[P.444]第八十章 十六王章
其时,彼大王〔普罗加玛婆夫〕之外甥,为诗圣而贤者有奇奢耶婆夫〔之〕楞伽王。(一)践王位〔行〕灌顶此贤〔王〕仁宽而大,又其时依自己叔父普罗玛普奢王,令投狱受笞缚痛苦之楞伽住民解放其苦恼。(二、三)于各处,与彼等所有各自之〔领〕邑、田地及其他,常使增大喜悦,(四)彼之首府之普罗提都,宛如具培罗〔毘沙门天〕之阿罗伽〔都〕、阿玛罗瓦提帝释天之〔都〕。(五)〔王〕自己以摩羯陀语,以作成殊胜之国书,送与住于阿利玛达那之人主〔罗曼尼耶国王〕,(六)又如自己之祖父〔王〕奇奢耶婆夫,与彼甚亲善而绐为友情,(七)大名声之王,以增楞伽、阿利曼达那〔两〕地方比丘等之愉悦,令光辉正等觉者之教。(八)大地之主,无何一违背摩奴之法律,以四摄法令满足大众。(九)彼〔王〕以善顺、清净为[P.445]始,具诸德,持佛其他清净三宝之信心。(一〇)善教导、有喜悦心之〔王〕以妙好之四要品,供养于比丘众。(一一)具慧见之〔王〕宛如菩萨,示大精勤,于所有方面,于所有地方,皆是为有情而行动。(一二)彼大贤者〔王〕舍四恶趣,识別善人恶人,为爱护而行制裁。(一三)如是于世间、教〔团〕有盛名,大地守护者彼〔王〕行种种善业,振展一年间之王权。(一四)
其后,为无诚实之友,名玛兴陀一具怜伽之族士,一味获得名提巴尼之饲牛女,(一五)愚人依恶计而弑杀彼大地之护者,愤激之至,若不得将军、战士、领民(一六)并诸大臣之赞同,甚痛苦五日间司楞伽纵王事。(一七)
生于羯楞伽〔之王统〕,名奇提尼三伽,奇奢耶婆夫王之副王,杀彼而为王。(一八)彼即位而受灌顶,于殊胜之普罗提都,令建立石造之精美齿舍利堂。(一九)以补强彼最胜而高之罗达那瓦利支提耶〔塔〕,由黄金庄严全屋顶。(二〇)因彼名而〔命名〕,装饰千之婆沙达〔殿楼〕,造〔一〕精舍,令供养布施于比丘众。(二一)由黄金光辉,壁、柱有光耀,有朱砂造之床,黄金之屋顶瓦〔舖敷〕,(二二)建立强普库罗之精舍,贤〔王〕于此安置七十二尊黄金大师〔佛〕像。(二三)彼大地之[P.446]主,为信心所使,与〔象、马、车、步之〕四部军,同赴沙曼达峰恭敬礼拜,(二四)又于单婆般尼〔铜掌、楞伽〕岛所有处所,令设花苑、果园并所有会堂十分美化。(二五)彼大地之主,日日积如是多种之善事,九年间善行王事。(二六)
其时,奇罗婆夫及所知彼之〔王〕子以司王事,只一夜而归顺于死之威力。(二七)
其后,奇提尼三伽王之〔王〕弟奇伽玛婆夫王,三月间喜乐王事。(二八)
然,尼三伽王之外甥大地之主,周达康伽,弑杀彼而司九月间之王权。(二九)
由此,大力者奇提抉彼王之〔双〕眼而斥之,(三〇)婆罗康达普奢王之首妃利罗瓦提,使三年间无事以行王事。(三一)
其后,生于奥伽伽〔懿师摩=甘蔗〕之统,〔称〕沙哈沙玛罗狮子之勇王,振展二年间王权。(三二)
其时,刚勇难打胜者,彼阿耶斯曼达将军,追放其王,(三三)贤者〔将军〕以奇提尼三伽〔王〕之首妃加利耶那瓦提,依法律与政治,六年间令兴王事。(三四)加利耶那瓦提妃,是大师〔佛〕教之爱慕者,于般那沙罗伽村以自己名,因而(三[P.447]五)令营造精舍,附属于彼村,村之田地,(四)要品、奴仆、林园及其他皆布施之。(三六)阿耶斯曼达将军,依彼〔妃〕之同意,建楞伽所有王事之助言者之康达罗瓦罗家,(三七)于美丽之瓦利村,派遣阿提加利官,于此建立精舍,令施大僧团。(三八)彼由己名〔而命名〕,令建造高名之罗奢具罗瓦达那房舍,置守护〔人〕,(三九)彼亦难打胜之饥馑,以施游园其他周围之田地、要品,奴婢等,(四〇)又欲为善事之彼,计量混乱四姓之分离,亦进行有关法律之学术。(四一)
其后生三名达磨苏加〔法无忧〕一王子,司一年间之王权,(四二)大阿提婆达〔官〕阿尼康伽立于大军先头,由周罗国来袭,都普罗提之主(四三)彼从达摩苏加王子、阿耶斯曼达将军一拼杀戮,彼行七日间之王事。(四四)
但是彼邪恶之将军,彼奇康达奢母那加,弑杀彼大地之主阿尼康伽,(四五)先亦曾司王事,彼〔先〕王〔普罗加玛婆夫〕之名为利罗瓦提首妃,令其行治王事。(四六)
