[P.68]第三 拘萨罗相应

第一 拘萨罗品

〔一〕幼少

如是我闻尔时世尊住舍卫城祇树给孤独园

拘萨罗之波斯匿王诣世尊处诣已与世尊交谈敬重之见面礼而坐于一面

坐于一面之拘萨罗国波斯匿王白世尊曰「世尊瞿昙曾宣示证悟无上之正等觉否

「大王有正确言说证悟无上正等觉者即是我大王我是证悟无上之正等觉

「瞿昙有僧伽有群〔众〕为群〔众〕之师有名有名声为救济者有受甚多人认定为善人之沙门婆罗门犹如富兰那迦叶末伽梨瞿舍罗尼乾陀若提子删阇耶吠罗底子迦据陀迦旃延阿耆多翅舍饮婆罗门等问彼等曾宣示证悟无上正等觉否未曾宣示证悟无上之正等觉何况尊者瞿昙其生年青少出家又日浅

[P.69]

「大王年少不可轻年少不可轻有四种何为四种耶大王年少不可轻刹帝利是年少不可轻大王年少不可轻蛇是年少不可轻大王年少不可轻火是年少不可轻大王年少不可轻比丘是年少不可轻视

大王年少不可轻此四种者是年少之不可轻视者

世尊宣说此已善逝更宣示曰

善生而有誉     具足尊贵姓
如是刹帝利     生年青少人
勿以轻低视     勿以藐视他
得彼刹帝位     成为人王时
忿怒而强烈     有加于王罚
是故守己命     以避遭绳罚
于村或森林     在此见蛇时
以为是幼少     勿轻勿藐视
或高或低貌     持炎蛇仿徨
若愚男女近     即直受彼咬
是故守己命     以避遭伤害
饵食甚多贪     炽燃火黑烟
虽然是细小     勿轻勿藐视
只要得柴薪     其火大炎出
若愚男女近     当即遭燃烧
是故守己命     以避受火害
火烧于森林     火尽成黑炭
日夜以过后     于此出草萌
持戒之比丘     若以戒炎烧
其人无生子     不富于子孙
无子无相续     彼等切断芽
[P.70]不如多罗树     是故贤智人
自己以见利     小蛇与细火
有誉刹帝利     具戒之比丘
以善于正行

如是语已拘萨罗国之波斯匿王白尊曰「世尊是最胜世尊是最胜世尊譬喻倒者立起覆者显现迷者教示道如有眼者见诸色如暗中揭明灯如是世尊说种种法世尊我归依佛及归依法与僧世尊容受我从今日终生归依为优婆塞

〔二〕第二 人

〔尔时世尊〕住舍卫城

拘萨罗国之波斯匿王诣于世尊处诣已礼敬世尊坐于一面

坐于一面之拘萨罗国波斯匿王白世尊曰「世尊于人中生几何法即成为人之不利苦恼及不安住耶

「大王三法生于人中即成为人之不利苦恼与不安住」三者为何大王贪生于人中即成为人之不利苦恼与不安住大王嗔生于人中即成为人之不利苦恼与不安住大王痴生于人中即成为人之不利苦恼与不安住者

〔世尊宣说此已乃至

贪与嗔及痴     生此恶心已
以为自伤害     如持倒竹实

[P.71]〔三〕第三 王

〔尔时世尊〕住舍卫城

坐于一面之拘萨罗国波斯匿王白世尊曰「世尊于有生者中有能免老死者否

「大王任何生物亦不能免老死

大王虽有大财富有大富有大受用甚多金银甚多资财甚多财谷之家主因有生故亦不能免老死

大王虽有大财之婆罗门有大财富有大富有大受用甚多金银甚多资财甚多财谷之家主因有生故亦不能免老死

大王漏尽之应供者行尽梵行所作已办已舍重担达自利尽有缚依正智而解脱之比丘之身体亦是破坏之法应舍之法

〔世尊宣说此已乃至

王车美亦坏     身体迈向老
正法永不老     善人所语善

〔四〕第四 爱者

〔尔时世尊〕住舍卫城

坐于一面之拘萨罗国波斯匿王白世尊曰「世尊我于此独坐静观生如是思念『自我为何人所爱者不为何人所爱者乎』世尊我生如是思念

[P.72]

『任何人皆依身以行恶行依语以行恶行依意以行恶行此等诸人乃非爱自我者假若彼等虽云「我等乃自我之爱者」但彼等却非自我之爱者不论如何非爱者所以为非爱者乃彼等之自所作为是故彼等非自我之爱者

任何人皆依身以行善行依语以行善行依意以行善行此等之诸人乃自我之爱者假若彼等虽云「我等乃非自我之爱者」但彼等却是自我之爱者不论如何爱者所以为爱者乃彼等之自所作为是故彼等乃自我之爱者』」

「大王如是大王如是任何人依身意以行恶行此诸人乃非自我之爱者任何人依身意以行善行此诸人乃自我之爱者

〔世尊于此宣说已乃至

知自可爱者     勿自连结恶
以行恶行人     难得于安乐
所囚于死魔     以舍生命者
有何是彼物     彼行而取何
功德恶之二     是人此世作
此为彼身物     彼行而取此
如添影之形     此二从随彼
是故以行善     为善积未来
功德于后世     乃人渡津头

〔五〕第五 自护

坐于一面之拘萨罗国波斯匿王白世尊曰

「世尊我独坐静观生如是念『何人乃护自我何人不护自我耶』世尊我如是思念

[P.73]

