[P.216]第十一 帝释相应
第一 帝释品
一
如是我闻。尔时,世尊住舍卫城祇树给孤独园。
二
世尊于此言诸比丘:「诸比丘!」彼等诸比丘奉答世尊:「唯然!世尊!」
三
世尊以此宣说:
四
「诸比丘!远昔阿修罗攻击诸天。诸比丘!时天帝释呼须毘罗天子:『爱子须毘罗!今此等阿修罗攻击诸天。爱子须毘罗!汝往迎讨阿修罗!』诸比丘!须毘罗天子奉答天帝释:『唯然!尊者。』而耽于放逸。
五
诸比丘!……再度〔乃至〕
六
诸比丘!天帝释三度呼须毘罗天子:『爱子须毘罗!此等阿修罗,今攻击诸天。爱子须毘罗!汝往迎讨阿修罗。』诸比丘!『唯然!尊命。』须毘罗天子奉答天帝释,而耽于放逸。
[P.217]七
诸比丘!时天帝释,以偈语须毘罗天子:
八
九
一〇
一一
一二
诸比丘!其实天帝释,自生功德果报,以统理忉利天,应是勤勉精进之称赞者。诸比丘!汝等于此,于此善说之法与律出家。未达者为达,未到者为到,未实现者为实现而勤勉、奋励、精进者,汝等能显耀此事。」
一
〔尔时,世尊〕住舍卫城祇树给孤独园。
二
世尊于此,言诸比丘:「诸比丘!」彼等诸比丘奉答世尊:「唯然!世尊。」
三
世尊以此宣说:
四
「诸比丘!远昔阿修罗攻击诸天。诸比丘!时天帝释呼须师摩天子:『爱子须师摩!此等阿修罗,今攻击诸天,爱子须师摩!汝往迎讨阿修罗。』须师摩天子奉答天帝释:『唯然!尊者。』而耽于放逸。
[P.218]五
诸比丘!再度……〔乃至〕……
六
诸比丘!天帝释三度呼须师摩天子:『爱子须师摩!此等阿修罗,今攻击诸天。爱子须师摩!汝往迎讨阿修罗。』诸比丘!须师摩天子奉答天帝释:『唯然!尊者。』而耽于放逸。
七
诸比丘!时天帝释,以偈语须师摩天子:
八
九
一〇
一一
一二
诸比丘!其实天帝释,自生功德果报,以统理忉利天,应是努力精进之称赞者。诸比丘!汝等于此,于此善说之法与律出家,未达者为达,未到者为到,未实现者为实现而努力、奋励、精进者,汝等能显耀此事。」
一
〔尔时,世尊〕住舍卫城祇树给孤独园。
二
其时,世尊言诸比丘:「诸比丘!」诸比丘奉答世尊:「唯然!世尊。」
三
世尊以此宣说:
[P.219]四
「诸比丘!远昔天与阿修罗挑起战争。
五
诸比丘!时天帝释呼忉利诸天:『友!若赴天部之战,起毛发竖立之恐怖、战栗者,汝等当看我旗尖!汝等若看我旗尖者,起毛发竖立之恐怖、战栗当可去除。
六
汝等若不看我旗尖者,则看波阇波提天王之旗尖。汝等若看波阇波提天王之旗尖者,起毛发竖立之恐怖、战栗当可去除。
七
汝等若不看波阇波提天王之旗尖者,则看婆罗那天王之旗尖……〔乃至〕……
八
汝等若不看婆楼那天王之旗尖者,则看伊舍那天王之旗尖。汝等若看伊舍那天王之旗尖者,起毛发竖立之恐怖、战栗当可去除。』
九
诸比丘!若看天帝释之旗尖、波阇波提天王之旗尖、婆楼那天王之旗尖、伊舍那天王者,或可去除;或未可去除其起毛发竖立之恐怖、战栗。
一〇
何以故?天帝释未离贪、未离嗔、未离痴、有胆怯病而战栗、恐怖,是逃避者。
一一