正于肩受枪伤之鲁奇沙罗〔世界主〕王,率达弥罗之大军,由对岸〔阎浮州〕(四七)攻来,以全楞伽岛置于自己之支配下,九月间司王事而住于普罗提之都(四八)
[P.448]其时生加罗那伽罗之统,勇者中之最胜者,大力奋迅之婆罗伽玛将军,(四九)是依于日月之〔王〕统,有王者之威光与丽容之彼利罗瓦提妃,其使〔就〕王位而灌顶。(五〇)
如是彼王妃经过七个月时,由般睹国导来般睹之大军,(五一)〔具〕荣光之般睹王,上陆于婆罗加玛,责斥其王妃并将军婆罗加玛,(五二)使楞伽〔岛〕为无荆棘之地,彼于最胜之普罗提都,不违背摩奴之法律,三年间掌握王权。(五三)
然,因为楞伽住民过去恶行、贪欲之积聚,(五四)其时,令楞伽之守护,于此之天神等,正不注意加护之安排,(五五)采取欲邪行,所欲好邪行,布施以火烧其他之森林、丛林,(五六)并使正法之具母达〔华〕〔睡莲〕于太阳中枯萎,列成忍辱莲之美,〔如〕络之不铰缝为〔国之〕轮,(五七)名玛伽一人不法之王,于羯楞伽〔国〕家是大暗愚者,徒事行而徘徊,(五八)为二万四千战事之王,彼羯楞伽〔国〕〔来袭〕上陆,占领楞伽岛。(五九)〔亦言〕是大暑热,玛伽王命所有之战士,森[P.449]林〔亦以〕火灾,于楞伽国避此折磨,(六〇)由此彼大战士等,激烈之迫害世间,怒号:「我等是启罗罗兵。」依彼此(六一)强夺众人之衣服璎珞及其他,绝久来所保之家系,(六二)断手足及其他,破坏余之宫殿、缚牛、水牛及其他为己有。(六三)捕缚半杀有大财之诸人,又财物被掠夺,使彼等悉为浮浪者,(六四)破毁诸〔佛〕像堂,到坏多数之塔,打掷住于精舍之信众,(六五)虐待童儿,令苦出家五众,使诸人搬军行李,令作资多之用事,(六六)取掉缀纽使彼有名而受赏赞多数之书籍彼此散失。(六七)等于有信心先王等之名声与躯体,令倒坏消灭高大罗达那瓦利耶及其他之塔,(六八)呜呼!此等可比于生命甚多之遗身舍利使之消失。(六九)如是欲所欲为邪恶彼达弥罗之战士等,仿魔〔军〕之战士,破灭世间之教。(七〇)由此于普罗提之都攻围所有之点,捕虏立于大军先头之般睹王。(七一)其后抉取彼人王之〔两〕眼,掠夺瑠璃、摩尼珠及其他所有之财宝。(七二)由此,以玛那婆罗那[P.450]为始,主要战士等,以羯楞伽族士玛伽,令即荣光楞伽之王位。(七三)于此大地之主玛伽,为掌握其国土,彼践王位以〔行〕灌顶,居住于普罗捷都。(七四)彼大地之护者,对大众抱邪见,以分离四姓而令极大混乱。(七五)于锡兰人所属之村、田地、家宅、游园、奴仆、牛、水牛,悉与于启罗罗人。(七六)然,为战士等之住处,决定于精舍,房舍并众多之处所,(七七)彼等又略夺属佛之物,并附属僧团之财物。造向于地狱甚多之恶业。(七八)如是大地之主玛伽活动其横暴,二十一年间,司楞伽之王事。(七九)于此楞伽岛,为对富贵之贪欲大,次次续杀戮其王,而自己亦依其业而成短命者,践其王位,其所据实亦不久。然,智者应停止杀生,要行其公正而灭富贵之贪。(八〇)
以上善人之信心与感激而〔起〕造大王统史
名为十六王章第八十章〔毕〕
校注
Arimaddana 现在缅甸婆康之古名。 贪、嗔、怖畏、疑。 Samantakūta = Sumanakūta 现在之 Adams Peak。 原文 dhammādhikaraṇam satthaṁ kārayi。 比丘、比丘尼、沙弥、沙弥尼、学戒女。【经文资讯】《汉译南传大藏经》第 66 册 No. 34 小王统史
【版本记录】發行日期:2022-01,最后更新:2019-09-12
【编辑说明】本资料库由中华电子佛典协会(CBETA)依《汉译南传大藏经》所编辑
【原始资料】CBETA 人工输入,智光法师提供,祥因法师提供
【其他事项】详细说明请參阅【中华电子佛典协会资料库版权宣告】
内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供