『任何人依身以行恶行依语以行恶行依意以行恶行者其人即是不护自我彼等如何受象军之善护马军之善护车军之善护步军之善护但不护彼等之自我何以故此等外在之守护此等非为内在之守护是故非守护彼等之自我

任何人依身以行善行依语以行善行依意以行善行者其人乃护自我者彼等虽云无任何象军之守护无马军之守护无车军之守护无步军之守护但有守护彼等之自我何以故此等乃内在之守护此等非外在之守护是故乃守护彼等之自我』」

「大王如是大王如是任何人依身意以行恶行者其人不护自我任何人依身意以行善行者其人乃护自我

〔世尊宣说此已乃至

善哉自制身     善哉自制语
善哉自制意     善哉制一切
自制知耻者     云为守护人

〔六〕第六 少数

〔尔时世尊〕住舍卫城

坐于一面之拘萨罗国波斯匿王白世尊曰「世尊我独坐静观生如是思念于此世得巨大之富而不迷醉不溺不耽于欲乐不误于诸人中者甚少于此世[P.74]得巨大之富而迷醉耽于欲乐误于诸人中者甚多

「大王如是大王如是于此世得巨大之富而不迷醉不溺不耽于欲乐不误于诸人中者甚少于此世得巨大之富而迷醉耽于欲乐误于诸人中者甚多

〔世尊宣说此已乃至

富迷于欲乐     贪欲以夺心
不觉于道外     如鹿被缚蹄
彼等后苦涩     其果即是恶

〔七〕裁断

坐于一面之拘萨罗国波斯匿王白世尊曰

「世尊我坐于裁判之座见有大富有大财大产甚多资财甚多财谷之刹帝利婆罗门家主等自知为欲乐依于欲乐欲乐之故而语妄语故我生如是思念『我今有充分裁断今当依裁断以显贤面』」

「大王有大富有大财大产甚多金银甚多资财甚多财谷之刹帝利婆罗门家主等自知为欲乐依于欲乐欲乐之故而语妄语彼等应长时之不利苦恼

〔世尊宣说此已乃至

富迷于欲乐     贪欲以夺心
不知于道外     如鱼被网罗
彼等后苦涩     其果即是恶

[P.75]〔八〕第八 末利

〔尔时世尊〕住舍卫城

尔时拘萨罗之波斯匿王与末利夫人具在高楼之上

拘萨罗之波斯匿王言末利夫人曰「末利可有其他之何人比汝更可爱耶

「大王无有其他之何人比我更可爱者大王有其他之何人比汝自己更可爱耶

「末利无有其他之何人比我更可爱者

拘萨罗国之波斯匿王走下高楼诣世尊处诣已礼敬世尊坐于一面坐于一面之拘萨罗国波斯匿王白世尊曰

「世尊我于此与末利夫人于高楼上以此言末利夫人『末利可有其他之何人比汝更可爱耶』世尊如是言已末利夫人以此言我曰『大王无有其他之何人比我更可爱者大王可有其他之何人比王我更可爱耶』世尊如是言已以此我对末利夫人曰『末利无有其他之何人比我自己更可爱者』」

世尊了知此义其时唱此偈曰

思虽往一切     不达于比己
更为可爱者     其他之诸人
亦是可爱己     是故为自爱
勿以伤害他

〔九〕第九 供牺

〔尔时世尊〕住舍卫城

[P.76]

尔时又作备办大供牺拘萨罗国之波斯匿王五百牡牛五百牝犊五百山羊五百只羊为供牺而受缚于柱

又有王之奴隶仆人男佣人彼等亦害怕刑罚恐怖战抖一面为作准备而一面哭泣流泪

甚多比丘等晨早著衣持钵入舍卫城行乞于舍卫城行乞食已收放钵后而诣世尊处诣已礼敬世尊坐于一面坐于一面之彼等诸比丘白世尊曰

「世尊此拘萨罗国之波斯匿王有备办大供牺五百牡牛五百牝犊五百山羊五百只羊均为供牺而繁缚于柱又王之奴隶仆人男佣人等彼等害怕刑罚恐怖战抖一面哭泣流泪一面为作准备

世尊了知此义于此时唱偈曰

马牺人供牺     投掷之棒赛
胜利者之饮     而无有障碍
此等之供牺     事多无大果
山羊及羊牛     种种加杀害
如此之供牺     大圣不行为
事少常行此     山羊及羊牛
于此不杀害     而于此供牺
以行正道者     大圣亦行之
贤者行此供     此供有大果
以行此行者     有善而无空
伟大之供牺     诸天之赏赞

〔一〇〕第十 缚

其时拘萨罗国之波斯匿王捕缚甚多人有者以绳有者以网有者以锁〔缚之〕

[P.77]

甚多比丘等于晨早著衣持钵入舍卫城行乞舍卫城行乞食已收放钵后诣世尊处诣而礼敬世尊坐于一面

坐于一面之彼等诸比丘白世尊曰「世尊彼拘萨罗国之波斯匿王捕缚甚多人有者以绳有者以网有者以锁〔缚之〕

世尊了知此义于其时诵此偈曰

铁绳以及木     或以苇之网
贤者不云缚     以心为迷醉
宝玉及珠环     又心系妻子
贤者云强缚     牵引于此人
虽缓亦难离     无欲舍欲乐
断此而出家