诸比丘!我亦语如是:『汝等或往森林,或于树下,或入空屋而起毛发竖立之恐怖、战栗者,其时当念我!彼世尊是应供、等正觉、明行足、善逝、世间解、无上师、调御丈夫、天人师、佛、世尊。』
一二
诸比丘!汝等若忆念我者,当可去除其起毛发竖立之恐怖、战栗。
[P.220]一三
若不忆念我者,则以忆念法,法乃由世尊之所善说者。有现在果报、不隔时,当得云来见者,导引于涅槃者,是有识之士之各自所当知。
一四
诸比丘!汝等若忆念法者,当可去除其起毛发竖立之恐怖、战栗。
一五
若不忆念法者,则忆念僧伽。世尊之弟子僧伽乃善行者。世尊之弟子僧伽乃真正行者。世尊之弟子僧伽乃正道行者。世尊之弟子僧伽乃可尊教之修行者。即四双八辈是。此世尊之弟子僧伽值得供养、值得尊敬、值得布施、值得合掌礼拜、是世间无上福田。
一六
诸比丘,若忆念僧伽者,当可去除其起毛发竖立之恐怖、战栗。
一七
何以故?诸比丘!如来、应供、等正觉者,乃离贪、离嗔、离痴、无胆怯、无战栗、无恐怖、无逃避者。」
一八
世尊如此宣说。善逝说已、师更宣说次偈曰:
一
〔尔时,世尊〕住舍卫城祇树给孤独园……
二
世尊宣说于此:
[P.221]三
「诸比丘!远昔有天与阿修罗之战。
四
时,诸比丘!吠波质底阿修罗王呼阿修罗:『友!若诸天与阿修罗激战时,阿修罗胜,天败者,当以五缚其綑缚天帝释之颈,捉来阿修罗城我处。』
五
诸比丘!天帝释亦呼忉利天之诸天:『友!天与阿修罗激战时,天胜,阿修罗败者,当以五缚缚其吠波质底阿修罗王之颈,捉来正法殿我处。』
六
诸比丘!其战,天胜,阿修罗败也。
七
诸比丘!时忉利诸天,以五缚缚吠波质底阿修罗王之颈,捉来正法殿之天帝释处。
八
诸比丘!于此以五缚缚吠波质底阿修罗王之颈、入正法殿而又走出,并以激烈之恶语诽谤天帝释。
九
诸比丘!时御者摩多利,以偈语天帝释曰:
一〇
一一
一二
一三
[P.222]一四
一五
诸比丘!天帝释自生功德果报,统理忉利之诸天,犹为忍辱、柔和之称赞者。
一六
诸比丘!就此汝等于如是善说法与律出家,忍辱而柔和者,则能辉耀此事。」
一
舍卫城因缘。
二
「诸比丘!远昔天与阿修罗激战。
三
时,诸比丘!吠波质底阿修罗,以此谓天帝释曰:『诸天王!善语致胜利!』『吠波质底!善语致胜利!』
四
诸比丘!时天与阿修罗,于其会众应知谁是善语、恶语者。
五
诸比丘!时吠波质底阿修罗王,以此谓天帝释:『帝释!唱偈!』
六
诸比丘!如是言已,天帝释以此谓吠波质底阿修罗王:『吠波质底!汝往昔于此是天。吠波质底!请说偈!』
[P.223]七
诸比丘!如是言已,吠波质底阿修罗王,以说此偈:
八
诸比丘!吠波质底阿修罗王语此偈时,阿修罗欢呼,诸天则默然。
九
诸比丘!其时吠波质底阿修罗王,以此谓天帝释:『帝释!唱偈!』
一〇
诸比丘!如是言已,天帝释唱此偈:
一一
诸比丘!天帝释唱此偈时,诸天欢呼,阿修罗默然。
一二
诸比丘!时天帝释以此谓吠波质底阿修罗曰:『吠波质底!唱偈!』
一三
诸比丘!又吠波质底阿修罗王唱此偈时,阿修罗欢呼,诸天默然。
一四
