第七 舍利弗相应
第一 离
一
尔时具寿舍利弗,住舍卫城祇树林给孤独园。
二
时,具寿舍利弗,清晨之时、著下衣,持钵衣,入舍卫城乞食。
三
行于舍卫城乞食。食后从乞食还,往安陀林,以行昼日坐。
四
入安陀林已,于一树下昼日坐。
五
时,具寿舍利弗,晡时从静坐起,往祇树给孤独园。
六
具寿阿难见具寿舍利弗从远方来,见而言于具寿舍利弗曰:
「友舍利弗!汝之诸根清净,颜色清净皎洁。具寿舍利弗今日依何而住耶?」
七
「友!于此处我离诸欲、离诸不善法、离有寻、有伺,生喜、乐具足而住初静虑。友!此时我思惟,我入初静虑,我乃入初静虑,我则不出初静虑。」
[P.236]八
具寿舍利弗,如是善于长夜断我慢、我所慢、慢、随眠,故具寿舍利弗,思惟:「我入初静虑,我乃入初静虑,我则不出初静虑。」
第二 无寻
一~五
〔尔时,具寿舍利弗〕舍卫城……乃至……
六
具寿阿难见具寿舍利弗从远方来。见而言于具寿舍利弗:
「友舍利弗!汝之诸根清净,颜色清净皎洁,具寿舍利弗今日依何而住耶?」
七
「友!于此我能为寻伺寂静故,内净心住一趣、无寻无伺而从三摩地,生喜、乐具足住第二静虑。友!此时我思惟我入第二静虑,我乃入第二静虑,我则为不出第二静虑。」
八
具寿舍利弗于如是长夜,善断我慢、我所慢、慢、随眠,故具寿舍利弗思惟:「我入第二静虑,我乃入第二静虑、我则不为出第二静虑。」
第三 喜
一~六
〔尔时,具寿舍利弗〕舍卫城……乃至……
具寿阿难见具寿舍利弗从远……乃至……言于:
「友舍利弗!汝之诸根清净,颜色清净皎洁。具寿舍利弗今日依何而住耶?」
七~八
「友!于此我以离喜故住于舍,身正受乐正念正知,如诸圣者之宣说,有[P.237]舍念乐住,具足住第三静虑……乃至广说……。」
第四 舍
一~六
〔尔时,具寿舍利弗〕舍卫城……乃至……
「友舍利弗!汝之诸根清净,颜色清净皎洁。具寿舍利弗今日依何而住耶?」
七~八
「友!于此我断乐、断苦故,及先已灭喜、忧故,不苦不乐而舍念清净,具足住于第四静虑。友!此时我……乃至……为不出……」
第五 虚空
一~六
〔尔时,具寿舍利弗〕舍卫城……乃至……具寿阿难……乃至……
七~八
「友!于此我超越一切之色想故,灭有对想故,不作意种种想故,为虚空无边,具足住虚空无边处……乃至……为不出……」
第六 识
一~六
〔尔时,具寿舍利弗〕舍卫城……乃至……具寿阿难……乃至……
七~八
「友!于此我超越一切虚空无边处,为识无边,具足住识无边处……乃至……无不出……」
第七 无所有处
一~六
〔尔时,具寿舍利弗〕舍卫城……乃至……
七~八
「友!于此我超越一切识无边处,具足住少无所有及无所有处……乃至……为无出……」
[P.238]第八 有想
一~六
〔尔时,具寿舍利弗〕舍卫城……乃至……
七~八
「友!于此我超越一切无所有处,具足住非想、非非想处……乃至……为无出……」
第九 灭
一~六
〔尔时,具寿舍利弗〕舍卫城……乃至……
七
「友!于此我超越非想、非非想处,具足住灭想受。友!此时我思惟我入灭想受,我乃入灭想受,我则不为出灭想受。」
八
具寿舍利弗善于如是长夜断我慢、我所慢、慢、随眠,故具寿舍利弗思惟:「我入灭想受,我乃入灭想受,我则不为出灭想受。」
一
尔时,具寿舍利弗住王舍城竹林迦兰陀园。
二
时具寿舍利弗,清晨之时,著下衣,持钵、衣,入王舍城乞食。于王舍城行每家乞食,而倚于一壁食施食。
三
时名净口出家尼者,来具寿舍利弗之处,来而言于具寿舍利弗曰:
四
「沙门!汝乃以口向下而食耶?」
「姊妹!我非以口向下而食。」
五
「沙门!然则仰口而食耶?」
「姊妹!我非仰口而食。」
[P.239]六
「沙门!然则口向四方而食耶?」
「姊妹!我非口向四方而食。」
七
「沙门!然则口向四维而食耶?」
「姊妹!我非口向四维而食。」
八
「沙门!问以口向下而食者,言我非以口向下而食。沙门!然则若问仰口而食耶?言我非仰口而食。沙门!然则若问以口向四方而食耶?言我非以口向四方而食。沙门!然则若问口向四维而食耶?言我非以口向四维而食。沙门!然者汝如何而食耶?」
九
「姊妹!沙门、婆罗门,谓依事明、畜生明,以邪命为生活者,姊妹!彼沙门、婆罗门名为以口向下而食。
一〇
姊妹!沙门、婆罗门,谓依占星明、畜生明,以邪命为生活者,姊妹!彼沙门、婆罗门名为仰口而食。
一一
姊妹!沙门、婆罗门从事遣使、使节,以邪命为生活者,彼沙门、婆罗门名为口向四方而食。
一二
姊妹!沙门、婆罗门,谓依占卜明、畜生明,以邪命为生活者。姊妹!彼沙门、婆罗门名为口向四维而食。
一三
姊妹!我非所谓依事明、畜生明,以邪命为生活者。非所谓依占星明、畜生明,以邪命为生活者。非从事遣使、使节,以邪命为生活。非依卜占明、畜生明,以邪命为生活者。我以法求食,以法求食而食。」
[P.240]一四
时、净口出家尼即往王舍城之里巷四衢告之曰:
「沙门释子等如法受食,沙门释子等无过而受食。施沙门释子等食。」
舍利弗相应(终)
此摄颂曰:
校注
汉译杂阿含经卷十八(大正藏二.一三一)于汉译有净口外道出家尼。依原注净口是出家尼之名。 「事明」,原注「事明」知胡芦、南瓜、萝葡等事之果、成、因、的方便,又长部经典原注(一.九三页)云相「宅地、园地」等得失之明。 「灭九」,由暹罗本 nirodho navamo vutto 读之。【经文资讯】《汉译南传大藏经》第 15 册 No. 6 相应部经典(第22卷-第34卷)
【版本记录】發行日期:2022-01,最后更新:2021-10-10
【编辑说明】本资料库由中华电子佛典协会(CBETA)依《汉译南传大藏经》所编辑
【原始资料】CBETA OCR,智光法师提供,祥因法师提供
【其他事项】详细说明请參阅【中华电子佛典协会资料库版权宣告】
内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供