此嗢陀南

幼少人及王     爱者并自护
少数与裁断     末利供与缚

第二 拘萨罗品

〔一一〕第一 结发行者

尔时世尊住舍卫城东园鹿子母讲堂

其时将日暮世尊从独坐静观起座出而坐于门外之小屋拘萨罗国之波斯匿王诣世尊处诣已礼敬世尊坐于一面

[P.78]

其时有七名结发行者七名尼乾陀徒七名裸行者七名一衣者七人名游行者等其腋下毛或身毛均长爪亦长持游方者之用具通过离世尊不远之处

拘萨罗国之波斯匿王即从座起立著上衣偏袒一肩右膝著地向七名结发行者七名尼乾陀徒七名裸行者七名一衣者七名游方者合掌三次称呼其名「尊者我乃拘萨罗国之波斯匿王尊者我乃拘萨罗国之波斯匿王

拘萨罗国之波斯匿王离开彼等七名结发行者七名尼乾陀徒七名裸行者七名一衣者七名游行者去后直诣世尊之处诣已礼敬世尊坐于一面

坐于一面之拘萨罗国波斯匿王白世尊曰「世尊此等之诸人于此世间为阿罗汉或具足阿罗汉之诸人中耶

「大王此等诸人是阿罗汉耶为具足阿罗汉道者耶即如王者之在家受用欲乐住于子嗣之障碍中即使用迦尸国之栴檀用华鬘涂料贮蓄金银者亦不易知

大王彼之戒依于共住而且非短时依长时而非不思惟依思惟而非无智应依有智慧而得知

大王彼之清净是依于共语而且非短时依长时而非不思惟依思惟而非无智应依有智慧而得知

一〇

大王彼之确立于不幸之时而且非短时依长时而非不思惟依思惟而非无智应依有智慧而得知

[P.79]一一

大王彼之智慧依共同商量而且非短时依长时而非不思惟依思惟而非无智应依有智慧而得知

一二

「世尊诚然希有世尊诚然未曾有世尊此事确实是依世尊之所说」「大王此事即使在家受用欲乐乃至贮蓄金银亦不易知乃至

一三

「世尊此等我密访访察者之诸人于访察各国归来最初依彼等之所察访于后我来作结论

一四

世尊如今彼等为去其尘垢沐浴涂以香料剃除须发穿著白衣为五欲所缠绕所具者是乐

一五

世尊了知此义于此时唱偈曰

色貌之于人     实是不易知
即刻见勿信     善制者其相
非为制御人     此世普横行
如似是而非     泥土之耳环
渡金铜半钱     人人装饰美
内怀于不净     外面美横行

〔一二〕第二 五王

〔尔时世尊〕住舍卫城

其时波斯匿王初为五王为五欲所围缠充分享受快乐彼于此间生起如是言语「何为欲爱之第一

[P.80]

或有人作如是说「色是欲爱之第一」或作如是说「声是欲爱之第一」或作如是说「香是欲爱之第一」或作如是说「味是欲爱之第一」或作如是说「触是欲爱之第一」当时彼等诸王互相皆不能承服

拘萨罗国之波斯匿王以此谓彼等诸王曰「友请过来我等何不往诣世尊处请问此义如世尊为我等所说应予各自受持

彼等五王答拘萨罗国之波斯匿王「友诚然

时彼等五王以波斯匿王为先导往诣世尊之处诣已礼敬世尊坐于一面

坐于一面之拘萨罗国波斯匿王以此语白世尊「世尊于此我等五王为五欲所缠充分享受快乐我等之间生出如此言语『何为欲爱之第一耶』或亦有人作如是说『色是爱欲之第一』或作如是说『声是欲爱之第一』或作如是说『香是欲爱之第一』或作如是说『味是欲爱之第一』或作如是说『触是欲爱之第一』世尊何为欲爱之第一耶

「大王我说限以人心所好之程度为欲爱之第一大王此等诸色或为心之所好者或为心之所不好者有人或依色而欢喜若能满足所思则更希望求其他更殊胜微妙之色于彼而言则其色乃无上之最殊胜

大王此等之声乃至乃至乃至此等之触或为[P.81]心所好者或为心所不好者有人或依触而欢喜若得满足所思则不再希望其他更殊胜微妙之触于彼而言其触乃无上之最殊胜

一〇

尔时亦有栴檀庵伽梨迦优婆塞坐其会座时栴檀庵伽梨迦优婆塞即从座而起偏袒一肩合掌向世尊以此谓世尊曰「世尊思我则不显善逝思我则不显

一一

世尊曰「栴檀庵伽梨迦显此

一二

栴檀庵伽梨迦优婆塞于世尊座前当场以相应之偈赞叹之

芳香赤莲华     晨开香不去
见鸯耆罗光     映空如太阳

一三

彼等五王向栴檀庵伽梨迦优婆塞五件僧伽梨请穿著

一四

栴檀庵伽梨迦优婆塞即以此五件僧伽梨奉献世尊

〔一三〕第三 大食

〔尔时世尊〕在舍卫城其时拘萨罗国之波斯匿王常食一陀那之饭食

拘萨罗之波斯匿王食后就大息而诣世尊〔处〕诣已礼敬世尊坐于其傍

世尊知拘萨罗国波斯匿王饭食已讫曾作大息其时而唱此偈曰

以常持正念     取食知量人
则少有其苦     迟老得寿长

[P.82]