诸比丘!时吠波质底阿修罗王,以此谓天帝释:『帝释!唱偈!』
一五
诸比丘!如是言已,天帝释唱此偈:
一六
诸比丘!天帝释唱此偈时,诸天欢呼,阿修罗默然。
一七
诸比丘!诸天与阿修罗之会众,于此谓曰:
一八
『吠波质底阿修罗王所语之偈语,属于力、剑、争、不和与激战。』
一九
『天帝释之偈语、非属力、剑、争、不和、激战。胜利在于天帝释之有善语。』
二〇
诸比丘!胜利在于天帝释之致善语。」
一
舍卫城因缘。
二
「诸比丘!远昔天与阿修罗之激战。
三
诸比丘!于其战阿修罗胜,而诸天败。
四
诸比丘!战败之诸天向北逃走,阿修罗随后追逐。
五
诸比丘!时天帝以偈告御者摩多利。
六
御者摩多利答天帝释:『唯然!尊者。』则以系千头骏马之车辆回头反驰。
[P.225]七
诸比丘!时阿修罗如是思惟:『天帝释今以系千头骏马返车辆回头反驰。诸天则再战阿修罗。』恐怖而入阿修罗宫殿。
八
诸比丘!如是天帝释依法乃有胜利。」
一
〔尔时,世尊〕住舍卫城……
二
「诸比丘!远昔天帝释,独居静坐,而如是起心念:『我即使对敌,亦不谲诈。』
三
诸比丘!时吠波质底阿修罗王知天帝释心之所念,来到天帝释处。
四
诸比丘!天帝释见吠波质底阿修罗王从远而来。以此言吠波质底阿修罗王:『吠波质底站住!汝已被捕。』
五
『友!勿舍以前汝心之所念。』
六
七
一
舍卫城因缘。
二
时,世尊日中入室静观。
三
时,天帝释与毘留奢那阿修罗王诣世尊之处。诣已,各依门之两侧而立。
四
时,毘留奢那阿修罗王,于世尊前说此偈曰:
[P.226]五
六
七
一
〔尔时,世尊〕住舍卫城……
二
「诸比丘!远昔甚多圣者,持戒而具优美性质,集森木之叶葺小屋而住。
三
诸比丘!时,天帝释与吠波质底阿修罗王,来到持戒而具优美性质之圣者处。
四
诸比丘!时吠波质底阿修罗王,穿革履背剑,持伞,从正门而入小屋,冒犯侮蔑其圣者等。
五
诸比丘!时天帝释脱革履,令他人持剑,收伞由侧门入,立于彼等持戒善性之圣者等下方,合掌礼敬而立。
六
诸比丘!时彼等持戒善性之圣者等,以偈语天帝释:
七
一
〔尔时,世尊〕住舍卫城……
二
「诸比丘!远昔持戒具优美性质之甚多圣者,集海岸之木叶葺小屋而住。
三
诸比丘!其时天与阿修罗又行激战。
四
诸比丘!时其持戒善性之圣者等生思念:『诸天如法阿修罗不如法。我等从阿修罗起恐怖亦不知。我宁可到參婆罗阿修罗王,乞无畏之施。』
五
诸比丘!时彼等持戒善性圣者等,犹如力士之伸屈腕、屈伸腕,没于海边小屋,现于參婆罗阿修罗王之前。
六
诸比丘!时彼等持戒善性圣者等,以偈语參婆罗阿修罗王:
七
八
九
诸比丘!时彼等持戒善性之圣者等,诅咒參婆罗阿修罗王,犹如力士之伸屈腕,没于參婆罗阿修罗王之前,现于海岸小屋。
[P.228]一〇
诸比丘!时參婆罗阿修罗王,为其持戒善性之圣者等所诅咒,其夜三度被袭而醒。」
此嗢陀南:
第二 帝释品
一
〔尔时,世尊〕在舍卫城……
二
「诸比丘!天帝释为人时,以完满执持七禁戒足。依此执持之天帝释乃得天帝释之地位。
三
何为七禁戒足耶?
