利梅伽王子并他大臣等亦告此语(三〇三)「由信心而善男子等供养诸多之财物与尊齿舍利与最胜之缽舍利(三〇四)〔夺略〕其他又负僧团所属种种村落领地之利欲为余所夺而灭(三〇五)今余卧床无〔再〕起及死难避而由此去余由何时〔得〕救(三〇六)汝无如余之灭事到波罗伽玛王之前行彼之命令(三〇七)可过活顺应彼言之方法」更又如是言而续大悲叹(三〇八)如此行不合于波罗伽玛大王之优美战士等之性格地方同赴阎魔之都垒(三〇九)常照善人波罗伽玛普佳王闻知玛那巴罗那王之死去由彼处使伴来器提西利梅伽王子(三一〇)其时此大臣等集合而[P.321]向大地之主〔王〕合掌恳愿可行戴冠式(三一一)无敌大地之主〔波罗伽玛巴夫〕于星宿吉祥之佳节举行可喜可贺之载冠式典(三一二)时已多样大鼓之大音响如世之终了飓风狂荒海之凄叫(三一三)驰道象著黄金之我衣似遭云峰伴电光(三一四)充满全都巡回军马如海如波(三一五)种种之日伞首饰由黄金之幢幡列如徧覆空中(三一六)都人打振衣类又鸣指叫「万岁万岁」之语(三一七)卡达利〔香蕉〕树之绿门彼处此处设置以充满全地域之瓶鬘而有余多之祝宴(三一八)数百人之颂歌师之歌阿伽鲁〔沈香〕之薰气充满空中(三一九)缠绕杂色衣饰诸种璎珞之〔人人〕更以手执种种之武器积锻练之大战等(三二〇)〔具〕大小之肢体美而又极勇之姿垂〔液〕如狂象由彼方此方现〔其姿〕(三二一)手弓数千[P.322]之射手如地上迷于诸天之军势(三二二)数百之黄金摩尼珠真珠其他无量蓄积之都而如星之镂空(三二三)而以大威势如长〔青〕睡莲眼之王如是续行诸多不思议惊叹事(三二四)覆黄金之被覆二匹之象结合施与种种之装饰乘入黄金之假堂(三二五)如日之射升〔东〕山上之带光辉摩尼珠之光灿然卷头于头被(三二六)彼由己美力打败春美都之妇女使瞳清欢喜之泪(三二七)辉吉兆时节右绕于都如千眼〔帝释天〕之美入于王宫(三二八)如是诸方并诸所悉由恭敬如整具中央世界之护者为转轮王波罗伽玛普佳之第二年行再度之灌顶式(三二九)

以上为善人之信心与感激而〔起〕造大王统史

名灌顶祭次第第七十二章〔毕〕


校注

mahāmacca 于他之个处译为大臣但在此处不适当 原文虽然为〔sīghaṁ āgañchuṁ yathāthānaṁ〕sayaṁ puna 此从校订者之说已解为 saya〔māgañchuṁ rājino santika〕m puna 波罗康多王=波罗伽玛巴夫王=波罗伽玛布普王=波罗伽玛王 saṅgāmāpaṇikataṁ 解为 saṅgāma-apaṇitaṁ 之意义捷辛哈氏见为 saṅgama-paṇīkatam大地即解为被女污楞伽岛以得敌之血洁之关系此得(saṅgama)注为(paṇīkataṁ)之譬喻其次之 ekasālā 之语由其思考认为妥当之说恐由音之近似含双方之意 世之终而出现七太阳之第五大海之水于此太阳之升时而乾 原文虽见为 chekaṁ khaggalatādutiṁkhagga-lātadūtiṁ 前后之文难解 协会本索引虽解作 Buddhanātha-mahāmāladevasenādhināyaka义捷辛哈氏处理如三人 Buddhanātha-mahāmāla-devasenādhināyaka 笔写之诸原文虽无 virādhentā 之语协会本补此之此偈看作四音节之不足已 义捷辛哈氏将 nibandhane 解为 nibandhaṁ
[A1] 一一【CB】二【南传】
[A2] 遣【CB】遗【南传】

内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供

小王统史(卷36)
关闭
小王统史(卷36)
关闭
小王统史(卷36)
关闭

有缘道友,欢迎一起论道同修。同频共振,请扫描下面二维码加我为好友,我拉你进群。

返回首页
章节列表
分卷列表
更多