尔时善见摩纳立于拘萨罗国波斯匿王之后

拘萨罗国波斯匿王呼善见摩纳「善见汝在我食时于世尊前暗唱此偈我常日日施百钱与汝

善见摩纳答覆拘萨罗国之波斯匿王曰「大王承教」则暗〔诵〕在世尊前之偈于拘萨罗国之波斯匿王食时即歌此偈

以常持正念     取食知量人
则少有其苦     迟老得寿长

拘萨罗国之波斯匿王即渐次满足于一陀那量之饭食

如是拘萨罗国之波斯匿王即较以往身体康健以手抚其身体当时發此欢喜语「世尊实以二利哀怜我是现在之利与未来之利

〔一四〕第四 于战之二语(其一)

〔尔时世尊〕在舍卫城

摩揭陀国韦提希子阿阇世王整备四军针对拘萨罗国之波斯匿王攻入其迦尸国

拘萨罗国之波斯匿王闻摩揭陀国之韦提希子阿阇世王整备四军攻入我迦尸国

拘萨罗国波斯匿王整备四军迎战摩揭陀国韦提希子阿阇世王于迦尸国

[P.83]

摩揭陀国韦提希子阿阇世与拘萨罗国之波斯匿王生战事依其战斗摩揭陀国韦提希子阿阇世王攻破拘萨罗国之波斯匿王拘萨罗国之波斯匿王则逃归首都之舍卫城

众多比丘朝晨著衣持钵入舍卫城行乞舍卫城行乞饭食后置钵往诣世尊处诣已敬礼世尊而坐于一面坐于一面之诸比丘等以此事白世尊曰

「世尊如今摩揭陀国韦提希子阿阇世王与拘萨罗国之波斯匿王挑起战事依其战斗摩揭陀国韦提希子阿阇世王攻破拘萨罗国之波斯匿王拘萨罗国之波斯匿王逃归首都之舍卫城

「诸比丘摩揭陀国韦提希子阿阇世王有恶友恶朋恶伴诸比丘拘萨罗国之波斯匿王有善友善朋善伴诸比丘但拘萨罗国之波斯匿王今夜为败者应是苦眠

〔世尊说此乃至

胜利以生怨     败者苦难寝
只有舍胜败     平静乐安眠

〔一五〕于战之二语(其二)

[P.84]

摩揭陀国韦提子阿阇世王整备四军针对拘萨罗国之波斯匿王〔战〕攻入其迦尸国

一〇

拘萨罗国之波斯匿王闻摩揭陀国韦提希子阿阇世王整备四军攻入我迦尸国

一一

拘萨罗国之波斯匿王整备四军于迦尸国迎战摩揭陀国之韦提希子阿阇世王

一二

如是摩揭国之韦提希子阿阇世王与拘萨罗国之波斯匿王挑起战事于此战斗拘萨罗国之波斯匿王攻破摩揭陀国之韦提希子阿阇世王生擒彼〔王〕

一三

拘萨罗国之波斯匿王如是思念「如摩揭国之韦提希子阿阇世王虽无害但谓害我乃我之甥我宁夺摩揭陀国之韦提希子阿阇世王所有之象军马军车军步军以逐放彼

一四

拘萨罗国之波斯匿王夺摩揭陀国之韦提希子阿阇世王所有之象军马军车军步军而逐放彼

一五

众多比丘晨早著衣持钵入舍卫城于舍卫城乞食食已置钵往诣世尊处诣已礼敬世尊而坐于一面坐于一面之诸比丘等以此事白世尊曰

[P.85]一六

「世尊如今摩揭陀国之韦提希子阿阇世王整备四军针对拘萨罗国之波斯匿王攻入其迦尸国世尊拘萨罗国之波斯匿王闻悉亦以整备四军迎战于此交战拘萨罗国之波斯匿王攻破摩揭陀国之韦提希子阿阇世王生擒彼王世尊如是拘萨罗国之波斯匿王如是思念『如摩揭国之韦提希子阿阇世王虽无害但谓害我乃我之甥我宁夺彼王之四军以逐放彼王』世尊如是拘萨罗国之波斯匿王夺得摩揭陀国之韦提希子阿阇世王之四军以逐放彼王

一七

世尊得知此义其时唱此偈曰

人为己利时     即以掠夺他
他之被夺时     彼亦为所夺
愚者恶不实     虽思为当然
恶之成实时     即受于苦恼
若以杀他人     即得杀己者
若以胜他人     即得胜己者
以讥他人者     即得诽己者
以恼他人者     即得恼己者
如是业轮转     夺人当被夺

[P.86]〔一六〕第六 公主

舍卫城因缘

拘萨罗国之波斯若王往诣世尊处诣已礼敬世尊坐于一面

有一人坐近拘萨罗国之波斯匿王进而耳语于拘萨罗国波斯匿王告曰「王末利夫人生王女

如是云时拘萨罗国之波斯匿王不喜

世尊知拘萨罗国波斯匿王之不喜于是唱偈曰

人主或妇人     胜比于男子
有智慧全戒     敬姑及事夫
以生其子者     英雄地上主
实如贤妻子     亦教导王国

〔一七〕第七 不放逸(其一)

〔尔时世尊〕在舍卫城

坐于一面之拘萨罗国波斯匿王以此白世尊曰「世尊现世之利与未来之利可有取得两利之一法耶

「大王有取得现在与未来之利为一法者

「世尊有取得现在之利与未来之利为一法者何耶

[P.87]

「大王取得现在之利与未来之利为一法者是不放逸大王譬喻任何步行兽之足迹皆入于象之足迹即云象之足迹其大为第一大王如是现在之利与未来之利以此二利取之为一法

世尊宣说此乃至

生命与无病     美貌生天界
日日于愿望     以生高贵家
贤者行功德     称赞不放逸
贤者不放逸     现法之益利
乃至未来利     若得此二利
依于得此义     英雄谓贤者