四
应终生孝养父母。应终生尊敬家之长老。应终生语柔和。应终生不诽谤。终生心离悭贪之垢而住家。有意宽、仁而常布施、喜施舍、从乞求者、乐施分配。应终生语真实。应终生无忿恨,若忿起则速制伏。
五
诸比丘!天帝释以前为人时,完满执持此七禁戒足。依此执持,天帝释得天帝释之地位。」
六
〔世尊宣说已……乃至……师更说此偈。〕
一
〔尔时,世尊〕住舍卫城祇树给孤独园……
二
于此,世尊以此告诸比丘:
三
「诸比丘!天帝释以前为人时,名为摩怯儒儿童,是故今称摩怯婆。
四
五
六
七
八
诸比丘!天帝释称须阇者,乃有阿修罗女之妻,故称须阇之夫。
九
一〇~一二
〔同前经之二~五〕
一
如是我闻。尔时,世尊住毘离大林重阁讲堂。
二
时,离车人之摩诃梨,来诣世尊处。诣已,礼敬世尊,坐于一面。
三
坐一面之离车人摩诃梨、以此白世尊曰:「世尊!世尊曾见天帝释否?」
四
「摩诃梨!我曾见天帝释。」
五
「世尊!彼非似天帝释者?世尊,天帝释是难见者。」
六
「摩诃梨!我知帝释,又依执持其法而为天帝释,并知帝释之因、法。」
[P.231]七~一八
〔同前经三~一二〕
一
尔时,世尊住舍卫城竹林栗鼠养饵所。
二
其时,世尊言诸比丘:「诸比丘!」
三
彼等比丘奉答世尊:「唯然,世尊!」
四
世尊以此宣说:
五
「诸比丘!此王舍城有可怜之贫困者穷人。
六
彼于如来所说之法与律,执持信,执持戒,执持闻,执持舍,执持慧。
七
彼如是于如来所说之法与律,执持信,执持戒,执持闻,执持舍,执持慧,死[P.232]后生忉利天为伴之善趣、天界。彼之容貌荣光,超越其他诸天。
八
诸比丘!因此忉利之诸天谓讥嫌、愚痴,而作细言:『实希有,实未曾有。此天子以前为人时,可怜贫困穷苦,死后生忉利天为伴之善趣、天界、其容貌荣光,超越其他诸天。』
九
诸比丘!时,天帝释呼忉利诸天:『友!汝等勿讥嫌此天子。此天子以前为人时,于如来所说之法与律,执持信,执持戒,执持闻,执持舍,执持慧。彼依如来所说之法与律,执持信,执持戒、执持闻,执持舍,执持慧,死后生忉利天为伴之善趣、天界,其容貌与荣光,超越其他之诸天。』
一〇
诸比丘!时天帝释宽恕忉利诸天,此时唱彼等偈:
一
〔尔时,世尊〕住舍卫城祇树给孤独园……
二
时,天帝释来诣世尊处,诣已,礼敬世尊立于一面。
三
立一面之天帝释,以此白世尊曰:「世尊!何处有乐土?」
[P.233]四
一
尔时,世尊住王舍城灵鹫山。
二
时,天帝释来诣世尊处,诣已,礼敬世尊立于一面。
三
立一面之天帝释,以偈白世尊曰:
四
一
〔尔时,世尊〕住舍卫城祇树给孤独园。
二
时,世尊日中入室静观。
三
时,天帝释与梵天与沙巷婆提来诣世尊处,诣已,各立于门侧。
四
时,天帝释于世尊处,唱此偈曰:
[P.234]五
一
〔尔时,世尊〕住舍卫城祇树给孤独园……
二
于此世尊宣说:
三
诸比丘,远昔天帝释呼御者摩多利:「摩多利!准备千头骏马之车!我将往园林观赏美景。」
四
诸比丘!御者摩多利答天帝释:「唯然!尊者。」牵系千头骏马之车,以告知天帝释:「尊者!千头骏马车已备齐,请知今时。」
五
诸比丘!时天帝释走下胜利殿,合掌拜四方。
六
诸比丘!时御者摩多利,以偈语天帝释:
七
八
九
一〇
一
〔尔时,世尊〕住舍卫城祇树给孤独园……
二
「诸比丘!远昔天帝释呼御者摩多利:『摩多利!牵系千头骏马车!我将往囿园观赏美景。』
三
诸比丘!御者摩多利答天帝释:『唯然!尊者。』牵系千头骏马车,以告知天帝释:『尊者,千头骏马已备齐,尊者,请知今时。』
四
诸比丘!时天帝释走下胜利殿,合掌礼世尊。
五
诸比丘!时御者摩多利,以偈语天帝释:
六
七
一
〔尔时,世尊〕住舍卫城祇树给孤独园……
二
于此,世尊宣说:
[P.236]三
「诸比丘!远昔天帝释呼御者摩多利:『摩多利!牵系千头骏马车,我将往囿园观赏美景。』
四
御摩多利答天帝释:『唯然!尊者。』牵系千头骏马车,以告知天帝释:『尊者!千头骏马车备齐。尊者!请知今时。』
五
诸比丘!时天帝释走下胜利殿,合掌以礼比丘众。
七
诸比丘!时御者摩多利,以偈语天帝释:
八
九
一〇
此嗢陀南:
[P.237]第三 帝释品
一
〔尔时,世尊〕在舍卫城祇树给孤独园……
二
时,天帝释来诣世尊处,诣已,礼敬世尊立于一面。
三
立一面之天帝释,以偈语世尊曰:
四
一
〔尔时,世尊〕住舍卫城祇树给孤独园……
二
于此,世尊宣说:
三
「诸比丘!远昔有丑陋矮小一夜叉,坐于天帝释之座。」
四
「诸比丘!其时,忉利之诸天,以讥嫌、愚痴,而作细语曰:『实希有,实未曾有。此丑陋矮小夜叉,坐天帝释之座。』
五
诸比丘!忉利诸天,因讥嫌、愚痴而作细语,其夜叉成为美丽、美观而宏伟。
六
诸比丘!时,忉利之诸天到天帝释处。到已,以此言天帝释:
[P.238]七
『尊者!丑陋矮小一夜叉,坐汝之座,是故忉利之诸天,实希有,实未曾有,此丑陋矮小一夜叉,坐天帝释之座。语讥嫌、细言。尊者!因忉利之诸天讥嫌、愚痴而作细语,其夜叉则成为美丽,美观而宏伟。尊者!彼或许是食忿夜叉耶?』
八
诸比丘!时天帝释来到食忿夜叉处,到已,一肩著衣,右膝著地,合掌礼其食忿夜叉,三度自报其名:『尊者!我乃天帝释,尊者!我乃天帝释。』
九
诸比丘!天帝释自报其名,其夜叉则成丑陋而矮小。成为丑陋短小,则遂没其形。
一〇
诸比丘!时,天帝释则坐自座,以宽恕忉利之诸天,其时而唱此偈曰:
一
〔尔时,世尊〕住舍卫城……
二
世尊,以此宣说:
三
「诸比丘!远昔吠波质底阿修罗王患病,其苦痛烈。
四
诸比丘!时,天帝释为探望其病,来到吠波质底阿修罗王处。
五
诸比丘!吠波质底阿修罗王,见天帝释从远方而来,以此语天帝释:『请医我!天王!』
[P.239]六
『吠波质底!教我參婆罗之幻术。』
七
『友!我与诸阿修罗叙谈。』
八
诸比丘!时吠波质底阿修罗王,与诸阿修罗叙谈:『我以參婆罗之幻术,教天帝释耶?』
九
『不!勿以參婆罗之幻术教天帝释。』
一〇
诸比丘!时吠波质底阿修罗王,以偈语天帝释:
一
〔尔时,世尊〕住舍卫城祇树给孤独园……
二
其时,又有二比丘争议。一比丘犯罪,另比丘以彼比丘当谢罪,彼比丘不许诺,因而起争议。
三
时,甚多比丘来诣世尊处,礼敬世尊坐于一面,以此事白世尊:
四
「世尊!二比丘起争;一比丘犯罪,另比丘以彼比丘当谢罪,彼比丘不许诺。」
五
「诸比丘!于罪不见为罪之比丘,不许诺此如法以谢罪之比丘,两者俱为愚者。」
六
诸比丘!于罪见为罪之比丘,如法以谢罪,比丘许诺于此,此两具贤者。
七
诸比丘!远昔天帝释于正法殿,宽恕忉利诸天,其说此偈曰:
校注