〔一八〕第八 不放逸(其二)

〔尔时世尊〕住舍卫城

坐于一面之拘萨罗国波斯匿王以此白世尊曰「世尊我于独坐静观以生思念『依世尊之善说法而与善友善朋善伴交非与恶友恶朋恶伴交』」

「大王如是大王如是大王依我善说法而与善友善朋善伴交非与恶友恶朋恶伴交

大王尔时我住释迦族邑

大王阿难比丘诣我处诣已礼敬于我坐于一面大王坐于一面之阿难比丘谓我曰『世尊此善友善朋善伴即梵行之一半

[P.88]

大王我如是言已以此谓阿难比丘曰『阿难不然阿难不然阿难此善友善朋善伴乃是梵行之全部阿难有善友善朋善伴之比丘得以期待于修行八支圣道屡修八支圣道

阿难如何有善友善朋善伴之比丘屡修八支圣道耶

阿难此比丘依远离依离贪依灭以修正见舍离〔烦恼〕及转向〔涅槃〕依远离依离贪依灭以修正思〔乃至〕正语〔乃至〕正业〔乃至〕正命〔乃至〕正精进〔乃至〕正念〔乃至〕正定而舍离及转向阿难如是有善友善朋善伴之比丘以修行八支圣道屡修八支圣道

阿难依此应知有善友善朋善伴乃梵行之全部

一〇

阿难不论如何依以我为善友生法之众生依生而解脱老法之众生依老而解脱病法之众生依病而解脱死法之众生依死而解脱愁悲苦恼闷之众生依愁悲苦恼闷而解脱阿难依此应知有善友善朋善伴乃梵行之全部

一一

大王是故王不能不如是学我应容有善友善朋善伴大王不能不[P.89]如是学大王欲有善友善朋善伴者不能不依此一法而住即于善法不放逸

一二

大王王依不放逸住不放逸者王之后宫亦应如是思念『王依不放逸住不放逸我等亦应依不放逸住不放逸

一三

大王王依不放逸住不放逸者刹帝利之侍臣等应如是思念『王依不放逸住不放逸我等亦应依不放逸住不放逸

一四

大王王依不放逸住不放逸者国民亦应如是思念『王依不放逸住不放逸我等亦应依不放逸住不放逸

一五

大王王依不放逸住不放逸者当亦护自己亦护后宫亦护库藏

一六

〔世尊宣说乃至

继续负愿望     欲得至大富
贤者行功德     以赞不放逸
贤者不放逸     以得二种利
现世之益利     以及未来利
依得于此义     英雄谓贤者

〔一九〕第九 无子(其一)

舍卫城因缘

拘萨罗国之波斯匿王日中往诣世尊处诣已礼敬世尊于一面坐世尊谓于一面坐之拘萨罗国波斯匿王曰「大王王此日中从何处来耶

「世尊于今舍卫城之长者家主死彼无子我来接收其财产世尊其金即有八百万金银当更不待言世尊〔如是巨富〕之长者家主以如是受用所食混糠之酸粥如是受用所衣唯缝合三片之大麻粗布如是用车乘老旧朽车又持木[P.90]叶之盖伞

「大王如是大王如是大王人乍得巨大之富不令自乐不令喜不令父母乐不令妻子乐不令下男下仆乐不令朋友乐对沙门婆罗门升上界导上界转生天界亦不行布施彼之财富不如是正当受用则被王没收被盗贼夺被火烧被水流被不喜爱之相续者夺取大王无如是正当受用之富当是无用之破灭行

大王譬喻有池于无人之境其水澄洁清冷甘美澄白岸亦甚善但无人〔行〕乐亦无人取水故无人饮则是无何所用大王如是无正当受用之水即是无用之消灭如是卑人得富不令自己父母妻子下仆依此而乐如是无正当受用之富是无用之破灭行

大王善人得巨大之富令自己乐令父母乐令妻子乐令下男下仆乐令朋友乐对沙门婆罗门升上界导上界有乐果转生天

[P.91]界者行布施彼之财富有如是正当受用不被王没收不被盗贼夺不被火烧不被水流不被不喜爱之相续者夺取大王如是正当受用之富则无破灭

大王譬喻近村或邑有莲池其水澄洁清泠甘美澄白岸甚善而有人行乐其水众人取去或饮或浴以供人用大王如是正当受用之水有用而不行灭如善人得巨大之富令自己乃至朋友乐乃至如是正当受用之富有用而无破灭行

〔世尊如是宣说乃至

如无人山野清水     无人饮用自行灭
若犹卑人得富者     不自用亦不与他
英雄识者以得富     自用并供其他事
彼牛王养亲族群     无被非难行天界

〔二〇〕第十 无子(其二)

拘萨罗国之波斯匿王日中诣世尊处诣已礼敬世尊坐于一面对一面坐之拘萨罗国波斯匿王世尊问曰「大王王日中从何而来耶

「世尊于今舍卫城之长者家主死彼无子我来接收其财产世尊其金即有千万金银当更不待言世尊〔如是巨富〕之长者家主以如是受用所食为混糠之酸粥如是受用衣为缝合三片之大麻粗布如是受用车老旧朽车又持用木[P.92]叶之盖伞

「大王如是大王如是大王往昔其长者家主令供食于多伽罗尸弃辟支佛之行乞令『供食于沙门』即从座起而去来反后悔于『此食不如予下仆为胜』又为财产而夺兄弟一子之生命

大王其长者家主依令施食多伽罗尸弃辟支佛行乞之业果七返生天界七返之余业七返于此舍卫城置长者之位

大王此长者家主依施后反悔『此食不如予下仆为胜』之业果其心不倾向于善食之受用不倾向于善衣之受用不倾向于善车乘之受用不倾向五欲之善受用

大王其长者家主依由为财产而杀兄弟之子其业果得多年多百年多千年多百千年受苦于地狱依其余业当七返无子其财富则被没入王库大王其长者家主乃旧功德尽已不积新功德大王其长者今日被煮于大叫唤地狱

「世尊长者家主即如是生于大叫唤地狱

[P.93]

「大王长者家主如是生于大叫唤地狱

谷物富金银     如何为所有
奴下男佣人     及他从属者
悉皆不随行     一切皆离去
依于身之行     以及口意行
唯此彼身物     即随之而行
一切皆依业     如影之随形
然则行善事     积善为未来
功德是后世     众人渡津场

此嗢陀南

结发之行者     以及于五王
击战故事二     姬二不放逸
无子二故事     依此云一品

第三 拘萨罗品

〔二一〕第一 人

〔尔时世尊〕在舍卫城

拘萨罗国之波斯匿王往诣世尊处诣已礼敬世尊于一面坐世尊谓于一面坐之拘萨罗国波斯匿王曰「大王世间有四种人

「四种者何耶」「乃由暗入暗由暗入明由明入暗由明入明者是

大王如何之为由暗入暗耶大王今有人生卑贱家生于旃陀罗家作竹笼家猎夫家作皮家清洁夫家贫穷而缺乏饮食生计困难难得衣食丑陋[P.94]畸躯而驼背多病独眼曲手跛足半身不遂不得饮食衣服车乘华鬘涂香寝床住居灯光彼身为恶行语为恶行意为恶行彼为此身意之恶行身体毁坏死后堕于苦处恶处地狱大王譬喻人由暗入暗由暗入暗即由血暗入血暗大王我说譬喻此人大王如是等人是由暗入暗

大王如何之人是由暗入明耶大王如今有人生卑贱旃陀罗家作竹笼家猎夫家皮匠家清洁夫家贫穷而缺乏饮食生计困难难得衣食丑陋奇而驼背多病独眼曲手跛足半身不遂不得饮食衣服车乘华鬘涂香寝床住居灯光彼身行善行口行善行意行善行彼于身语意善行身体毁坏死后生善趣天界大王譬喻有人由地乘舆由舆移乘马背由马背移乘象由象肩移登高楼大王正如我以此人为喻大王如是之人是由暗入明

大王如何之为人由明入暗耶大王于今有人生高贵家生大富刹帝利家[P.95]大富婆罗门家大富家主之家富而有大财大产多金银多资财多财谷之家彼等美貌见好似乐见莲叶具最上美色之皮肤得饮食衣服车乘华鬘涂香寝床住居明灯彼身为恶行口为恶行意为恶行彼者身意为恶行身体毁坏死后堕恶趣苦处地狱大王譬喻人由高楼下至象肩由象肩下至马背由马背下至舆由舆下至地面由地面降入于暗〔处〕大王我说譬喻此人大王如是之人是由明入暗

大王如何之人为由明入明耶大王于今有人生高贵家生大富刹帝利家大富婆罗门家大富家主之家富而有大财大产多金银多资财多财谷之家得饮食衣服车乘华鬘涂香寝床住居明灯彼之身为善行口为善行意为善行彼者身意为善行身体毁坏死后生善趣天界大王譬喻有人由舆移至马背由马背移至象肩由象肩移至高楼大王我说譬喻比人大王如是之人是由明入明

[P.96]

大王世有如此〔四种之〕众人

〔世尊如此宣说乃至

贫者无信仰     心卑而吝惜
悭啬有恶思     邪见无敬心
嘲骂乞食者     沙门婆罗门
恼不为人思     妨与乞食者
如是人死后     往恐惧地狱
此由暗入暗     贫穷有信仰
无有卑吝心     行施思崇高
心静不混乱     对他乞食者
沙门婆罗门     从座立敬礼
平安行修身     乞食不妨食
如是人死后     生于忉利天
此由暗入明     虽富无信仰
心卑心吝惜     悭啬有恶思
邪见无敬心     嘲骂乞食者
沙门婆罗门     恼不为人思
妨与乞食者     如是人死后
往恐惧地狱     此由明入暗
富贵有信仰     无有卑吝心
行施思崇高     心静不混乱
对他乞食者     沙门婆罗门
从座立敬礼     平安行修身
对于乞食者     不妨与之食
如是人死后     生于忉利天
此由明入明

〔二二〕第二 祖母

[P.97]

舍卫城因缘

世尊谓于一面坐之拘萨罗国波斯匿王曰「大王王日中从何处来耶

「世尊我老祖母年百二十岁死矣

世尊我祖母于我是所思慕者世尊若我依于象宝得令祖母不死者我当予象宝不令祖母死若我依马宝得令祖母不死者我当予马宝不令祖母死得依善村或国得令祖母不死者我当予善村或国令祖母不死

「大王一切众生乃死法终当必死无得超越于死者

「世尊希有世尊未曾有此一切众乃死法终当必死无能得超死者实是善说

「大王如是大王如是一切众生乃死法终当必死无得超越于死者大王譬喻作壶之任何所作之土器或烧或不烧者悉是破坏之法终必破坏无有免破坏者如是一切众生为死法终当必死无得超死者