杂阿含经卷四〇.一二(大正藏二.二九四a)。 taṁ me Sakka varaṁ disaṁ = Sakkadevasettha taṁ me varaṁ uttamaṁ ṭhānaṁ okasaṁ disaṁ ācikkha kathehi(为我说其最胜地点)。 同本阙如。 杂阿含经卷三五.一二(大正藏二.二五五a)。 杂阿含经卷四〇.七(大正藏二.二九二b)。 杂阿含经卷四〇.六(大正藏二.二九一C)。 杂阿含经卷四六.一(大正藏二.三三三b)。 杂阿含经卷四〇.一八(大正藏二.二九六c)。 sapassu = mayi adunbbhattāya sapathaṁ karohi(我誓不质询谲诈)。 在注中作如瞿迦利比丘(Kokalika)。 如有关于 Mahākapi-jātaka 者。 如提婆达多。 Sujampati Suja 之夫之意义,乃帝释天之称名。Sujā 乃波质底阿修罗王之妹。 杂阿含经卷四〇.一七(大正藏二.二九六b)。 注作恰如看守门户之人。 利(attha)注为应作之事(kicca)。 杂阿含经卷四〇.一二(大正藏二.二九四c)。 天帝释之妻须阇,如系吠波质底阿修罗王之妹,则成为亲戚。因时而一起作战,时而一起游步。 ciradikkhitānaṁ = cira samādinna vatānaṁ(长时执持禁戒)。 杂阿含经卷四〇.一二(大正藏二.二九五a)。 杂阿含经卷四〇.一(大正藏二.二九〇b)。 payata-pāṇi 为行布施,洗手清净。 杂阿含经卷四〇.三(大正藏二.二九〇c)。 摩佉婆(Maghava)乃属于摩佉(Magha)者之义。 purindada 原为城市之破坏者之意义,今则转化为街市之主施者义。 由 Sakkaccaṁ 至 Sakka。 婆娑婆(Vāsava)拥有住处者。 千眼者 Sahassakkho。 天之王 Devānam indo。 杂阿含经卷四〇.二(大正藏二.三九〇c)。 杂阿含经卷四六.二(大正藏二.三三三c)。 同本无此。 cetya = cetiya = cittikataṭṭhena cetyaṁ veditabbo(为各种颜色所装饰之美丽)。 杂阿含经卷四六.三(大正藏二.三四四a)。 同本无此。 乃梵天沙杭巴提之语。 杂阿含经卷四〇.八(大正藏二.二三九a)。 杂阿含经卷四〇.一〇(大正藏二.二三九b)。 杂阿含经卷四〇.一一(大正藏二.二三九c)。 sumantitamantino 说示应讽诵之经、应行头陀、应吞饮之甘露等善语。(CBETA 按:汉译南传大藏经此页中缺相对应之注标,今于此处加上之注标。) 杂阿含经卷四〇.一四(大正藏二.二九五b)。 此二偈,出诸天相应七十一经。 杂阿含经卷四〇.四(大正藏二.二九一a)。 杂阿含经卷四〇.一六(大正藏二.二九六a)。 杂阿含经卷四〇.五(大正藏二.二九一b)。 杂阿含经卷四〇.四(大正藏二.二九一a)。【经文资讯】《汉译南传大藏经》第 13 册 No. 6 相应部经典(第1卷-第11卷)
【版本记录】發行日期:2022-01,最后更新:2022-02-14
【编辑说明】本资料库由中华电子佛典协会(CBETA)依《汉译南传大藏经》所编辑
【原始资料】CBETA OCR,智光法师提供,祥因法师提供
【其他事项】详细说明请參阅【中华电子佛典协会资料库版权宣告】
内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供