〔世尊此宣说乃至

众生皆必死     生者无不死
应如依其业     随行功罪果
依恶堕地狱     功德生天界
然者行善事     积善为未来
功德实众人     后世渡津场

[P.98]〔二三〕世间

〔尔时世尊〕在舍卫城

坐于一面之拘萨罗国波斯匿王白世尊曰「世尊世间有几种法生为不利苦恼不安住耶

「大王世间有三法生为不利苦恼不安住

三者何耶大王于世间贪生为不利苦恼不安住大王于世间嗔生为不利苦恼不安住大王于世间痴生为不利苦恼不安住

大王此等三法生于世间为不利苦恼不安住

〔世尊此宣说乃至

贪嗔以及痴     此恶心生人
害人如竹类     生之即倾倒

〔二四〕第四 弓术

〔尔时世尊〕住舍卫城

坐于一面之拘萨罗国波斯匿王以此白世尊曰「世尊布施应于何处为之耶

「大王应于心之信乐处为作之

「世尊于何处行施有大果耶

「大王布施应于何处为与何处行施有大果者有別也大王施于持戒者有大果于恶戒者则不然大王诚然今我问王王之意云何耶

大王王之意如何耶于此王兴起战争其战激烈有不学不熟习[P.99]不练恐惧症而战栗恐怖逃亡之刹帝利青年来王扶持其人如是其人有用耶

「世尊我不扶持其人其人无有用

「时有不学〔乃至〕逃亡之婆罗门青年〔〕毘舍之青年〔〕首陀罗之青年来乃至我不扶持其人其人无有用

「大王王之意云何耶于此王兴起战争其战激烈有有学熟习无恐惧症不战栗不恐怖不逃亡之刹帝利青年来王扶持其人如是其人有用耶

一〇

「世尊我扶持其人如是之人为有用

一一

「时有有学〔乃至〕不逃亡之婆罗门青年〔〕毘舍之青年〔〕首陀罗之青年来乃至王扶持此人如是之人有用耶

一二

「世尊我扶持此人如是之人有用

一三

「大王如是任何家族从其家族无家而出家以离五支并具五支者施彼有大果

一四

如何为离五支耶为离爱欲离嗔离惛眠离掉悔离疑此谓离五支

[P.100]一五

如何为具五支耶为具无学戒蕴具无学定蕴具无学慧蕴具无学解脱蕴具无学解脱知见蕴此谓具五支

一六

施如是离五支具五支者有大果

一七

世尊宣说于此乃至师其时唱偈曰

王为战生贵     不扶持怯者
善选巧弓术     勇气力青年
如是之智者     其生虽卑劣
忍辱有慈悲     善供圣迹人
善住多闻者     欣乐作小屋
无水林设池     崄处与设道
食物饮坚食     衣服及住居
以信乐之心     善施直心人
如受电华鬘     轰百鸟冠云
雨降于大地     高低皆润湿
有信而多闻     贤者以集富
食物及饮料     惠于乞食者
心喜而播散     言予之予之
此乃彼之轰     如天之降雨
广大功德水     以注众人上

〔二五〕第五 山之比喻

舍卫城因缘

〔世尊〕谓于一面坐之拘萨罗国波斯匿王曰「大王王从何处来耶

「世尊沉醉于主权之憍耽于爱欲贪得国家保全征服广大领土刹帝利之灌顶王有诸王事我忙碌于此等事

[P.101]

「大王王之意如何耶于此可信可赖者从东方来彼诣王处作如是言曰『大王请知我从东方来于彼见如虚空之大山而压碎一切生物大王请作应作之事

有可信可赖之第二人由西方乃至第三人由北方乃至第四人由南方来彼诣王处作如是言曰『大王请知我从南方来于彼见如虚空之大山压碎一切生物大王诸作应作之事』大王如是大恐怖已至人类灭尽之可怕人身更难再受于王应作何事耶

「世尊如是大恐怖已至人类灭尽之可怕人身更难再受者唯为法行正行善业功德业之外无何所为焉

「大王我说王我告于王老死压在王之上如老死压在王头上应何所为耶

「世尊如老死压在我上应为法行正行善业功德业之外无何所为焉

世尊沉醉主权之憍耽爱欲之贪得国家之保全征服广大之领土刹帝利种之灌顶王有象军战然而世尊此等象军战亦于老死之压来无防老死之方法与余地

[P.102]一〇

世尊沈醉于主权之憍乃至刹帝利之灌顶王有马军战〔〕车军战〔〕步军战然而此步军战亦于老死之压来无防〔老死〕之方法与余地

一一

世尊王宫有善咒之大臣彼等得以咒语破来攻之敌然而世尊咒战之压来无防老死之方法与余地

一二

世尊于此王宫有布满地阶又布满上阶莫大之黄金我等依此财宝可说服攻来之敌然而此财宝之战无防老死压来之方法与余地

一三

世尊老死压来我头上时唯为法行正行善业功德业之外无何所为焉

一四

「大王实者如是大王实者如是老死压来王之上唯为法行正行善业功德业之外无何所为焉

一五

世尊此宣说乃至师唱此偈曰

穿空大岩山     犹四方迫来
老死之强迫     临众人头上
刹帝婆罗门     毘舍首陀罗
乃至旃陀罗     下水清扫人
任何人难免     一切皆被迫
象军无余地     车军及步军
亦为无余地     咒术亦无济
富亦无术胜     故贤为己思
佛法及僧伽     以植于信仰
身口以至心     如法之行人
此世承赞誉     未来生天界

此之嗢陀南

人祖母世间     弓术佛胜说
譬喻广大山     拘萨品第五

校注

杂阿含经卷四六五(大正藏二三三四c) 救济者 titthakarā 注释为 laddhikarā(作见解者) 为善人之被肯定 sādhu sammato = santo sappurisā ti evaṁ sammato 薪 upādana 译之 于子孙云云 dāyādā vindare dhanaṁ = tassa dāyādā pi dhanaṁ na vindanti 杂阿含经卷三八四(大正藏二二七六c) 杂阿含经卷四六一九(大正藏二三三九c) 杂阿含经卷四六七(大正藏二三三五c) 杂阿含经卷四六八(大正藏二三三六a) 杂阿含经卷四六九(大正藏二三三六b) 于道之外 atisāraṁ = atikkamaṁ 系蹄 kūṭaṁ = pāsaṁ 彼等之后 pacchāsaṁ = pacchā tcsaṁ 杂阿含经卷四六一〇(大正藏二三三六c) 贤面(bhadramukho)几谓我良友之意指国王之将军 Bandhula此将军后来专司裁判请阅《印度佛教个有名词辞典》之 Bandhula 之下 同本无此 杂阿含经卷四六一三(大正藏二三三八a) 缚于柱 thūṇaṁ upanitāni = thūṇāya baddhāni 杂阿含经卷四六一四(大正藏二三三八b) 杂阿含经卷四二四(大正藏二三〇五c) 迦尸国之栴檀 kāsika-candanaṁ = saṇha-candanaṁ 说 samvohārena = kathanena 确立 thāmo = ñāṇathāmo 人若不确立慧生遇不幸时不知所为恰如直入无门户之家屋故云喻其狼狈 侦察者 ocarakā = heṭṭhā carakā(人背囊而行) 立即得见 ittara-dassanena = lahuka-dassanena(依轻易得见) 杂阿含经卷四二五(大正藏二三〇六a) 当时 yato = yadā 心情愉悦之程度 manāpa-pariyantaṁ = manāpa-nipphattikaṁ, manāpa-koṭikaṁ 杂阿含经卷四二六(大正藏二三〇六c) doṇapāka 陀那乃量度名称此云一陀那量之饭食 尽大息 mahassāsi = mahantehi assāsehi assāsati 早餐时五十分钱(kahāpaṇa)晚餐时五十分钱之百钱(注释) 杂阿含经卷四六一五(大正藏二三三八b) 杂阿含经卷四六一六(大正藏二三三八c) 当然之子 ṭhānaṁ = kāraṇaṁ 同本无此 杂阿含经卷四六一八(大正藏二三三九b) 得 abhisamayā = paṭilābhā 杂阿含经卷四六一七(大正藏二三三九a) 烦恼之舍离与涅槃之回转 vossagga-pariṇāmi = kilesa-pariccāga, nibbāna-pakkhandana(CBETA 按汉译南传大藏经此页中缺相对应之注标今于此处加上之注标 杂阿含经卷四六一一(大正藏二三三七a) 日中 divādivassa = divasassa divā, majjhantika samaya 卑贱之人 asappuriso = lamakapuriso 底本之 udakaṁ vasitaṁ 读为 udakaṁ va sitaṁ 杂阿含经卷四六一二(大正藏二三三七b) 杂阿含经卷四二二(大正藏二三〇四b) 在注释中有 rathakārakula = cammakārakula 怪躯 duddasiko = vijātamātuyā pi amañapadassano 驼背 okoṭimako = lakuṇṭako 血暗(lohitamala)视一切物皆见红色 Natthiko Natthi 可解释为人今 na-atthiko解作(不思作为) 心不混乱 abyagga-manaso = ekagga-citto 杂阿含经卷四六六(大正藏二三三五b) 原文 jiṇṇā vuḍḍhā mahallikā addhagatā vayo anuppattā 之迈向衰老(jarajiṇṇā)年事增长(vayo vuḍḍhā)老大(jāti-mahāllikā)渡过漫长生涯(addhaṁ cirakālaṁ atikkantā)达于人生最后时期(pacchima-vayaṁ sampattā)虽有五辞之叙列但颇难为译故此只简易作「老」 杂阿含经卷三八四(大正藏二二七六c)(CBETA 按汉译南传大藏经此页有二个对应之注标今将此处的注标修订成) 比偈出相应第一品第二经 杂阿含经卷四二一(大正藏二三〇四a) 杂阿含经卷四二三(大正藏二三〇五b) 忙碌 ussukkaṁ = vyāpāraṁ(职务从事) 手段 gati = nibbatti 余地 visayo = okāso 满于地阶 bhūmigataṁ = mahālohākumbhiyo pūretvā bhūmiyaṁ ṭhapitaṁ(装入大铜壶置于地上者)布满上阶者 vehāsaṭṭhaṁ = cammapasibbake pūretvā tulā sanghāṭ adī'su laggetvā ceva niyyūhadisu ca pūretvā ṭhapitaṁ(装入皮袋挂于天上之棋木或梁留在上楼者)
[A1] 欲【CB】[-]【南传】
[A2] 暗【CB】阇【南传】

内容源自:漢文大藏經,繁转简后提供

相应部经典(卷3)
关闭
相应部经典(卷3)
关闭
返回首页
章节列表
分卷列表
更多